%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/plugins/job-manager/translations/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/plugins/job-manager/translations/jobman-pt_BR.po

# Translation of 0.7 Series in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the 0.7 Series package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 11:55+1000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 0.7 Series\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Last-Translator: Gary Pendergast <gary@pento.net>\n"
"Language-Team: \n"

#: admin-jobs.php:424
#: admin-jobs.php:430
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin-jobs.php:424
#: admin-jobs.php:430
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: admin-jobs.php:54
msgid "You do not have permission to edit that Job"
msgstr "Você não tem permissão para editar esta Vaga"

#: admin-applications.php:612
msgid "Share Application"
msgstr "Compartilhar Perfil de Candidato"

#: db.php:145
msgid "No"
msgstr "Não"

#: admin-jobs.php:236
msgid "New"
msgstr "Novo (a)"

#: db.php:145
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: db.php:235
#: db.php:684
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: db.php:227
#: db.php:676
msgid "End Date"
msgstr "Data do Fim"

#: db.php:219
#: db.php:668
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"

#: db.php:211
#: db.php:660
msgid "Salary"
msgstr "Salário"

#: db.php:203
msgid "You need to read and agree to our privacy policy before we can accept your application. Please click the 'Back' button in your browser, read our privacy policy, and confirm that you accept."
msgstr "Você deve ler e aceitar nossa política de privacidade antes de submeter sua inscrição. Por favor, clique no Botão de Voltar do seu Navegador, leia nossa política de privacidade e confirme que você a aceita para continuar."

#: db.php:200
#: db.php:202
msgid "I have read and understood the privacy policy."
msgstr "Eu li e entendi a política de privacidade."

#: db.php:175
msgid "Upload your CV"
msgstr "Envie seu CV (Curriculum Vitae)"

#: db.php:164
msgid "Title of your degree"
msgstr "Título do curso de Nível Superior"

#: db.php:153
msgid "Where did you complete your degree?"
msgstr "Em que instituição você cursou o nível superior?"

#: db.php:142
msgid "Do you have a degree?"
msgstr "Você possui algum curso de nível superior?"

#: db.php:131
msgid "Qualifications"
msgstr "Qualificações"

#: db.php:120
msgid "Cell phone"
msgstr "Celular"

#: db.php:109
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"

#: db.php:98
msgid "Country"
msgstr "País"

#: db.php:87
msgid "Post code"
msgstr "CEP"

#: db.php:76
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: db.php:65
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: db.php:54
msgid "Contact Details"
msgstr "Informações para contato"

#: db.php:32
msgid "Surname"
msgstr "Sobrenome"

#: db.php:21
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: db.php:10
msgid "Personal Details"
msgstr "Informações Pessoais"

#: admin.php:218
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: admin-application-form.php:11
#: admin-jobs-settings.php:11
msgid "Text Input"
msgstr "Caixa de texto"

#: admin-application-form.php:12
#: admin-jobs-settings.php:12
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botões de escolha única"

#: admin-application-form.php:13
msgid "Select Dropdown"
msgstr "Lista suspensa"

#: admin-application-form.php:14
#: admin-jobs-settings.php:13
msgid "Checkboxes"
msgstr "Botões de múltiplas escolhas"

#: admin-application-form.php:15
#: admin-jobs-settings.php:14
msgid "Large Text Input (textarea)"
msgstr "Caixa de texto (textos longos)"

#: admin-application-form.php:16
#: admin-jobs-settings.php:15
msgid "Date Selector"
msgstr "Seletor de data"

#: admin-application-form.php:17
#: admin-jobs-settings.php:16
msgid "File Upload"
msgstr "Envio de arquivos"

#: admin-application-form.php:18
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalização"

#: admin-application-form.php:19
#: admin-jobs-settings.php:17
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: admin-application-form.php:20
#: admin-jobs-settings.php:18
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: admin-application-form.php:21
#: admin-jobs-settings.php:19
msgid "Blank Space"
msgstr "Separador"

#: admin-application-form.php:39
#: admin-jobs-settings.php:37
msgid "Field Label/Type"
msgstr "Rótulo/Tipo do campo"

#: admin-application-form.php:40
#: admin-applications.php:67
#: admin-applications.php:204
#: admin-applications.php:240
#: admin-frontend-settings.php:217
#: admin-jobs.php:69
#: admin-jobs.php:288
#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:86
#: admin-settings.php:601
#: setup.php:90
#: widgets.php:138
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: admin-application-form.php:41
#: admin-jobs-settings.php:38
msgid "Data"
msgstr "Dado"

#: admin-application-form.php:42
msgid "Submit Filter/Filter Error Message"
msgstr "Filtro de envio/Mensagem de erro"

#: admin-application-form.php:43
#: admin-frontend-settings.php:131
#: admin-jobs-settings.php:39
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordem"

#: admin-application-form.php:44
#: admin-application-form.php:113
#: admin-application-form.php:141
#: admin-applications.php:565
#: admin-jobs-settings.php:40
#: admin-jobs-settings.php:78
#: admin-jobs-settings.php:95
#: admin-jobs.php:112
#: admin-settings.php:160
#: admin-settings.php:178
#: admin-settings.php:189
#: admin-settings.php:239
#: admin-settings.php:256
#: admin-settings.php:265
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"

#: admin-application-form.php:77
#: admin-application-form.php:127
msgid "Show this field in the Application List?"
msgstr "Exibir este campo na lista de candidatos?"

