%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/plugins/job-manager/translations/ |
Current File : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/plugins/job-manager/translations/jobman-pt_BR.po |
# Translation of 0.7 Series in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the 0.7 Series package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-09-02 11:55+1000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 0.7 Series\n" "POT-Creation-Date: \n" "Last-Translator: Gary Pendergast <gary@pento.net>\n" "Language-Team: \n" #: admin-jobs.php:424 #: admin-jobs.php:430 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: admin-jobs.php:424 #: admin-jobs.php:430 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: admin-jobs.php:54 msgid "You do not have permission to edit that Job" msgstr "Você não tem permissão para editar esta Vaga" #: admin-applications.php:612 msgid "Share Application" msgstr "Compartilhar Perfil de Candidato" #: db.php:145 msgid "No" msgstr "Não" #: admin-jobs.php:236 msgid "New" msgstr "Novo (a)" #: db.php:145 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: db.php:235 #: db.php:684 msgid "Location" msgstr "Localização" #: db.php:227 #: db.php:676 msgid "End Date" msgstr "Data do Fim" #: db.php:219 #: db.php:668 msgid "Start Date" msgstr "Data de início" #: db.php:211 #: db.php:660 msgid "Salary" msgstr "Salário" #: db.php:203 msgid "You need to read and agree to our privacy policy before we can accept your application. Please click the 'Back' button in your browser, read our privacy policy, and confirm that you accept." msgstr "Você deve ler e aceitar nossa política de privacidade antes de submeter sua inscrição. Por favor, clique no Botão de Voltar do seu Navegador, leia nossa política de privacidade e confirme que você a aceita para continuar." #: db.php:200 #: db.php:202 msgid "I have read and understood the privacy policy." msgstr "Eu li e entendi a política de privacidade." #: db.php:175 msgid "Upload your CV" msgstr "Envie seu CV (Curriculum Vitae)" #: db.php:164 msgid "Title of your degree" msgstr "Título do curso de Nível Superior" #: db.php:153 msgid "Where did you complete your degree?" msgstr "Em que instituição você cursou o nível superior?" #: db.php:142 msgid "Do you have a degree?" msgstr "Você possui algum curso de nível superior?" #: db.php:131 msgid "Qualifications" msgstr "Qualificações" #: db.php:120 msgid "Cell phone" msgstr "Celular" #: db.php:109 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" #: db.php:98 msgid "Country" msgstr "País" #: db.php:87 msgid "Post code" msgstr "CEP" #: db.php:76 msgid "City" msgstr "Cidade" #: db.php:65 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: db.php:54 msgid "Contact Details" msgstr "Informações para contato" #: db.php:32 msgid "Surname" msgstr "Sobrenome" #: db.php:21 msgid "Name" msgstr "Nome" #: db.php:10 msgid "Personal Details" msgstr "Informações Pessoais" #: admin.php:218 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: admin-application-form.php:11 #: admin-jobs-settings.php:11 msgid "Text Input" msgstr "Caixa de texto" #: admin-application-form.php:12 #: admin-jobs-settings.php:12 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botões de escolha única" #: admin-application-form.php:13 msgid "Select Dropdown" msgstr "Lista suspensa" #: admin-application-form.php:14 #: admin-jobs-settings.php:13 msgid "Checkboxes" msgstr "Botões de múltiplas escolhas" #: admin-application-form.php:15 #: admin-jobs-settings.php:14 msgid "Large Text Input (textarea)" msgstr "Caixa de texto (textos longos)" #: admin-application-form.php:16 #: admin-jobs-settings.php:15 msgid "Date Selector" msgstr "Seletor de data" #: admin-application-form.php:17 #: admin-jobs-settings.php:16 msgid "File Upload" msgstr "Envio de arquivos" #: admin-application-form.php:18 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalização" #: admin-application-form.php:19 #: admin-jobs-settings.php:17 msgid "Heading" msgstr "Título" #: admin-application-form.php:20 #: admin-jobs-settings.php:18 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: admin-application-form.php:21 #: admin-jobs-settings.php:19 msgid "Blank Space" msgstr "Separador" #: admin-application-form.php:39 #: admin-jobs-settings.php:37 msgid "Field Label/Type" msgstr "Rótulo/Tipo do campo" #: admin-application-form.php:40 #: admin-applications.php:67 #: admin-applications.php:204 #: admin-applications.php:240 #: admin-frontend-settings.php:217 #: admin-jobs.php:69 #: admin-jobs.php:288 #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:86 #: admin-settings.php:601 #: setup.php:90 #: widgets.php:138 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: admin-application-form.php:41 #: admin-jobs-settings.php:38 msgid "Data" msgstr "Dado" #: admin-application-form.php:42 msgid "Submit Filter/Filter Error Message" msgstr "Filtro de envio/Mensagem de erro" #: admin-application-form.php:43 #: admin-frontend-settings.php:131 #: admin-jobs-settings.php:39 msgid "Sort Order" msgstr "Ordem" #: admin-application-form.php:44 #: admin-application-form.php:113 #: admin-application-form.php:141 #: admin-applications.php:565 #: admin-jobs-settings.php:40 #: admin-jobs-settings.php:78 #: admin-jobs-settings.php:95 #: admin-jobs.php:112 #: admin-settings.php:160 #: admin-settings.php:178 #: admin-settings.php:189 #: admin-settings.php:239 #: admin-settings.php:256 #: admin-settings.php:265 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: admin-application-form.php:77 #: admin-application-form.php:127 msgid "Show this field in the Application List?" msgstr "Exibir este campo na lista de candidatos?" #: admin-application-form.php:84 #: admin-application-form.php:128 msgid "Block this field from application emails?" msgstr "Remover este campo dos e-mails de resposta aos candidatos?" #: admin-application-form.php:108 #: admin-application-form.php:137 msgid "Mandatory field?" msgstr "Campo obrigatório?" #: admin-application-form.php:112 #: admin-application-form.php:140 #: admin-jobs-settings.php:77 #: admin-jobs-settings.php:94 msgid "Up" msgstr "Acima" #: admin-application-form.php:112 #: admin-application-form.php:140 #: admin-jobs-settings.php:77 #: admin-jobs-settings.php:94 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: admin-application-form.php:155 #: admin-jobs-settings.php:106 msgid "Add New Field" msgstr "Adcionar campo" #: admin-application-form.php:159 msgid "Update Application Form" msgstr "Atualizar Formulário" #: admin-applications.php:36 #: admin-applications.php:750 msgid "Job Manager: Applications" msgstr "Gestor de vagas: Candidatos" #: admin-applications.php:39 msgid "Selected applications have been deleted." msgstr "Os candidatos selecionados foram deletados." #: admin-applications.php:41 msgid "The mailout has been sent." msgstr "O(s) e-mails foram enviados." #: admin-applications.php:50 msgid "Standard Filters" msgstr "Filtros padrões" #: admin-applications.php:53 #: admin-jobs.php:283 msgid "Job ID" msgstr "Número da vaga" #: admin-applications.php:60 msgid "Registered Applicant" msgstr "Candidato registrado" #: admin-applications.php:90 msgid "Minimum Rating" msgstr "Nota mínima" #: admin-applications.php:100 msgid "Custom Filters" msgstr "Filtros customizados" #: admin-applications.php:155 msgid "Up to %1s km from %2s" msgstr "De %2s km até %1s km" #: admin-applications.php:166 msgid "Please enter a Google Maps API key in your Admin Settings." msgstr "Por favor, digite a chave da API do Google Maps nas suas configurações." #: admin-applications.php:171 msgid "This field cannot be filtered." msgstr "Este campo não pode ser filtrado." #: admin-applications.php:181 msgid "Filter Applications" msgstr "Filtrar candidatos" #: admin-applications.php:185 msgid "Show Filter Options" msgstr "Exibir Opções dos Filtros" #: admin-applications.php:186 msgid "Hide Filter Options" msgstr "Esconder Opções dos Filtros" #: admin-applications.php:196 #: admin-applications.php:232 #: admin-applications.php:665 #: frontend-application.php:875 #: setup.php:74 #: setup.php:246 msgid "Job" msgstr "Vaga" #: admin-applications.php:200 #: admin-applications.php:236 msgid "User" msgstr "Usuário" #: admin-applications.php:216 #: admin-applications.php:252 #: admin-applications.php:514 msgid "View Details" msgstr "Detalhes" #: admin-applications.php:217 #: admin-applications.php:253 #: admin-emails.php:120 #: admin.php:31 msgid "Emails" msgstr "E-mails" #: admin-applications.php:221 #: admin-applications.php:257 #: admin-applications.php:621 #: admin.php:34 msgid "Interviews" msgstr "Entrevistas" #: admin-applications.php:225 #: admin-applications.php:261 #: admin-applications.php:673 msgid "Rating" msgstr "Nota" #: admin-applications.php:457 msgid "No job" msgstr "Sem vagas" #: admin-applications.php:464 msgid "Unregistered Applicant" msgstr "Candidato não