#: admin-application-form.php:84
#: admin-application-form.php:128
msgid "Block this field from application emails?"
msgstr "Remover este campo dos e-mails de resposta aos candidatos?"

#: admin-application-form.php:108
#: admin-application-form.php:137
msgid "Mandatory field?"
msgstr "Campo obrigatório?"

#: admin-application-form.php:112
#: admin-application-form.php:140
#: admin-jobs-settings.php:77
#: admin-jobs-settings.php:94
msgid "Up"
msgstr "Acima"

#: admin-application-form.php:112
#: admin-application-form.php:140
#: admin-jobs-settings.php:77
#: admin-jobs-settings.php:94
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"

#: admin-application-form.php:155
#: admin-jobs-settings.php:106
msgid "Add New Field"
msgstr "Adcionar campo"

#: admin-application-form.php:159
msgid "Update Application Form"
msgstr "Atualizar Formulário"

#: admin-applications.php:36
#: admin-applications.php:750
msgid "Job Manager: Applications"
msgstr "Gestor de vagas: Candidatos"

#: admin-applications.php:39
msgid "Selected applications have been deleted."
msgstr "Os candidatos selecionados foram deletados."

#: admin-applications.php:41
msgid "The mailout has been sent."
msgstr "O(s) e-mails foram enviados."

#: admin-applications.php:50
msgid "Standard Filters"
msgstr "Filtros padrões"

#: admin-applications.php:53
#: admin-jobs.php:283
msgid "Job ID"
msgstr "Número da vaga"

#: admin-applications.php:60
msgid "Registered Applicant"
msgstr "Candidato registrado"

#: admin-applications.php:90
msgid "Minimum Rating"
msgstr "Nota mínima"

#: admin-applications.php:100
msgid "Custom Filters"
msgstr "Filtros customizados"

#: admin-applications.php:155
msgid "Up to %1s km from %2s"
msgstr "De %2s km até %1s km"

#: admin-applications.php:166
msgid "Please enter a Google Maps API key in your Admin Settings."
msgstr "Por favor, digite a chave da API do Google Maps nas suas configurações."

#: admin-applications.php:171
msgid "This field cannot be filtered."
msgstr "Este campo não pode ser filtrado."

#: admin-applications.php:181
msgid "Filter Applications"
msgstr "Filtrar candidatos"

#: admin-applications.php:185
msgid "Show Filter Options"
msgstr "Exibir Opções dos Filtros"

#: admin-applications.php:186
msgid "Hide Filter Options"
msgstr "Esconder Opções dos Filtros"

#: admin-applications.php:196
#: admin-applications.php:232
#: admin-applications.php:665
#: frontend-application.php:875
#: setup.php:74
#: setup.php:246
msgid "Job"
msgstr "Vaga"

#: admin-applications.php:200
#: admin-applications.php:236
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: admin-applications.php:216
#: admin-applications.php:252
#: admin-applications.php:514
msgid "View Details"
msgstr "Detalhes"

#: admin-applications.php:217
#: admin-applications.php:253
#: admin-emails.php:120
#: admin.php:31
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#: admin-applications.php:221
#: admin-applications.php:257
#: admin-applications.php:621
#: admin.php:34
msgid "Interviews"
msgstr "Entrevistas"

#: admin-applications.php:225
#: admin-applications.php:261
#: admin-applications.php:673
msgid "Rating"
msgstr "Nota"

#: admin-applications.php:457
msgid "No job"
msgstr "Sem vagas"

#: admin-applications.php:464
msgid "Unregistered Applicant"
msgstr "Candidato não registrado"

#: admin-applications.php:500
#: admin-applications.php:707
#: admin-jobs.php:192
#: admin-settings.php:523
#: admin-settings.php:554
#: frontend-shortcodes.php:169
#: frontend-shortcodes.php:367
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: admin-applications.php:547
msgid "There were no applications that matched your search."
msgstr "Não houveram candidatos que se encaixaram em sua busca."

#: admin-applications.php:549
msgid "There are currently no applications in the system."
msgstr "Não há candidatos registrados no sistema."

#: admin-applications.php:563
#: admin-jobs.php:111
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

#: admin-applications.php:564
#: admin-applications.php:734
#: admin-settings.php:145
#: admin-settings.php:158
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: admin-applications.php:566
msgid "Export as CSV file"
msgstr "Exportar como arquivo CSV (Valores Separados por Vírgula)"

#: admin-applications.php:568
#: admin-jobs.php:116
msgid "Apply"
msgstr "Candidatar-se"

#: admin-applications.php:600
msgid "Job Manager: Application Details"
msgstr "Gestor de vagas: Detalhes do Candidato"

#: admin-applications.php:602
#: admin-applications.php:626
msgid "Back to Application List"
msgstr "Voltar para Lista de Candidatos"

#: admin-applications.php:611
#: admin-interviews.php:316
#: db.php:487
#: frontend-application.php:515
msgid "Application"
msgstr "Candidato"

#: admin-applications.php:612
#: admin-interviews.php:317
msgid "Application Comments"
msgstr "Comentários do candidato"

#: admin-applications.php:667
#: admin-settings.php:591
#: admin.php:29
msgid "Jobs"
msgstr "Vagas"

#: admin-applications.php:671
#: frontend-application.php:881
msgid "Timestamp"
msgstr "Fuso Horário"

#: admin-applications.php:728
msgid "Use this form to email the application to a new email address."
msgstr "Use este formulário para enviar o perfil de candidato para outro endereço de e-mail."

#: admin-applications.php:751
msgid "This will permanently delete all of the selected applications. Please confirm that you want to continue."
msgstr "Isto irá deletar permanentemente todos os candidatos selecionados. Por favor, confirme caso deseje continuar."

#: admin-applications.php:752
msgid "Delete Applications"
msgstr "Deletar Candidatos"

#: admin-comments.php:8
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: admin-comments.php:19
msgid "No comments found"
msgstr "Não há comentários"

#: admin-emails.php:10
msgid "Job Manager: Emails"
msgstr "Gestor de Vagas: E-mails"

#: admin-emails.php:12
msgid "In the \"Applications Sent To\" column, click the number to go to that application, or click the asterisk (*) next to it to see other emails sent to that application."
msgstr "Na coluna \"Candidatos Enviados Para\", clique no número para ir ao perfil do candidato, ou clique no Asterístico (*) próximo ao mesmo para ver outros e-mails enviados para aquele candidato."

#: admin-emails.php:17
#: admin-emails.php:25
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: admin-emails.php:18
#: admin-emails.php:26
#: admin-emails.php:96
#: admin-emails.php:177
#: admin-settings.php:381
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: admin-emails.php:19
#: admin-emails.php:27
msgid "Applications Sent To"
msgstr "Candidatos Enviados Para"

#: admin-emails.php:68
msgid "There are currently no emails in the system."
msgstr "Não há e-mails registrados no sistema."

#: admin-emails.php:85
msgid "No such email."
msgstr "Este e-mail não existe"

#: admin-emails.php:90
msgid "Job Manager: Email"
msgstr "Gestor de Vagas: E-mail"

#: admin-emails.php:92
msgid "In the \"Applications\" field, click the number to go to that application, or click the asterisk (*) next to it to see other emails sent to that application."
msgstr "Na coluna \"Candidatos\", clique no número para ir ao perfil do candidato, ou clique no Asterístico (*) próximo ao mesmo para ver outros e-mails enviados para aquele candidato."

#: admin-emails.php:112
#: admin-jobs.php:84
#: admin-settings.php:596
#: admin.php:30
msgid "Applications"
msgstr "Candidatos"

#: admin-emails.php:128
#: admin-emails.php:181
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: admin-emails.php:159
msgid "Job Manager: Application Email"
msgstr "Gestor de Vagas: E-mail do candidato"

#: admin-emails.php:169
msgid "From"
msgstr "De"

#: admin-emails.php:173
msgid "To"
msgstr "Para"

#: admin-emails.php:186
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar E-mail"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:54
#: admin.php:168
msgid "Display Settings"
msgstr "Exibição"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:55
msgid "Job List Sorting"
msgstr "Classificação da Lista de Vagas"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:55
msgid "Job Templates"
msgstr "Modelos de Vagas"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:55
msgid "Application Form Settings"
msgstr "Configurações do Formulário de Candidato"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:55
msgid "Application Form Template"
msgstr "Modelo do Formulário de Candidato"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:54
msgid "Miscellaneous Text"
msgstr "Texto Diverso"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:54
msgid "Page Text"
msgstr "Texto de página"

#: admin-frontend-settings.php:44
#: admin-settings.php:71
msgid "Donate"
msgstr "Doações"

#: admin-frontend-settings.php:44
#: admin-settings.php:71
msgid "About This Plugin"
msgstr "Sobre Este Plugin"

#: admin-frontend-settings.php:71
msgid "Job Manager Page Template"
msgstr "Modelo de Página do Gestor de Vagas"

#: admin-frontend-settings.php:72
msgid "You can edit the page template used by Job Manager, by editing the Template Attribute of <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "Você pode editar o modelo da página usada pelo Gestor de Vagas, editando o Atributo do Modelo <a href=\"%s\">desta página</a>."