registrado" #: admin-applications.php:500 #: admin-applications.php:707 #: admin-jobs.php:192 #: admin-settings.php:523 #: admin-settings.php:554 #: frontend-shortcodes.php:169 #: frontend-shortcodes.php:367 msgid "Download" msgstr "Download" #: admin-applications.php:547 msgid "There were no applications that matched your search." msgstr "Não houveram candidatos que se encaixaram em sua busca." #: admin-applications.php:549 msgid "There are currently no applications in the system." msgstr "Não há candidatos registrados no sistema." #: admin-applications.php:563 #: admin-jobs.php:111 msgid "Bulk Actions" msgstr "Ações em massa" #: admin-applications.php:564 #: admin-applications.php:734 #: admin-settings.php:145 #: admin-settings.php:158 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: admin-applications.php:566 msgid "Export as CSV file" msgstr "Exportar como arquivo CSV (Valores Separados por Vírgula)" #: admin-applications.php:568 #: admin-jobs.php:116 msgid "Apply" msgstr "Candidatar-se" #: admin-applications.php:600 msgid "Job Manager: Application Details" msgstr "Gestor de vagas: Detalhes do Candidato" #: admin-applications.php:602 #: admin-applications.php:626 msgid "Back to Application List" msgstr "Voltar para Lista de Candidatos" #: admin-applications.php:611 #: admin-interviews.php:316 #: db.php:487 #: frontend-application.php:515 msgid "Application" msgstr "Candidato" #: admin-applications.php:612 #: admin-interviews.php:317 msgid "Application Comments" msgstr "Comentários do candidato" #: admin-applications.php:667 #: admin-settings.php:591 #: admin.php:29 msgid "Jobs" msgstr "Vagas" #: admin-applications.php:671 #: frontend-application.php:881 msgid "Timestamp" msgstr "Fuso Horário" #: admin-applications.php:728 msgid "Use this form to email the application to a new email address." msgstr "Use este formulário para enviar o perfil de candidato para outro endereço de e-mail." #: admin-applications.php:751 msgid "This will permanently delete all of the selected applications. Please confirm that you want to continue." msgstr "Isto irá deletar permanentemente todos os candidatos selecionados. Por favor, confirme caso deseje continuar." #: admin-applications.php:752 msgid "Delete Applications" msgstr "Deletar Candidatos" #: admin-comments.php:8 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: admin-comments.php:19 msgid "No comments found" msgstr "Não há comentários" #: admin-emails.php:10 msgid "Job Manager: Emails" msgstr "Gestor de Vagas: E-mails" #: admin-emails.php:12 msgid "In the \"Applications Sent To\" column, click the number to go to that application, or click the asterisk (*) next to it to see other emails sent to that application." msgstr "Na coluna \"Candidatos Enviados Para\", clique no número para ir ao perfil do candidato, ou clique no Asterístico (*) próximo ao mesmo para ver outros e-mails enviados para aquele candidato." #: admin-emails.php:17 #: admin-emails.php:25 msgid "Date" msgstr "Data" #: admin-emails.php:18 #: admin-emails.php:26 #: admin-emails.php:96 #: admin-emails.php:177 #: admin-settings.php:381 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: admin-emails.php:19 #: admin-emails.php:27 msgid "Applications Sent To" msgstr "Candidatos Enviados Para" #: admin-emails.php:68 msgid "There are currently no emails in the system." msgstr "Não há e-mails registrados no sistema." #: admin-emails.php:85 msgid "No such email." msgstr "Este e-mail não existe" #: admin-emails.php:90 msgid "Job Manager: Email" msgstr "Gestor de Vagas: E-mail" #: admin-emails.php:92 msgid "In the \"Applications\" field, click the number to go to that application, or click the asterisk (*) next to it to see other emails sent to that application." msgstr "Na coluna \"Candidatos\", clique no número para ir ao perfil do candidato, ou clique no Asterístico (*) próximo ao mesmo para ver outros e-mails enviados para aquele candidato." #: admin-emails.php:112 #: admin-jobs.php:84 #: admin-settings.php:596 #: admin.php:30 msgid "Applications" msgstr "Candidatos" #: admin-emails.php:128 #: admin-emails.php:181 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: admin-emails.php:159 msgid "Job Manager: Application Email" msgstr "Gestor de Vagas: E-mail do candidato" #: admin-emails.php:169 msgid "From" msgstr "De" #: admin-emails.php:173 msgid "To" msgstr "Para" #: admin-emails.php:186 msgid "Send Email" msgstr "Enviar E-mail" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:54 #: admin.php:168 msgid "Display Settings" msgstr "Exibição" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:55 msgid "Job List Sorting" msgstr "Classificação da Lista de Vagas" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:55 msgid "Job Templates" msgstr "Modelos de Vagas" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:55 msgid "Application Form Settings" msgstr "Configurações do Formulário de Candidato" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:55 msgid "Application Form Template" msgstr "Modelo do Formulário de Candidato" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:54 msgid "Miscellaneous Text" msgstr "Texto Diverso" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:54 msgid "Page Text" msgstr "Texto de página" #: admin-frontend-settings.php:44 #: admin-settings.php:71 msgid "Donate" msgstr "Doações" #: admin-frontend-settings.php:44 #: admin-settings.php:71 msgid "About This Plugin" msgstr "Sobre Este Plugin" #: admin-frontend-settings.php:71 msgid "Job Manager Page Template" msgstr "Modelo de Página do Gestor de Vagas" #: admin-frontend-settings.php:72 msgid "You can edit the page template used by Job Manager, by editing the Template Attribute of <a href=\"%s\">this page</a>." msgstr "Você pode editar o modelo da página usada pelo Gestor de Vagas, editando o Atributo do Modelo <a href=\"%s\">desta página</a>." #: admin-frontend-settings.php:75 msgid "Jobs Per Page" msgstr "Vagas Por Página" #: admin-frontend-settings.php:77 msgid "The number of jobs to display per page in the main and category jobs lists. For no limit, set this to 0." msgstr "Número de vagas a serem exibidas por página na lista principal e por categorias. Para exibição ilimitada, coloque 0 (zero)." #: admin-frontend-settings.php:80 msgid "Date Format" msgstr "Formato de Data" #: admin-frontend-settings.php:82 msgid "The format to use for Job date fields. Leave blank to use the dates as they're entered. See the <a href='%1s'>documentation on date formatting</a> for further details." msgstr "O formato a ser utilizado em campos de data. Deixe em branco para utilizar as datas da mesma forma que são submetidas. Veja a <a href='%1s'>documentação da formatação de datas</a> para maiores detalhes." #: admin-frontend-settings.php:88 msgid "Hide \"Powered By\" link?" msgstr "Esconder Link \"Desenvolvido Por\"?" #: admin-frontend-settings.php:90 msgid "If you're unable to donate, I would appreciate it if you left this unchecked." msgstr "Caso você esteja impossibilitado de doar, eu agradeceria se você mantesse isto desmarcado." #: admin-frontend-settings.php:97 msgid "Update Display Settings" msgstr "Atualizar Configurações de Exibição" #: admin-frontend-settings.php:112 msgid "Sort By:" msgstr "Classificar Por:" #: admin-frontend-settings.php:114 #: admin-frontend-settings.php:133 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: admin-frontend-settings.php:115 msgid "Job Title" msgstr "Título da Vaga" #: admin-frontend-settings.php:116 msgid "Date Posted" msgstr "Data de Criação" #: admin-frontend-settings.php:117 msgid "Closing Date" msgstr "Data de Fechamento" #: admin-frontend-settings.php:123 msgid "Custom Field: %1s" msgstr "Campo Customizado: %1s" #: admin-frontend-settings.php:128 msgid "Select the criteria you'd like to have job lists sorted by." msgstr "Selecione o critério de classificação da lista de vagas." #: admin-frontend-settings.php:134 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: admin-frontend-settings.php:135 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: admin-frontend-settings.php:138 msgid "Ascending: Lowest value to highest value, alphabetical or chronological order" msgstr "Ascendente: Do Menor Valor para o Maior Valor, ordem Alfabética ou Cronológica" #: admin-frontend-settings.php:139 msgid "Descending: Highest value to lowest value, reverse alphabetical or chronological order" msgstr "Descendente: Do Maior Valor para o Menor Valor, ordem Alfabética ou Cronológica inversa." #: admin-frontend-settings.php:143 msgid "Highlighted jobs behaviour" msgstr "Comportamento das Vagas em Destaque" #: admin-frontend-settings.php:145 msgid "Sticky" msgstr "Topo" #: admin-frontend-settings.php:146 msgid "Inline" msgstr "Padrão" #: admin-frontend-settings.php:149 msgid "Sticky: Put highlighted jobs at the top of the jobs list." msgstr "Topo: Coloque as vagas em destaque no topo da lista." #: admin-frontend-settings.php:150 msgid "Inline: Leave highlighted jobs in their normal place in the jobs list." msgstr "Padrão: as vagas em destaque permanecem em seu local padrão." #: admin-frontend-settings.php:155 msgid "Update Sort Settings" msgstr "Atualizar Configurações de Classificação" #: admin-frontend-settings.php:163 msgid "These settings allow you to define the templates for displaying lists of jobs, and individual jobs. To do this, you will need to make use of the available shortcodes." msgstr "Estas configurações permitem você definir os modelos para exibição das listas de vagas e páginas de detalhes de vagas. Para fazer isso, você precisará utilizar Códigos Prontos" #: admin-frontend-settings.php:165 #: db.php:243 #: db.php:692 msgid "Job Information" msgstr "Detalhes da Vaga" #: admin-frontend-settings.php:166 msgid "This will loop over a list of all the Jobs, and display the contained HTML and shortcodes for each." msgstr "Este código será executado em uma lista contendo todas as Vagas e exibirá os Códigos Prontos e Códigos HTML contidos em cada uma." #: admin-frontend-settings.php:167 msgid "This will display the ID of the Job currently being displayed, either in a <tt>[job_loop]</tt> or on an Individual Job page." msgstr "Este código exibirá o Número de Identificação (ID) da vaga mostrada, seja em um <tt>[job_loop]</tt> ou em uma Página de Detalhes da Vaga." #: admin-frontend-settings.php:168 msgid "This will display the Title of the current Job." msgstr "Este código irá exibir o título da Vaga atual." #: admin-frontend-settings.php:169 msgid "While inside a <tt>[job_loop]</tt>, this will display the row number of the job currently being displayed." msgstr "Enquanto dentro de um <tt>[job_loop]</tt>, este código irá exibir o número da linha da vaga exibida." #: admin-frontend-settings.php:170 msgid "While inside a <tt>[job_loop]</tt>, this will display \"odd\", if the current <tt>[job_row_number]</tt> is odd, or \"even\" if <tt>[job_row_number]</tt> is even." msgstr "Enquanto dentro de um <tt>[job_loop]</tt>, este código irá exibir \"ímpar\", caso o número <tt>[job_row_number]</tt> seja ímpar, ou \"par\" caso <tt>[job_row_number]</tt> seja par." #: admin-frontend-settings.php:171 msgid "If the current Job has been marked as highlighted, this will display the word \"highlighted\"." msgstr "Caso a vaga em questão tenha sido destacada, este código irá exibir a palavra \"destacada\"." #: admin-frontend-settings.php:172 msgid "If the current Job has an icon assigned to it, this will display the icon." msgstr "Caso a vaga em questão tenha um ícone assinalada à mesma, este código irá exibir o ícone." #: admin-frontend-settings.php:173 msgid "This will display a link to the current Job, with the contained text as the link text." msgstr "Este código irá exibir um link para a vaga em questão, junto com o texto contido em forma de link." #: admin-frontend-settings.php:174 msgid "This will display a link to the Application Form for the current Job, with the contained text as the link text. If it is used outside of the <tt>[job_loop]</tt>, it will display a link to the main Application Form." msgstr "Este código exibirá um link para o Formulário de Inscrição da Vaga em questão, com o texto contido em forma de link. Caso seja utilizado fora do<tt>[job_loop]</tt>, exibirá um link para o Formulário de Inscrição Principal." #: admin-frontend-settings.php:176 msgid "Job Category Information" msgstr "Informação da Categoria de Vagas" #: admin-frontend-settings.php:177 msgid "If the current Job is assigned to any Categories, this will display a comma-separated list of the Category Titles." msgstr "Caso a vaga em questão esteja associada a alguma Categoria, este código irá exibir uma lista separada por vírgulas dos Títulos das Categorias." #: admin-frontend-settings.php:178 msgid "If the current Job is assigned to any Categories, this will display a comma-separated list of the Category Titles, with each Title as a link to that Category." msgstr "Caso a vaga em questão esteja associada a alguma categoria, este código irá exibir uma lista separada por vírgulas dos Títulos das Categorias, com cada Título em forma de link para sua respectiva categoria." #: admin-frontend-settings.php:179 msgid "This will display the category name, if the current job list is a category." msgstr "Este código exibirá o nome da categoria, caso a lista de vagas em questão seja uma categoria." #: admin-frontend-settings.php:180 msgid "This will display a link to the current category, with the contained text as the link text." msgstr "Este código irá exibir um link para a categoria em questão, com o texto contido em forma e link." #: admin-frontend-settings.php:182 msgid "Page Navigation" msgstr "Navegação de páginas" #: admin-frontend-settings.php:183 msgid "Returns the number of jobs that are being shown per page, or 0 for all of them." msgstr "Dispõe o número de vagas que estão sendo exibidas por página, ou 0 (zero) para exibir todas na mesma página." #: admin-frontend-settings.php:184 msgid "This will display a link to the previous page, with the contained text as the link text. If the user is on the first page, it will display nothing." msgstr "Este código exibirá um link para a página anterior, com o texto contido em forma de link. Caso o usuário esteja na primeira página, nada será exibido." #: admin-frontend-settings.php:185 msgid "Returns the page number of the previous page." msgstr "Dispõe o número de página da página anterior." #: admin-frontend-settings.php:186 msgid "This will display a link to the next page, with the contained text as the link text. If the user is on the last page, it will display nothing." msgstr "Este código exibirá um link para a próxima página, com o texto contido em forma de link. Caso o usuário esteja na última página, nada será exibido." #: admin-frontend-settings.php:187 msgid "Returns the page number of the next page." msgstr "Dispõe o número de página da próxima página." #: admin-frontend-settings.php:188 msgid "Returns the page number of the current page." msgstr "Dispõe o número de página da página atual." #: admin-frontend-settings.php:189 msgid "The job number of the first job being displayed on the current page." msgstr "O número de vaga da primeira vaga exibida na página atual." #: admin-frontend-settings.php:190 msgid "The job number of the last job being displayed on the current page." msgstr "O número de vaga da última vaga exibida na página atual." #: admin-frontend-settings.php:191 msgid "The total number of jobs over all pages of this list." msgstr "O número total de vagas sobre todas as páginas da lista." #: admin-frontend-settings.php:193 msgid "Job Field Information" msgstr "Campo de Informação da Vaga" #: admin-frontend-settings.php:194 msgid "This will loop over all of the defined Job Fields, and display the contained HTML and shortcodes for each. This can be used inside a <tt>[job_loop]</tt>, or on an Individual Job page." msgstr "Este código será executado em todos os campos de vagas definidos, e exibirá os Códigos Prontos e Códigos HTML de cada. Pode ser usado dentro de um <tt>[job_loop]</tt>, ou em uma Página de Detalhes de Vaga." #: admin-frontend-settings.php:195 msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display the label of the current field being displayed." msgstr "Enquanto o <tt>[job_field_loop]</tt> estiver sendo executado, este código exibirá o rótulo do campo em questão." #: admin-frontend-settings.php:196 msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display the data associated with the current field and Job being displayed. If the field is a file, it will obey the <tt>type=\"url\"</tt> attribute, to only return the URL, instead of a link to the file, or the <tt>type=\"image\"</tt> attribute, to return an image. If the field is a large text field, it will obey the <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> attribute, to restrict the output to <em>n</em> characters." msgstr "Equanto o <tt>[job_field_loop]</tt> estiver sendo executado, este código exibirá o dado associado ao campo e à vaga em questão. Caso o campo seja um título, obedecerá ao atributo <tt>type=\"url\"</tt>, para apenas dispor a URL, em vez de um link para o arquivo, ou ao atributo <tt>type=\"image\"</tt>, para dispor uma imagem. Caso o campo seja uma área de texto longo, obedecerá ao atributo <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt>, restringindo a saída em <em>n</em> caracteres." #: admin-frontend-settings.php:198 msgid "Custom Job Field Information" msgstr "Informação do Campo Customizado da Vaga" #: admin-frontend-settings.php:199 msgid "For each of the Custom Job Fields defined, there are two shortcodes defined, one for the Label and one for the Data. Note that these numbers won't change, even if you re-order, add or delete Job Fields." msgstr "Para cada Campo