#: admin-frontend-settings.php:75
msgid "Jobs Per Page"
msgstr "Vagas Por Página"

#: admin-frontend-settings.php:77
msgid "The number of jobs to display per page in the main and category jobs lists. For no limit, set this to 0."
msgstr "Número de vagas a serem exibidas por página na lista principal e por categorias. Para exibição ilimitada, coloque 0 (zero)."

#: admin-frontend-settings.php:80
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Data"

#: admin-frontend-settings.php:82
msgid "The format to use for Job date fields. Leave blank to use the dates as they're entered. See the <a href='%1s'>documentation on date formatting</a> for further details."
msgstr "O formato a ser utilizado em campos de data. Deixe em branco para utilizar as datas da mesma forma que são submetidas. Veja a  <a href='%1s'>documentação da formatação de datas</a> para maiores detalhes."

#: admin-frontend-settings.php:88
msgid "Hide \"Powered By\" link?"
msgstr "Esconder Link \"Desenvolvido Por\"?"

#: admin-frontend-settings.php:90
msgid "If you're unable to donate, I would appreciate it if you left this unchecked."
msgstr "Caso você esteja impossibilitado de doar, eu agradeceria se você mantesse isto desmarcado."

#: admin-frontend-settings.php:97
msgid "Update Display Settings"
msgstr "Atualizar Configurações de Exibição"

#: admin-frontend-settings.php:112
msgid "Sort By:"
msgstr "Classificar Por:"

#: admin-frontend-settings.php:114
#: admin-frontend-settings.php:133
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: admin-frontend-settings.php:115
msgid "Job Title"
msgstr "Título da Vaga"

#: admin-frontend-settings.php:116
msgid "Date Posted"
msgstr "Data de Criação"

#: admin-frontend-settings.php:117
msgid "Closing Date"
msgstr "Data de Fechamento"

#: admin-frontend-settings.php:123
msgid "Custom Field: %1s"
msgstr "Campo Customizado: %1s"

#: admin-frontend-settings.php:128
msgid "Select the criteria you'd like to have job lists sorted by."
msgstr "Selecione o critério de classificação da lista de vagas."

#: admin-frontend-settings.php:134
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: admin-frontend-settings.php:135
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: admin-frontend-settings.php:138
msgid "Ascending: Lowest value to highest value, alphabetical or chronological order"
msgstr "Ascendente: Do Menor Valor para o Maior Valor, ordem Alfabética ou Cronológica"

#: admin-frontend-settings.php:139
msgid "Descending: Highest value to lowest value, reverse alphabetical or chronological order"
msgstr "Descendente: Do Maior Valor para o Menor Valor, ordem Alfabética ou Cronológica inversa."

#: admin-frontend-settings.php:143
msgid "Highlighted jobs behaviour"
msgstr "Comportamento das Vagas em Destaque"

#: admin-frontend-settings.php:145
msgid "Sticky"
msgstr "Topo"

#: admin-frontend-settings.php:146
msgid "Inline"
msgstr "Padrão"

#: admin-frontend-settings.php:149
msgid "Sticky: Put highlighted jobs at the top of the jobs list."
msgstr "Topo: Coloque as vagas em destaque no topo da lista."

#: admin-frontend-settings.php:150
msgid "Inline: Leave highlighted jobs in their normal place in the jobs list."
msgstr "Padrão: as vagas em destaque permanecem em seu local padrão."

#: admin-frontend-settings.php:155
msgid "Update Sort Settings"
msgstr "Atualizar Configurações de Classificação"

#: admin-frontend-settings.php:163
msgid "These settings allow you to define the templates for displaying lists of jobs, and individual jobs. To do this, you will need to make use of the available shortcodes."
msgstr "Estas configurações permitem você definir os modelos para exibição das listas de vagas e páginas de detalhes de vagas. Para fazer isso, você precisará utilizar Códigos Prontos"

#: admin-frontend-settings.php:165
#: db.php:243
#: db.php:692
msgid "Job Information"
msgstr "Detalhes da Vaga"

#: admin-frontend-settings.php:166
msgid "This will loop over a list of all the Jobs, and display the contained HTML and shortcodes for each."
msgstr "Este código será executado em uma lista contendo todas as Vagas e exibirá os Códigos Prontos e Códigos HTML contidos em cada uma."

#: admin-frontend-settings.php:167
msgid "This will display the ID of the Job currently being displayed, either in a <tt>[job_loop]</tt> or on an Individual Job page."
msgstr "Este código exibirá o Número de Identificação (ID) da vaga mostrada, seja em um <tt>[job_loop]</tt> ou em uma Página de Detalhes da Vaga."

#: admin-frontend-settings.php:168
msgid "This will display the Title of the current Job."
msgstr "Este código irá exibir o título da Vaga atual."

#: admin-frontend-settings.php:169
msgid "While inside a <tt>[job_loop]</tt>, this will display the row number of the job currently being displayed."
msgstr "Enquanto dentro de um <tt>[job_loop]</tt>, este código irá exibir o número da linha da vaga exibida."

#: admin-frontend-settings.php:170
msgid "While inside a <tt>[job_loop]</tt>, this will display \"odd\", if the current <tt>[job_row_number]</tt> is odd, or \"even\" if <tt>[job_row_number]</tt> is even."
msgstr "Enquanto dentro de um  <tt>[job_loop]</tt>, este código irá exibir \"ímpar\", caso o número <tt>[job_row_number]</tt> seja ímpar, ou \"par\" caso <tt>[job_row_number]</tt> seja par."

#: admin-frontend-settings.php:171
msgid "If the current Job has been marked as highlighted, this will display the word \"highlighted\"."
msgstr "Caso a vaga em questão tenha sido destacada, este código irá exibir a palavra \"destacada\"."

#: admin-frontend-settings.php:172
msgid "If the current Job has an icon assigned to it, this will display the icon."
msgstr "Caso a vaga em questão tenha um ícone assinalada à mesma, este código irá exibir o ícone."

#: admin-frontend-settings.php:173
msgid "This will display a link to the current Job, with the contained text as the link text."
msgstr "Este código irá exibir um link para a vaga em questão, junto com o texto contido em forma de link."

#: admin-frontend-settings.php:174
msgid "This will display a link to the Application Form for the current Job, with the contained text as the link text. If it is used outside of the <tt>[job_loop]</tt>, it will display a link to the main Application Form."
msgstr "Este código exibirá um link para o Formulário de Inscrição da Vaga em questão, com o texto contido em forma de link. Caso seja utilizado fora do<tt>[job_loop]</tt>, exibirá um link para o Formulário de Inscrição Principal."

#: admin-frontend-settings.php:176
msgid "Job Category Information"
msgstr "Informação da Categoria de Vagas"

#: admin-frontend-settings.php:177
msgid "If the current Job is assigned to any Categories, this will display a comma-separated list of the Category Titles."
msgstr "Caso a vaga em questão esteja associada a alguma Categoria, este código irá exibir uma lista separada por vírgulas dos Títulos das Categorias."

#: admin-frontend-settings.php:178
msgid "If the current Job is assigned to any Categories, this will display a comma-separated list of the Category Titles, with each Title as a link to that Category."
msgstr "Caso a vaga em questão esteja associada a alguma categoria, este código irá exibir uma lista separada por vírgulas dos Títulos das Categorias, com cada Título em forma de link para sua respectiva categoria."

#: admin-frontend-settings.php:179
msgid "This will display the category name, if the current job list is a category."
msgstr "Este código exibirá o nome da categoria, caso a lista de vagas em questão seja uma categoria."

#: admin-frontend-settings.php:180
msgid "This will display a link to the current category, with the contained text as the link text."
msgstr "Este código irá exibir um link para a categoria em questão, com o texto contido em forma e link."

#: admin-frontend-settings.php:182
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navegação de páginas"

#: admin-frontend-settings.php:183
msgid "Returns the number of jobs that are being shown per page, or 0 for all of them."
msgstr "Dispõe o número de vagas que estão sendo exibidas por página, ou 0 (zero) para exibir todas na mesma página."

#: admin-frontend-settings.php:184
msgid "This will display a link to the previous page, with the contained text as the link text. If the user is on the first page, it will display nothing."
msgstr "Este código exibirá um link para a página anterior, com o texto contido em forma de link. Caso o usuário esteja na primeira página, nada será exibido."

#: admin-frontend-settings.php:185
msgid "Returns the page number of the previous page."
msgstr "Dispõe o número de página da página anterior."

#: admin-frontend-settings.php:186
msgid "This will display a link to the next page, with the contained text as the link text. If the user is on the last page, it will display nothing."
msgstr "Este código exibirá um link para a próxima página, com o texto contido em forma de link. Caso o usuário esteja na última página, nada será exibido."

#: admin-frontend-settings.php:187
msgid "Returns the page number of the next page."
msgstr "Dispõe o número de página da próxima página."

#: admin-frontend-settings.php:188
msgid "Returns the page number of the current page."
msgstr "Dispõe o número de página da página atual."

#: admin-frontend-settings.php:189
msgid "The job number of the first job being displayed on the current page."
msgstr "O número de vaga da primeira vaga exibida na página atual."

#: admin-frontend-settings.php:190
msgid "The job number of the last job being displayed on the current page."
msgstr "O número de vaga da última vaga exibida na página atual."

#: admin-frontend-settings.php:191
msgid "The total number of jobs over all pages of this list."
msgstr "O número total de vagas sobre todas as páginas da lista."