Customizado da Vaga definido, existem dois Códigos Prontos definidos: um para o Rótulo e outro para os Dados. Note que estes números não serão modifcados, mesmo que você reordene, adcione ou delete Campos no Formulário de Vagas" #: admin-frontend-settings.php:206 msgid "As a file field, the <tt>type=\"(url|image)\"</tt> attribute can be used." msgstr "Em um campo de envio de arquivo, o atributo <tt>type=\"(url|image)\"</tt> pode ser utilizado." #: admin-frontend-settings.php:208 msgid "As a large text field, the <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> attribute can be used." msgstr "Em um campo de texto longo, o atributo <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> pode ser utilizado." #: admin-frontend-settings.php:214 #: admin-frontend-settings.php:330 msgid "Conditionals" msgstr "Condicionais" #: admin-frontend-settings.php:215 msgid "All of the shortcodes defined above can be prefixed with <tt>if_</tt> to turn them into a conditional statement. For example, if you wanted to display the text \"Categories: \", and then a list of the Categories a job is in, but you don't want to display it if there are no categories, you could put in the template:" msgstr "Todos os Códigos Prontos definidos acima podem possuir o prefixo <tt>if_</tt> para torná-los condicionais. Por exemplo, caso você queira exibir o texto \"Categorias: \" seguido de uma lista das Categorias nas quais uma determinada vaga se encontra, mas que não deve ser exibido caso não haja categorias associadas à vaga, você poderia colocar no modelo:" #: admin-frontend-settings.php:221 msgid "Multi-Applications" msgstr "Multi-candidaturas" #: admin-frontend-settings.php:222 msgid "These shortcodes are only valid if the \"Allow Multi-Applications\" option is checked under Admin Options. If it is not checked, they will not display." msgstr "Estes Códigos Prontos são válidos apenas se a opção \"Permitir Multicandidaturas\" está marcada nas Configurações. Caso a opção não esteja marcada, os códigos não serão executados e exibidos." #: admin-frontend-settings.php:223 msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display a checkbox associated with the current job." msgstr "Durante a execução do <tt>[job_field_loop]</tt>, este código exibirá um caixa de validação associada à vaga em questão." #: admin-frontend-settings.php:224 msgid "This will display a button to allow the applicant to apply for all checked jobs, with the contained text as the button text." msgstr "Este código exibirá um botão que permite ao candidato de se inscrever em todas as vagas marcadas, com o texto contido como o texto do botão." #: admin-frontend-settings.php:233 msgid "Job List Template" msgstr "Modelo da Lista de Vagas" #: admin-frontend-settings.php:237 msgid "Individual Job Template" msgstr "Modelo da Página de Vaga" #: admin-frontend-settings.php:241 #: admin-frontend-settings.php:340 msgid "Update Template Settings" msgstr "Atualizar Configurações do Modelo" #: admin-frontend-settings.php:256 msgid "Category Selector" msgstr "Seletor da Categoria" #: admin-frontend-settings.php:258 #: admin-frontend-settings.php:273 msgid "Don't Display" msgstr "Não exibir" #: admin-frontend-settings.php:259 #: admin-frontend-settings.php:274 msgid "Dropdown" msgstr "Lista Suspensa" #: admin-frontend-settings.php:260 #: admin-frontend-settings.php:275 msgid "HTML List" msgstr "Lista HTML" #: admin-frontend-settings.php:261 #: admin-frontend-settings.php:276 msgid "Popout" msgstr "Dinâmico" #: admin-frontend-settings.php:264 msgid "Allows an applicant to select a category or multiple categories to apply for. This will only display if the applicant is not applying for a specific job." msgstr "Permite que um candidato selecione uma ou várias categorias. Apenas será exibida caso o candidato não esteja se candidatando a uma vaga específica." #: admin-frontend-settings.php:265 #: admin-frontend-settings.php:280 msgid "Dropdown: Shows a normal selector" msgstr "Lista Suspensa: exibe um seletor normal" #: admin-frontend-settings.php:266 msgid "HTML List: Shows a list of checkboxes" msgstr "Lista HTML: exibe uma lista de múltipla escolha" #: admin-frontend-settings.php:267 msgid "Popout: Shows a list of checkboxes when the list is clicked on" msgstr "Dinâmico: exibe uma lista de múltipla escolha quando a lista é clicada." #: admin-frontend-settings.php:271 msgid "Job Selector" msgstr "Seletor da Vaga" #: admin-frontend-settings.php:279 msgid "Allows an applicant to select a category or multiple categories to apply for. This will only display if the applicant is not applying for a specific job. On category application forms, it will only list jobs from that category." msgstr "Permite que um candidato selecione uma ou várias categorias. Apenas será exibida caso o candidato não esteja se candidatando a uma vaga específica. Em formulários de categorias específicas, apenas irá exibir vagas desta mesma categoria." #: admin-frontend-settings.php:281 msgid "HTML List: Shows a list of radio buttons or checkboxes" msgstr "Lista HTML: exibe uma lista de botões de escolha única ou múltiplas." #: admin-frontend-settings.php:282 msgid "Popout: Shows a list of radio buttons or checkboxes when the list is clicked on" msgstr "Dinâmico: exibe uma lista de botões de escolha única ou múltiplas quando a lista é clicada." #: admin-frontend-settings.php:287 msgid "Update Application Form Options" msgstr "Atualizar Opções do Formulário de Candidatos" #: admin-frontend-settings.php:295 msgid "This setting allows you to define the template for displaying the application form. If you're happy with the current application form, just leave this blank, as you'll need to update it each time you add a new field to the application form." msgstr "Estas configurações permitem a você definir o modelo para exibição do formulário de inscrição. Caso a configuração atual lhe agrade, apenas deixe isto em branco para não ter que atualizá-lo toda vez que adcionar um novo campo no formulário de inscrição." #: admin-frontend-settings.php:296 msgid "If you do want to do this, you will need to make use of the available shortcodes." msgstr "Caso você queira fazer isto, você precisará utilizar os Códigos Prontos disponíveis." #: admin-frontend-settings.php:298 msgid "Application Form" msgstr "Formulário do Candidato" #: admin-frontend-settings.php:299 msgid "Display a list of links to the jobs being applied for." msgstr "Exibe uma lista dos links direcionados às vagas escolhidas." #: admin-frontend-settings.php:300 msgid "This will display a list of jobs to select from. If a category application form is being used, it will display all the jobs in that category. Otherwise, it will display all jobs. It has one optional attribute:" msgstr "Este código exibirá uma lista das vagas a serem selecionadas. Caso um formulário de inscrição numa categoria esteja sendo utilizado, o mesmo exibirá todas as vagas desta categoria. Caso contrário, o mesmo exibirá todas as vagas. O código possui os atributos opcionais:" #: admin-frontend-settings.php:301 msgid "Can be set to one of: \"select\", \"individual\" or \"popout\". \"select\" will show a dropdown box, \"individual\" will show a list with radio buttons or checkboxes, \"popout\" is the same as \"individual\", but only shows the list when it is clicked on." msgstr "Pode ser configurado a um das opções: \"selecionar\", \"individual\" ou \"dinâmico\". \"selecionar\" mostrará uma lista suspensa, \"individual\" mostrará uma lista com botões de única ou múltiplas escolhas, \"dinâmico\" funciona da mesma forma que a opção \"individual\", mas apenas exibe a lista quando a mesma é clicada." #: admin-frontend-settings.php:302 msgid "This will display a list of categories to select from. It has one optional attribute:" msgstr "Este código exibirá uma lista das categorias a serem selecionadas. O mesmo possui um atributo opcional:" #: admin-frontend-settings.php:303 msgid "Can be set to one of: \"select\", \"individual\" or \"popout\". \"select\" will show a dropdown box, \"individual\" will show a list with checkboxes, \"popout\" is the same as \"individual\", but only shows the list when it is clicked on." msgstr "Pode ser configurado a um das opções: \"selecionar\", \"individual\" ou \"dinâmico\". \"selecionar\" mostrará uma lista suspensa, \"individual\" mostrará uma lista com botões de múltiplas escolhas, \"dinâmico\" funciona da mesma forma que a opção \"individual\", mas apenas exibe a lista quando a mesma é clicada." #: admin-frontend-settings.php:304 msgid "Display a submit button for the application form, with the contained text as the button text." msgstr "Exibe um botão de enviar inscrição no formulário, com o texto contido como o texto do botão." #: admin-frontend-settings.php:306 msgid "Custom Application Field Information" msgstr "Informação do Campo Customizado do Candidato" #: admin-frontend-settings.php:307 msgid "For each of the Custom Job Fields defined, there are several shortcodes defined. Note that the numbers ('n' in the samples) won't change, even if you re-order, add or delete Application Fields." msgstr "Para cada um dos Campos Customizados de Vaga, exixtem inúmeros Códigos Prontos definidos. Note que este número ('n' nos exemplos) não será modificado, mesmo que você reordene, adcione ou delete Campos no Formulário de Inscrições." #: admin-frontend-settings.php:308 msgid "Display the field label" msgstr "Exibe o rótulo do campo" #: admin-frontend-settings.php:309 msgid "Display the field input element. " msgstr "Exibe o campo de entrada de dados." #: admin-frontend-settings.php:310 msgid "If the field has been marked as mandatory, this will display the word \"mandatory\"." msgstr "Caso o campo tenha sido marcado como obrigatório, esta opção fará com que a palavra \"Obrigatório\" seja exibida." #: admin-frontend-settings.php:312 msgid "Custom Application Fields" msgstr "Campos do Candidato Customizado" #: admin-frontend-settings.php:323 msgid "No Label" msgstr "Sem Rótulo" #: admin-frontend-settings.php:331 msgid "All of the shortcodes defined above can be prefixed with <tt>if_</tt> to turn them into a conditional statement. For example, if you wanted to display an asterisk \"*\" next to the label of a mandatory field, you could put in the template:" msgstr "Todos os Códigos Prontos definidos acima podem possuir o prefixo <tt>if_</tt> que os torna condicionais. Por exemplo, caso você queira exibir um asterístico \"*\" próximo ao rótulo de um campo obrigatório, você poderia colocá-lo no modelo:" #: admin-frontend-settings.php:348 msgid "These text options will be displayed in various places around your job listings." msgstr "Estas opções de texto serão exibidas em vários lugares na sua listagem de vagas." #: admin-frontend-settings.php:356 msgid "Job Title Prefix" msgstr "Prefixo do Título da Vaga" #: admin-frontend-settings.php:357 msgid "text" msgstr "texto" #: admin-frontend-settings.php:358 msgid "This text is displayed before the Job Name in the page title." msgstr "Este texto é exibido antes do Nome da Vaga no título da página." #: admin-frontend-settings.php:361 msgid "Application Acceptance" msgstr "Candidatura Aceita" #: admin-frontend-settings.php:363 msgid "This text is displayed after an application has been accepted. If it is not filled in, the default text will be used." msgstr "Este texto é exibido após uma candidatura se aceita. Caso este campo não esteja preenchido, o texto padrão será utilizado." #: admin-frontend-settings.php:366 #: admin-frontend-settings.php:405 msgid "Update Text Settings" msgstr "Atualizar Configurações de Texto" #: admin-frontend-settings.php:374 msgid "This text will be displayed before or after the lists/job/forms on the respective pages. You can enter HTML in these boxes." msgstr "Este texto será exibido antes ou depois das listas/vagas/formulários de suas respectivas páginas. Você pode colocar código HTML nestas áreas." #: admin-frontend-settings.php:383 msgid "Before the Main Jobs List" msgstr "Antes da Lista de Vagas Principal" #: admin-frontend-settings.php:383 msgid "After the Main Jobs List" msgstr "Apóes a Lista de Vagas Principal" #: admin-frontend-settings.php:384 msgid "Before any Category Jobs Lists" msgstr "Antes de qualquer Lista de Vagas por Categoria" #: admin-frontend-settings.php:384 msgid "After any Category Jobs Lists" msgstr "Após qualquer Lista de Vagas por Categoria" #: admin-frontend-settings.php:385 msgid "Before a Job" msgstr "Antes de uma Vaga" #: admin-frontend-settings.php:385 msgid "After a Job" msgstr "Após uma Vaga" #: admin-frontend-settings.php:386 msgid "Before the Application Form" msgstr "Antes do Formulário de Candidatura" #: admin-frontend-settings.php:386 msgid "After the Application Form" msgstr "Após o Formulário de Candidatura" #: admin-frontend-settings.php:387 msgid "Before the Registration Form" msgstr "Antes do Formulário de Registro" #: admin-frontend-settings.php:387 msgid "After the Registration Form" msgstr "Depois do Formulário de Registro" #: admin-interviews.php:70 #: admin-interviews.php:161 #: admin-interviews.php:226 msgid "Job Manager: %1s Interviews" msgstr "Gestor de Vagas: %1s Entrevistas" #: admin-interviews.php:98 #: admin-interviews.php:176 #: admin-interviews.php:265 msgid "Go" msgstr "Ir" #: admin-interviews.php:277 msgid "Interview Time" msgstr "Tempo de Entrevista" #: admin-interviews.php:278 #: admin-interviews.php:376 msgid "Interview Rating" msgstr "Nota da Entrevista" #: admin-interviews.php:279 #: admin-interviews.php:377 #: admin-interviews.php:388 msgid "Interview Details" msgstr "Detalhes da Entrevista" #: admin-interviews.php:296 msgid "No applications scheduled for this day." msgstr "Sem candidatos agendados para este dia." #: admin-interviews.php:307 msgid "Job Manager: Interview Details" msgstr "Gestor de Vagas: Detalhes da Entrevista" #: admin-interviews.php:317 msgid "Interview Comments" msgstr "Comentários da Entrevista" #: admin-interviews.php:317 msgid "Previous Interview Comments" msgstr "Comentários da Entrevista Anterior" #: admin-interviews.php:367 msgid "Job Manager: Application Interview Summary" msgstr "Gestor de Vagas: Sumário da Entrevista com o Candidato" #: admin-interviews.php:375 msgid "Interview Date" msgstr "Data da Entrevista" #: admin-interviews.php:396 msgid "There are no interviews for this application." msgstr "Não há entrevistas no perfil deste candidato." #: admin-interviews.php:439 msgid "New Interview" msgstr "Nova Entrevista" #: admin-interviews.php:468 msgid "Interview" msgstr "Entrevista" #: admin-jobs-settings.php:73 #: admin-jobs-settings.php:92 msgid "Show this field in the Admin Job List?" msgstr "Exibir este campo na Listagem de Vagas do Administrador?" #: admin-jobs-settings.php:110 msgid "Update Jobs Form" msgstr "Atualizar Formulário de Vagas" #: admin-jobs.php:37 msgid "Job Manager: Jobs List" msgstr "Gestor de Vagas: Lista de Vagas" #: admin-jobs.php:40 msgid "New Job" msgstr "Adcionar Vaga" #: admin-jobs.php:45 msgid "There is no job associated with that Job ID" msgstr "Não há vagas associadas com este número de identificação" #: admin-jobs.php:48 msgid "New job created" msgstr "Nova vaga criada" #: admin-jobs.php:51 msgid "Job updated" msgstr "Vaga atualizada" #: admin-jobs.php:68 #: admin-jobs.php:340 #: admin-settings.php:143 #: admin-settings.php:156 #: admin-settings.php:225 #: admin-settings.php:237 #: admin-settings.php:448 #: frontend-application.php:153 #: setup.php:89 #: widgets.php:99 #: widgets.php:276 #: widgets.php:379 #: widgets.php:445 msgid "Title" msgstr "Título" #: admin-jobs.php:83 msgid "Display Dates" msgstr "Datas de exibição" #: admin-jobs.php:93 msgid "Expired jobs" msgstr "Vagas expiradas" #: admin-jobs.php:103 msgid "There are currently no jobs in the system." msgstr "Não há vagas registradas no sistema." #: admin-jobs.php:113 msgid "Archive" msgstr "Arquivar" #: admin-jobs.php:114 msgid "Unarchive" msgstr "Desarquivar" #: admin-jobs.php:179 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin-jobs.php:183 msgid "View" msgstr "Visualisar" #: admin-jobs.php:203 msgid "End of Time" msgstr "Fim do Período" #: admin-jobs.php:204 msgid "Future" msgstr "Futuro" #: admin-jobs.php:204 msgid "Live" msgstr "Publicada" #: admin-jobs.php:204 msgid "Expired" msgstr "Expirado" #: admin-jobs.php:233 msgid "Job Manager: New Job" msgstr "Gestor de Vagas: Nova Vaga" #: admin-jobs.php:234 msgid "Create Job" msgstr "Criar Vaga" #: admin-jobs.php:239 msgid "Job Manager: Edit Job" msgstr "Gestor de Vagas: Editar Vaga" #: admin-jobs.php:240 msgid "Update Job" msgstr "Atualizar Vaga" #: admin-jobs.php:310 msgid "Categories that this job belongs to. It will be displayed in the job list for each category selected." msgstr "Categorias as quais esta vaga pertence. Será exibido na lista de vagas para cada categoria selecionada." #: admin-jobs.php:313 #: admin-settings.php:224 #: admin-settings.php:236 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: admin-jobs.php:335 msgid "No Icon" msgstr "Sem Ícone" #: admin-jobs.php:337 msgid "Icon to display for this job in the Job List" msgstr "Ícone a ser exibido para esta vaga na Lista de vagas" #: admin-jobs.php:455 msgid "Delete File?" msgstr "Deletar Arquivo?" #: admin-jobs.php:484 msgid "Display Start Date" msgstr "Data de Início" #: admin-jobs.php:486 msgid "The date this job should start being displayed on the site. To start displaying immediately, leave blank." msgstr "A data em que esta vaga deverá ser exibida no site. Para exibir a vaga imediatamente, deixe o campo em branco." #: admin-jobs.php:489 msgid "Display End Date" msgstr "Data de Término" #: admin-jobs.php:491 msgid "The date this job should stop being displayed on the site. To display indefinitely, leave blank." msgstr "Data