#: admin-frontend-settings.php:193
msgid "Job Field Information"
msgstr "Campo de Informação da Vaga"

#: admin-frontend-settings.php:194
msgid "This will loop over all of the defined Job Fields, and display the contained HTML and shortcodes for each. This can be used inside a <tt>[job_loop]</tt>, or on an Individual Job page."
msgstr "Este código será executado em todos os campos de vagas definidos, e exibirá os Códigos Prontos e Códigos HTML de cada. Pode ser usado dentro de um <tt>[job_loop]</tt>, ou em uma Página de Detalhes de Vaga."

#: admin-frontend-settings.php:195
msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display the label of the current field being displayed."
msgstr "Enquanto o <tt>[job_field_loop]</tt> estiver sendo executado, este código exibirá o rótulo do campo em questão."

#: admin-frontend-settings.php:196
msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display the data associated with the current field and Job being displayed. If the field is a file, it will obey the <tt>type=\"url\"</tt> attribute, to only return the URL, instead of a link to the file, or the <tt>type=\"image\"</tt> attribute, to return an image. If the field is a large text field, it will obey the <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> attribute, to restrict the output to <em>n</em> characters."
msgstr "Equanto o <tt>[job_field_loop]</tt> estiver sendo executado, este código exibirá o dado associado ao campo e à vaga em questão. Caso o campo seja um título, obedecerá ao atributo <tt>type=\"url\"</tt>, para apenas dispor a URL, em vez de um link para o arquivo, ou ao atributo <tt>type=\"image\"</tt>, para dispor uma imagem. Caso o campo seja uma área de texto longo, obedecerá ao atributo <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt>, restringindo a saída em <em>n</em> caracteres."

#: admin-frontend-settings.php:198
msgid "Custom Job Field Information"
msgstr "Informação do Campo Customizado da Vaga"

#: admin-frontend-settings.php:199
msgid "For each of the Custom Job Fields defined, there are two shortcodes defined, one for the Label and one for the Data. Note that these numbers won't change, even if you re-order, add or delete Job Fields."
msgstr "Para cada Campo Customizado da Vaga definido, existem dois Códigos Prontos definidos: um para o Rótulo e outro para os Dados. Note que estes números não serão modifcados, mesmo que você reordene, adcione ou delete Campos no Formulário de Vagas"

#: admin-frontend-settings.php:206
msgid "As a file field, the <tt>type=\"(url|image)\"</tt> attribute can be used."
msgstr "Em um campo de envio de arquivo, o atributo <tt>type=\"(url|image)\"</tt> pode ser utilizado."

#: admin-frontend-settings.php:208
msgid "As a large text field, the <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> attribute can be used."
msgstr "Em um campo de texto longo, o atributo <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> pode ser utilizado."

#: admin-frontend-settings.php:214
#: admin-frontend-settings.php:330
msgid "Conditionals"
msgstr "Condicionais"

#: admin-frontend-settings.php:215
msgid "All of the shortcodes defined above can be prefixed with <tt>if_</tt> to turn them into a conditional statement. For example, if you wanted to display the text \"Categories: \", and then a list of the Categories a job is in, but you don't want to display it if there are no categories, you could put in the template:"
msgstr "Todos os Códigos Prontos definidos acima podem possuir o prefixo <tt>if_</tt> para torná-los condicionais. Por exemplo, caso você queira exibir o texto \"Categorias: \" seguido de uma lista das Categorias nas quais uma determinada vaga se encontra, mas que não deve ser exibido caso não haja categorias associadas à vaga, você poderia colocar no modelo:"

#: admin-frontend-settings.php:221
msgid "Multi-Applications"
msgstr "Multi-candidaturas"

#: admin-frontend-settings.php:222
msgid "These shortcodes are only valid if the \"Allow Multi-Applications\" option is checked under Admin Options. If it is not checked, they will not display."
msgstr "Estes Códigos Prontos são válidos apenas se a opção \"Permitir Multicandidaturas\" está marcada nas Configurações. Caso a opção não esteja marcada, os códigos não serão executados e exibidos."

#: admin-frontend-settings.php:223
msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display a checkbox associated with the current job."
msgstr "Durante a execução do <tt>[job_field_loop]</tt>, este código exibirá um caixa de validação associada à vaga em questão."

#: admin-frontend-settings.php:224
msgid "This will display a button to allow the applicant to apply for all checked jobs, with the contained text as the button text."
msgstr "Este código exibirá um botão que permite ao candidato de se inscrever em todas as vagas marcadas, com o texto contido como o texto do botão."

#: admin-frontend-settings.php:233
msgid "Job List Template"
msgstr "Modelo da Lista de Vagas"

#: admin-frontend-settings.php:237
msgid "Individual Job Template"
msgstr "Modelo da Página de Vaga"

#: admin-frontend-settings.php:241
#: admin-frontend-settings.php:340
msgid "Update Template Settings"
msgstr "Atualizar Configurações do Modelo"

#: admin-frontend-settings.php:256
msgid "Category Selector"
msgstr "Seletor da Categoria"

#: admin-frontend-settings.php:258
#: admin-frontend-settings.php:273
msgid "Don't Display"
msgstr "Não exibir"

#: admin-frontend-settings.php:259
#: admin-frontend-settings.php:274
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista Suspensa"

#: admin-frontend-settings.php:260
#: admin-frontend-settings.php:275
msgid "HTML List"
msgstr "Lista HTML"

#: admin-frontend-settings.php:261
#: admin-frontend-settings.php:276
msgid "Popout"
msgstr "Dinâmico"

#: admin-frontend-settings.php:264
msgid "Allows an applicant to select a category or multiple categories to apply for. This will only display if the applicant is not applying for a specific job."
msgstr "Permite que um candidato selecione uma ou várias categorias. Apenas será exibida caso o candidato não esteja se candidatando a uma vaga específica."

#: admin-frontend-settings.php:265
#: admin-frontend-settings.php:280
msgid "Dropdown: Shows a normal selector"
msgstr "Lista Suspensa: exibe um seletor normal"

#: admin-frontend-settings.php:266
msgid "HTML List: Shows a list of checkboxes"
msgstr "Lista HTML: exibe uma lista de múltipla escolha"

#: admin-frontend-settings.php:267
msgid "Popout: Shows a list of checkboxes when the list is clicked on"
msgstr "Dinâmico: exibe uma lista de múltipla escolha quando a lista é clicada."

#: admin-frontend-settings.php:271
msgid "Job Selector"
msgstr "Seletor da Vaga"

#: admin-frontend-settings.php:279
msgid "Allows an applicant to select a category or multiple categories to apply for. This will only display if the applicant is not applying for a specific job. On category application forms, it will only list jobs from that category."
msgstr "Permite que um candidato selecione uma ou várias categorias. Apenas será exibida caso o candidato não esteja se candidatando a uma vaga específica. Em formulários de categorias específicas, apenas irá exibir vagas desta mesma categoria."

#: admin-frontend-settings.php:281
msgid "HTML List: Shows a list of radio buttons or checkboxes"
msgstr "Lista HTML: exibe uma lista de botões de escolha única ou múltiplas."

#: admin-frontend-settings.php:282
msgid "Popout: Shows a list of radio buttons or checkboxes when the list is clicked on"
msgstr "Dinâmico: exibe uma lista de botões de escolha única ou múltiplas quando a lista é clicada."

#: admin-frontend-settings.php:287
msgid "Update Application Form Options"
msgstr "Atualizar Opções do Formulário de Candidatos"

#: admin-frontend-settings.php:295
msgid "This setting allows you to define the template for displaying the application form. If you're happy with the current application form, just leave this blank, as you'll need to update it each time you add a new field to the application form."
msgstr "Estas configurações permitem a você definir o modelo para exibição do formulário de inscrição. Caso a configuração atual lhe agrade, apenas deixe isto em branco para não ter que atualizá-lo toda vez que adcionar um novo campo no formulário de inscrição."

#: admin-frontend-settings.php:296
msgid "If you do want to do this, you will need to make use of the available shortcodes."
msgstr "Caso você queira fazer isto, você precisará utilizar os Códigos Prontos disponíveis."

#: admin-frontend-settings.php:298
msgid "Application Form"
msgstr "Formulário do Candidato"

#: admin-frontend-settings.php:299
msgid "Display a list of links to the jobs being applied for."
msgstr "Exibe uma lista dos links direcionados às vagas escolhidas."

#: admin-frontend-settings.php:300
msgid "This will display a list of jobs to select from. If a category application form is being used, it will display all the jobs in that category. Otherwise, it will display all jobs. It has one optional attribute:"
msgstr "Este código exibirá uma lista das vagas a serem selecionadas. Caso um formulário de inscrição numa categoria esteja sendo utilizado, o mesmo exibirá todas as vagas desta categoria. Caso contrário, o mesmo exibirá todas as vagas. O código possui os atributos opcionais:"

#: admin-frontend-settings.php:301
msgid "Can be set to one of: \"select\", \"individual\" or \"popout\". \"select\" will show a dropdown box, \"individual\" will show a list with radio buttons or checkboxes, \"popout\" is the same as \"individual\", but only shows the list when it is clicked on."
msgstr "Pode ser configurado a um das opções: \"selecionar\", \"individual\" ou \"dinâmico\". \"selecionar\" mostrará uma lista suspensa, \"individual\" mostrará uma lista com botões de única ou múltiplas escolhas, \"dinâmico\" funciona da mesma forma que a opção \"individual\", mas apenas exibe a lista quando a mesma é clicada."