em que esta vaga deixará de ser exibida no site. Para exibi-la indefinidamente, deixe o campo em branco." #: admin-jobs.php:494 msgid "Application Email" msgstr "E-mail da vaga" #: admin-jobs.php:496 msgid "The email address to notify when an application is submitted for this job. For default behaviour (category email or global email), leave blank." msgstr "Endereço de e-mail a ser notificado quando um candidato inscreve-se nesta vaga. Para o comportamento padrão (e-mail global ou da categoria), deixe o campo em branco." #: admin-jobs.php:504 msgid "Highlighted?" msgstr "Destacada?" #: admin-jobs.php:506 msgid "Mark this job as highlighted? For the behaviour of highlighted jobs, see the Display Settings admin page." msgstr "Marcar esta vaga como destacada? Para configurar o comportamento das vagas destacadas, veja as Configurações de Exibição." #: admin-jobs.php:678 msgid "Job Manager: Jobs" msgstr "Gestor de Vagas: Vagas" #: admin-jobs.php:679 msgid "This will permanently delete all of the selected jobs. Please confirm that you want to continue." msgstr "Esta ação irá deletar todas as vagas permanentemente. Por favor, confirme caso deseje continuar." #: admin-jobs.php:680 msgid "Delete Jobs" msgstr "Deletar Vagas" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:86 #: admin.php:27 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:87 msgid "Icons" msgstr "Ícones" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:87 msgid "User Settings" msgstr "Configurações do Usuário" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:87 msgid "Application Email Settings" msgstr "Configurações do E-mail da Vaga" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:86 msgid "API Keys" msgstr "Chaves API" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:86 msgid "Other Plugins" msgstr "Outros Plugins" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:87 msgid "Uninstall Settings" msgstr "Desinstalar Configurações" #: admin-settings.php:71 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" #: admin-settings.php:76 #: admin-settings.php:92 msgid "Interview Settings" msgstr "Configurações das Entrevistas" #: admin-settings.php:111 msgid "URL path" msgstr "Caminho URL" #: admin-settings.php:114 msgid "edit" msgstr "editar" #: admin-settings.php:118 msgid "Allow Multi-Applications" msgstr "Permitir Multi-candidaturas" #: admin-settings.php:120 msgid "This will allow applicants to send through a single application for multiple jobs." msgstr "Esta opção permite uma única candidatura para múltiplas vagas." #: admin-settings.php:123 msgid "Enable Interview Scheduling" msgstr "Habilitar Agendamento de Entrevistas" #: admin-settings.php:125 msgid "This will enable interview scheduling functionality." msgstr "Esta opção irá habilitar a funcionalidade de Agendamento de Entrevistas" #: admin-settings.php:128 msgid "Default email" msgstr "E-mail padrão" #: admin-settings.php:133 msgid "Update Settings" msgstr "Atualizar configurações" #: admin-settings.php:141 msgid "Similar to the normal WordPress Categories, Job Manager categories can be used to split jobs into different groups. They can also be used to customise how the Application Form appears for jobs in different categories." msgstr "Similar as categorias do WordPress, as categorias do Gestor de Vagas podem ser utilizadas para dividir vagas em grupos diferentes. Também podem ser usadas para customizar como o Formulário do Candidato é exibido para vagas em diferentes categorias." #: admin-settings.php:143 msgid "The display name of the category" msgstr "O nome de exibição da categoria" #: admin-settings.php:144 #: admin-settings.php:157 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: admin-settings.php:144 msgid "The URL of the category" msgstr "O endereço URL da categoria (sem acento, cedilha ou espaços)" #: admin-settings.php:145 msgid "The address to notify when new applications are submitted in this category" msgstr "O endereço eletrônico a ser notificado quando novas vagas são colocadas nesta categoria" #: admin-settings.php:146 #: admin-settings.php:159 #: admin-settings.php:177 msgid "Link" msgstr "Link" #: admin-settings.php:146 msgid "The URL of the list of jobs in this category" msgstr "O endereço URL da lista de vagas nesta categoria" #: admin-settings.php:198 msgid "Add New Category" msgstr "Adcionar Nova Categoria" #: admin-settings.php:204 msgid "Show related categories?" msgstr "Exibir categorias relacionadas?" #: admin-settings.php:206 msgid "This will show a list of categories that any jobs in a given job list belong to." msgstr "Esta opção mostrará uma lista de categorias que qualquer vaga dentro de uma lista de vagas pertence." #: admin-settings.php:209 msgid "Update Categories" msgstr "Atualizar Categorias" #: admin-settings.php:222 msgid "Icons can be assigned to jobs that you want to draw attention to. These icons will only be displayed when using the \"Summary\" jobs list type." msgstr "Ícones podem ser associados à vagas que você deseja destacar. Estes Ícones apenas serão exibidos quando o tipo de listagem \"Sumário\" é utilizado." #: admin-settings.php:224 msgid "The current icon" msgstr "O ícone atual" #: admin-settings.php:225 msgid "The display name of the icon" msgstr "O nome de exibição do ícone" #: admin-settings.php:226 #: admin-settings.php:238 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: admin-settings.php:226 msgid "The icon file" msgstr "O arquivo de ícone" #: admin-settings.php:272 msgid "Add New Icon" msgstr "Adcionar Ícone" #: admin-settings.php:275 msgid "Update Icons" msgstr "Atualizar Ícones" #: admin-settings.php:288 msgid "Allowing users to register means that they and you can more easily keep track of jobs they've applied for." msgstr "Permitindo que usuários registrem-se significa que eles e você terão um acompanhamento mais fácil das vagas escolhidas pelos candidatos." #: admin-settings.php:296 msgid "Enable User Registration" msgstr "Habilitar Registro de Usuários" #: admin-settings.php:298 msgid "This will allow users to register for the Jobs system, even if user registration is disabled for your blog." msgstr "ESta opção permitirá que usuários registrem-se no sistema de Vagas, mesmo que o registro de usuários esteja desativado no seu Site/Blog." #: admin-settings.php:301 msgid "Require User Registration" msgstr "Exigir Registro de Usuário" #: admin-settings.php:303 msgid "If the previous option is checked, this option will require users to login before they can complete the application form." msgstr "Caso a opção anterior esteja marcada, esta opção exigirá que usuários identifiquem-se antes que eles possam completar o formulário de vaga." #: admin-settings.php:306 msgid "Which pages should the login form be displayed on?" msgstr "Em quais páginas o formulário de login deverá ser exibido?" #: admin-settings.php:308 msgid "The main jobs list" msgstr "Lista Principal de Vagas" #: admin-settings.php:309 msgid "Category jobs lists" msgstr "Lista de Vagas por Categoria" #: admin-settings.php:310 msgid "Individual jobs" msgstr "Página da Vaga" #: admin-settings.php:311 msgid "The application form" msgstr "Formulário de candidato" #: admin-settings.php:315 msgid "Update User Settings" msgstr "Atualizar Configurações de Usuário" #: admin-settings.php:325 msgid "When an applicant successfully submits an application, an email will be sent to the appropriate user. These options allow you to customise that email." msgstr "Quando um candidato envia seus dados com sucesso, um e-mail será enviado para o usuário apropriado. Estas opções permitem que você customize este e-mail." #: admin-settings.php:333 #: db.php:43 #: frontend-user.php:104 msgid "Email Address" msgstr "E-mail" #: admin-settings.php:335 #: admin-settings.php:359 #: admin-settings.php:385 #: admin-settings.php:452 #: frontend-application.php:342 #: frontend-application.php:388 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" #: admin-settings.php:353 msgid "The application field to use as the email address. This will be the \"From\" address in the initial application, and the field used for emailing applicants." msgstr "O campo a ser utilizado como endereço de e-mail. Este será o endereço do \"Remetente\" no registro inicial dos candidatos e o campo usado para enviar e-mails aos mesmos." #: admin-settings.php:356 msgid "From Name" msgstr "Nome do Remetente" #: admin-settings.php:378 msgid "The name that will appear with the \"From\" email address." msgstr "Nome que aparecerá junto ao endereço de e-mail do \"Remetente\"" #: admin-settings.php:404 msgid "The email subject, and any fields to include in the subject." msgstr "O assunto do e-mail e alguns campos que podem ser incluídos no assunto." #: admin-settings.php:408 msgid "Update Email Settings" msgstr "Atualizar Configurações do E-mail" #: admin-settings.php:425 msgid "Default View" msgstr "Visualização Padrão" #: admin-settings.php:430 msgid "Day" msgstr "Dia" #: admin-settings.php:431 msgid "Month" msgstr "Mês" #: admin-settings.php:432 msgid "Year" msgstr "Ano" #: admin-settings.php:445 msgid "The default calendar view on the \"Interviews\" page." msgstr "A visualização padrão do calendário na página de \"Entrevistas\"." #: admin-settings.php:471 msgid "The Interview title, and any fields to include in the title, as displayed on the \"Interviews\" page." msgstr "Título da Entrevista e alguns campos que podem ser incluídos no título, assim como é exibido na página de \"Entrevistas\"." #: admin-settings.php:475 msgid "Update Interview Settings" msgstr "Atualizar Configurações de Entrevistas" #: admin-settings.php:490 msgid "Google Maps API" msgstr "API dos Mapas Google" #: admin-settings.php:492 msgid "Job Manager uses Google Maps for the Geolocation application field. Functionality of this field will be severely hampered without a Google Maps key. You can register for a Google Maps key <a href=\"%1s\">here</a>." msgstr "O Gestor de Vagas utiliza o Google Maps para o campo da Geolocalização no formulário de inscrição. As funcionalidades deste campo serão severamente prejudicadas sem uma Chave (Key) do Google Maps. Você pode se registrar para obter uma Chave do Google Maps <a href=\"%1s\">aqui</a>." #: admin-settings.php:496 msgid "Update API Keys" msgstr "Atualizar Chaves da API" #: admin-settings.php:504 msgid "Job Manager provides extra functionality through the use of other plugins available for WordPress. These plugins are not required for Job Manager to function, but do provide enhancements." msgstr "O Gestor de Vagas possui funcionalidades extras através do uso de outros plugins disponíveis para o sistema WordPress. Estes plugins não são necessários para que o Gestor de Vagas funcione corretamente, mas adcionam melhorias no sistema." #: admin-settings.php:512 #: admin-settings.php:543 #: admin-settings.php:548 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: admin-settings.php:517 msgid "Not Installed" msgstr "Não Instalado" #: admin-settings.php:520 msgid "Google XML Sitemaps" msgstr "Google XML Sitemaps" #: admin-settings.php:521 msgid "Allows you to automatically add all your job listing and job detail pages to your sitemap. By default, only the main job list is added." msgstr "Permite que você adcione automaticamente todas as vagas e demais informações disponíveis no mapa do seu site. Por padrão, apenas a lista principal de vagas é adcionada." #: admin-settings.php:524 #: admin-settings.php:555 msgid "Status" msgstr "Estado" #: admin-settings.php:525 msgid "Version" msgstr "Versão" #: admin-settings.php:526 msgid "Job Manager requires Google XML Sitemaps version 3.2 or later." msgstr "O Gestor de Vagas necessita da versão 3.2 ou posterior do Google XML Sitemaps." #: admin-settings.php:531 #: admin-settings.php:560 #: admin-settings.php:586 msgid "Options" msgstr "Opções" #: admin-settings.php:534 msgid "Add Job pages to your Sitemap?" msgstr "Adcionar páginas de Vagas ao mapa do seu Site?" #: admin-settings.php:551 msgid "SI Captcha" msgstr "SI Captcha" #: admin-settings.php:552 msgid "Allows you to add a Captcha to your Application submission form." msgstr "Permite adcionar uma verificação CAPTCHA ao formulário de inscrição dos candidatos." #: admin-settings.php:563 msgid "Add a captcha to the application form?" msgstr "Adcionar uma verificação CAPTCHA ao formulário dos candidatos?" #: admin-settings.php:570 msgid "Update Plugin Settings" msgstr "Atualizar Configurações do Plugin" #: admin-settings.php:578 msgid "If you ever choose to uninstall Job Manager, you can select what parts should be deleted from the database." msgstr "Caso você escolha desinstalar o Gestor de Vagas, você pode selecionar quais partes do banco de dados deverão ser deletadas." #: admin-settings.php:588 msgid "The options selected on the Admin Settings and Display Settings pages. This includes any icons uploaded." msgstr "Opções selecionadas nas Configurações do Administrador e Configurações de Exibição. Inclui qualquer ícone enviado." #: admin-settings.php:593 msgid "Jobs that have been created." msgstr "Vagas que foram criadas." #: admin-settings.php:598 msgid "Applications that have been submitted. This includes any files uploaded (resumes, etc)." msgstr "Candidatos que se registraram. Inclui qualquer arquivo enviado (Currículo em pdf, etc)." #: admin-settings.php:603 msgid "Job Manager Categories that have been created." msgstr "Categorias do Gestor de Vagas que foram criadas." #: admin-settings.php:606 msgid "Update Uninstall Settings" msgstr "Atualizar Configurações de Desinstalação" #: admin.php:26 #: admin.php:27 #: admin.php:28 #: admin.php:29 #: admin.php:30 #: admin.php:31 #: admin.php:34 msgid "Job Manager" msgstr "Gestor de Vagas" #: admin.php:167 msgid "Admin Settings" msgstr "Configurações" #: admin.php:169 msgid "App. Form Settings" msgstr "Formulário" #: admin.php:170 msgid "Job Form Settings" msgstr "Formulário de Vaga" #: admin.php:28 msgid "Add Job" msgstr "Adcionar Vaga" #: admin.php:46 #: admin.php:193 msgid "My Amazon Wish List" msgstr "Minha lista de desejos na Amazon.com" #: admin.php:47 #: admin.php:194 msgid "Donate with PayPal" msgstr "Doar com PayPal" #: admin.php:191 msgid "If this plugin helps you find that perfect new employee, I'd appreciate it if you shared the love, by way of my Donate or Amazon Wish List links below." msgstr "Caso este plugin ajude você a encontrar aquele funcionário perfeito, eu agradeceria se você pudesse compartilhar o amor, com doações ou presentes da minha Lista de Desejos da Amazon.com" #: admin.php:202 msgid "Gary Pendergast's Blog" msgstr "Blog do Gary Pendergast" #: admin.php:203 msgid "Follow me on Twitter!" msgstr "Siga-me no Twitter!" #: admin.php:204 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Página do Plugin" #: admin.php:205 msgid "Submit a Bug/Feature Request" msgstr "Informe sobre um Bug ou peça uma nova funcionalidade" #: admin.php:212 msgid "If you're using Job Manager in a language other than English, you have some of my wonderful translators to thank for it!" msgstr "Caso você esteja usando o Gestor de Vagas em uma linguagem que não seja o Inglês, você deve ser grato a alguns dos meus maravilhosos tradutores!" #: admin.php:213 msgid "If you're fluent in a language not listed here, and would like to appear on this list, please <a href='%1s'>contact me</a>!" msgstr "Caso você seja fluente em uma linguagem listada aqui e gostasse de aparecer nesta lista, por favor <a href='%1s'>entre em contato</a>!" #: admin.php:215 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: admin.php:216 msgid "French" msgstr "Francês" #: admin.php:217 msgid "German" msgstr "Alemão" #: db.php:223 #: db.php:672 msgid "The date that the job starts. For positions available immediately, leave blank." msgstr "A data em que o emprego começa. Para empregos que começam logo após o contrato, deixe em branco." #: db.php:231 #: db.php:680 msgid "The date that the job finishes. For ongoing positions, leave blank." msgstr "A data em que o trabalho termina. Para empregos que não tem data prevista para terminar, deixe em branco." #: db.php:258 #: db.php:332 #: frontend-jobs.php:14 msgid "Jobs Listing" msgstr "Listagem de Vagas" #: db.php:259 #: db.php:333 msgid "Hi! This page is used by your Job Manager plugin as a base. Feel free to change settings here, but please do not delete this page. Also note that any content you enter here will not show up when this page is displayed on your site." msgstr "Olá! Esta página é utilizada pelo seu Plugin Gestor de Vagas como uma base. Sinta-se à vontade para modificar as configurações da mesma, mas por favor, não delete a mesma. Perceba que qualquer conteúdo inserido na mesma não será exibida nesta página do site." #: db.php:274 #: db.php:545 #: frontend-application.php:53 #: frontend-application.php:85 #: frontend-application.php:97 #: frontend-application.php:864 #: frontend.php:368 #: setup.php:41 msgid "Job Application" msgstr "Inscrição na Vaga" #: db.php:288 #: db.php:605 #: frontend-user.php:32 #: frontend-user.php:109 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: frontend-application.php:35 msgid "It seems you recently applied for this job. If you would like to add further information to your application, please contact us directly." msgstr "Parece que você se inscreveu nesta vaga recentemente. Caso você queira adcionar outras informações ao seu perfil inscrito, por favor entre em contato conosco diretamente." #: frontend-application.php:39 msgid "There was an error uploading your application. Please contact us directly, and quote the information below:" msgstr "Houve um erro durante o envio de sua inscrição. Por favor, entre em contato conosco diretamente, colocando a informação abaixo entre Aspas:" #: frontend-application.php:48 msgid "Thank you for your application. While your application doesn't fit our current requirements, please contact us directly to see if we have other positions available." msgstr "Obrigado por sua inscrição. Enquanto sua inscrição não se encaixa em nossos requisitos mínimos, entre em contato conosco diretamente para verificar se nós temos outras vagas disponíveis." #: frontend-application.php:65 msgid "Before completing your application, please login using the form above, or register using the form below." msgstr "Antes de completar sua inscrição, por favor faça o login utilizando o formulário acima ou registre-se utilizando o formulário abaixo." #: frontend-application.php:157 msgid "Select the jobs you would like to apply for" msgstr "Selecione as vagas as quais você gostaria de se candidatar" #: frontend-application.php:159 msgid "Select the categories that you are interested in" msgstr "Selecione as categorias de seu interesse" #: frontend-application.php:166 msgid "Fields marked with an asterisk (*) must be filled out before submitting." msgstr "Campos marcados com um Asterístico (*) devem ser preenchidos antes do envio da inscrição." #: frontend-application.php:250 msgid "Submit Your Application" msgstr "Enviar sua inscrição" #: frontend-application.php:868 msgid "Application Link" msgstr "Link do perfil" #: frontend-jobs.php:108 #: frontend-shortcodes.php:128 msgid "Jobs for %s" msgstr "Vabas para %s" #: frontend-jobs.php:111 msgid "Related Categories" msgstr "Categorias Relacionadas" #: frontend-jobs.php:150 msgid "We currently don't have any jobs available. Please check back regularly, as we frequently post new jobs. In the meantime, you can also <a href='%s'>send through your résumé</a>, which we'll keep on file." msgstr "No momento não temos nenhuma vaga disponível. Por favor, procure visitar o site regularmente para verificar a postagem de novas vagas. Enquanto não há vagas, você pode também <a href='%s'>enviar seu CV (Currículo Vitae)</a>, para que possamos manter em nosso banco de dados." #: frontend-jobs.php:164 msgid "We currently don't have any jobs available in this area. Please check back regularly, as we frequently post new jobs. In the mean time, you can also <a href='%s'>send through your résumé</a>, which we'll keep on file, and you can check out the <a href='%s'>jobs we have available in other areas</a>." msgstr "No momento não temos nenhuma vaga disponível nesta área. Por favor, procure visitar o site regularmente para verificar a postagem de novas vagas. Enquanto não há vagas, você pode também <a href='%s'>enviar seu CV (Currículo Vitae)</a>, para que possamos manter em nosso banco de dados e você pode verificar as <a href='%s'>vagas disponíveis em outras áreas</a>." #: frontend-jobs.php:223 msgid "This job doesn't exist" msgstr "Esta vaga não existe" #: frontend-jobs.php:225 msgid "Perhaps you followed an out-of-date link? Please check out the <a href=\"%s\">jobs we have currently available</a>." msgstr "Talvez você tentou abrir uma vaga expirada. Por favor, veja nossas <a href=\"%s\">vagas disponíveis</a>." #: frontend-shortcodes.php:157 #: frontend-shortcodes.php:355 msgid "more" msgstr "mais" #: frontend-user.php:15 msgid "Welcome, %1s!" msgstr "Bem vindo, %1s!" #: frontend-user.php:25 msgid "If you've registered with us previously, please login now. If you'd like to register, please click the 'Register' link below." msgstr "Caso você tenha se registrado aqui anteriormente, por favor faça o login agora. Caso você queira se registrar, clique no botão 'Registrar' abaixo." #: frontend-user.php:27 #: frontend-user.php:87 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: frontend-user.php:29 #: frontend-user.php:95 msgid "Password" msgstr "Senha" #: frontend-user.php:31 msgid "Login" msgstr "Login" #: frontend-user.php:32 msgid "Forgot your password?" msgstr "Você esqueceu sua senha?" #: frontend-user.php:82 msgid "Please fill in all fields." msgstr "Por favor, preencha todos os campos." #: frontend-user.php:85 msgid "This username has already been registered." msgstr "Este nome de usuário já foi registrado anteriormente." #: frontend-user.php:93 msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não conferem." #: frontend-user.php:98 msgid "Password Again" msgstr "Digite sua senha novamente" #: frontend-user.php:102 msgid "This email address has already been registered. If you've previously registered but don't remember your password, please visit the <a href='%1s'>password reset page</a>." msgstr "Este endereço de e-mail já foi registrado antes. Caso você se tenha se registrado, mas não lembra a senha, visite a <a href='%1s'>página de recuperação de senhas</a>." #: frontend.php:277 msgid "This job listing was created using <a href=\"%s\" title=\"%s\">Job Manager</a> for WordPress, by <a href=\"%s\">Gary Pendergast</a>." msgstr "Esta listagem de vagas foi criada utilizando-se o plugin <a href=\"%s\" title=\"%s\">Gestor de Vagas</a> para sistemas WordPress, por <a href=\"%s\">Gary Pendergast</a>." #: frontend.php:277 msgid "WordPress Job Manager" msgstr "Gestor de Vagas para WordPress" #: frontend.php:371 #: frontend.php:374 msgid "Job Listing" msgstr "Listagem de Vagas" #: frontend.php:418 msgid "Latest Jobs" msgstr "Últimas Vagas" #: frontend.php:494 msgid "The following fields must be filled out before submitting" msgstr "Os campos a seguir devem ser preenchidos antes da inscrição ser enviada" #: frontend.php:495 #: frontend.php:496 msgid "click to select" msgstr "clique para selecionar" #: functions.php:37 msgid "Click to toggle" msgstr "Clique para alternar" #: functions.php:62 msgid "No rating" msgstr "Sem nota" #: functions.php:98 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: setup.php:75 #: setup.php:247 msgid "Thank you for your application! We'll check it out, and get back to you soon!" msgstr "Obrigado por sua inscrição! Nós iremos processá-la e em breve entraremos em contato com você!" #: setup.php:91 msgid "Apply Now" msgstr "Inscrever-se Agora" #: setup.php:93 #: setup.php:94 #: setup.php:353 #: setup.php:354 msgid "Page %1s" msgstr "Página %1s" #: setup.php:95 #: setup.php:355 msgid "Jobs %1s-%2s of %3s" msgstr "Vagas %1s-%2s de %3s" #: widgets.php:5 msgid "Job Manager: Recent Jobs" msgstr "Gestor de Vagas: Vagas Recentes" #: widgets.php:6 msgid "A list of the most recent jobs posted to your site" msgstr "Uma lista com as vagas mais recentes postadas no seu site" #: widgets.php:68 #: widgets.php:363 #: widgets.php:429 msgid "There are no jobs to display at this time." msgstr "Não há vagas a serem exibidas no momento." #: widgets.php:110 msgid "Number of Jobs to show" msgstr "Número de Vagas a serem exibidas" #: widgets.php:113 msgid "at most 15" msgstr "mais de 15" #: widgets.php:122 msgid "Show Jobs From" msgstr "Exibir Formulário de Vagas" #: widgets.php:124 msgid "All Categories" msgstr "Todas as Categorias" #: widgets.php:125 msgid "Selected Categories" msgstr "Categorias Selecionadas" #: widgets.php:149 msgid "No categories defined." msgstr "Sem categorias definidas." #: widgets.php:162 msgid "Job Manager: Categories" msgstr "Gestor de Vagas: Categorias" #: widgets.php:163 msgid "A list or dropdown of Job Manager categories" msgstr "Uma lista suspensa das categorias do Gestor de Vagas" #: widgets.php:195 msgid "Select Category" msgstr "Selecionar Categoria" #: widgets.php:260 msgid "There are no categories to display at this time." msgstr "Não há categorias a serem exibidas no momento." #: widgets.php:294 msgid "Show as dropdown" msgstr "Exibir como lista suspensa" #: widgets.php:295 msgid "Show job counts" msgstr "Exibir número de vagas" #: widgets.php:296 msgid "Hide empty categories" msgstr "Esconder categorias vazias" #: widgets.php:307 msgid "Job Manager: Highlighted Jobs" msgstr "Gestor de Vagas: Vagas Destacadas" #: widgets.php:308 msgid "A list jobs that have been marked as highlighted" msgstr "Uma lista de vagas que foram marcadas como destacadas" #: widgets.php:392 msgid "Job Manager: Selected Jobs" msgstr "Gestor de Vagas: Vagas Selecionadas" #: widgets.php:393 msgid "A customizable list jobs posted to your site" msgstr "Uma lista customizada de vagas postadas no seu site" #: widgets.php:453 msgid "Comma separated list of Job IDs" msgstr "Lista de números de identificação de Vagas separadas por vírgula" msgid "http://pento.net/projects/wordpress-job-manager-plugin/" msgstr "http://pento.net/projects/wordpress-job-manager-plugin/" msgid "A job listing and job application management plugin for WordPress." msgstr "Um plugin para WordPress para Listagem de Vagas e Gerenciamento de inscrições de Empregos" msgid "Gary Pendergast" msgstr "Gary Pendergast" msgid "http://pento.net/" msgstr "http://pento.net/" msgid "job, jobs, manager, list, listing, employment, employer, career" msgstr "vaga, vagas, gestor, lista, listagem, emprego, empregador, carreira"