#: admin-frontend-settings.php:302
msgid "This will display a list of categories to select from. It has one optional attribute:"
msgstr "Este código exibirá uma lista das categorias a serem selecionadas. O mesmo possui um atributo opcional:"

#: admin-frontend-settings.php:303
msgid "Can be set to one of: \"select\", \"individual\" or \"popout\". \"select\" will show a dropdown box, \"individual\" will show a list with checkboxes, \"popout\" is the same as \"individual\", but only shows the list when it is clicked on."
msgstr "Pode ser configurado a um das opções: \"selecionar\", \"individual\" ou \"dinâmico\". \"selecionar\" mostrará uma lista suspensa, \"individual\" mostrará uma lista com botões de múltiplas escolhas, \"dinâmico\" funciona da mesma forma que a opção \"individual\", mas apenas exibe a lista quando a mesma é clicada."

#: admin-frontend-settings.php:304
msgid "Display a submit button for the application form, with the contained text as the button text."
msgstr "Exibe um botão de enviar inscrição no formulário, com o texto contido como o texto do botão."

#: admin-frontend-settings.php:306
msgid "Custom Application Field Information"
msgstr "Informação do Campo Customizado do Candidato"

#: admin-frontend-settings.php:307
msgid "For each of the Custom Job Fields defined, there are several shortcodes defined. Note that the numbers ('n' in the samples) won't change, even if you re-order, add or delete Application Fields."
msgstr "Para cada um dos Campos Customizados de Vaga, exixtem inúmeros Códigos Prontos definidos. Note que este número ('n' nos exemplos) não será modificado, mesmo que você reordene, adcione ou delete Campos no Formulário de Inscrições."

#: admin-frontend-settings.php:308
msgid "Display the field label"
msgstr "Exibe o rótulo do campo"

#: admin-frontend-settings.php:309
msgid "Display the field input element. "
msgstr "Exibe o campo de entrada de dados."

#: admin-frontend-settings.php:310
msgid "If the field has been marked as mandatory, this will display the word \"mandatory\"."
msgstr "Caso o campo tenha sido marcado como obrigatório, esta opção fará com que a palavra \"Obrigatório\" seja exibida."

#: admin-frontend-settings.php:312
msgid "Custom Application Fields"
msgstr "Campos do Candidato Customizado"

#: admin-frontend-settings.php:323
msgid "No Label"
msgstr "Sem Rótulo"

#: admin-frontend-settings.php:331
msgid "All of the shortcodes defined above can be prefixed with <tt>if_</tt> to turn them into a conditional statement. For example, if you wanted to display an asterisk \"*\" next to the label of a mandatory field, you could put in the template:"
msgstr "Todos os Códigos Prontos definidos acima podem possuir o prefixo <tt>if_</tt> que os torna condicionais. Por exemplo, caso você queira exibir um asterístico \"*\" próximo ao rótulo de um campo obrigatório, você poderia colocá-lo no modelo:"

#: admin-frontend-settings.php:348
msgid "These text options will be displayed in various places around your job listings."
msgstr "Estas opções de texto serão exibidas em vários lugares na sua listagem de vagas."

#: admin-frontend-settings.php:356
msgid "Job Title Prefix"
msgstr "Prefixo do Título da Vaga"

#: admin-frontend-settings.php:357
msgid "text"
msgstr "texto"

#: admin-frontend-settings.php:358
msgid "This text is displayed before the Job Name in the page title."
msgstr "Este texto é exibido antes do Nome da Vaga no título da página."

#: admin-frontend-settings.php:361
msgid "Application Acceptance"
msgstr "Candidatura Aceita"

#: admin-frontend-settings.php:363
msgid "This text is displayed after an application has been accepted. If it is not filled in, the default text will be used."
msgstr "Este texto é exibido após uma candidatura se aceita. Caso este campo não esteja preenchido, o texto padrão será utilizado."

#: admin-frontend-settings.php:366
#: admin-frontend-settings.php:405
msgid "Update Text Settings"
msgstr "Atualizar Configurações de Texto"

#: admin-frontend-settings.php:374
msgid "This text will be displayed before or after the lists/job/forms on the respective pages. You can enter HTML in these boxes."
msgstr "Este texto será exibido antes ou depois das listas/vagas/formulários de suas respectivas páginas. Você pode colocar código HTML nestas áreas."

#: admin-frontend-settings.php:383
msgid "Before the Main Jobs List"
msgstr "Antes da Lista de Vagas Principal"

#: admin-frontend-settings.php:383
msgid "After the Main Jobs List"
msgstr "Apóes a Lista de Vagas Principal"

#: admin-frontend-settings.php:384
msgid "Before any Category Jobs Lists"
msgstr "Antes de qualquer Lista de Vagas por Categoria"

#: admin-frontend-settings.php:384
msgid "After any Category Jobs Lists"
msgstr "Após qualquer Lista de Vagas por Categoria"

#: admin-frontend-settings.php:385
msgid "Before a Job"
msgstr "Antes de uma Vaga"

#: admin-frontend-settings.php:385
msgid "After a Job"
msgstr "Após uma Vaga"

#: admin-frontend-settings.php:386
msgid "Before the Application Form"
msgstr "Antes do Formulário de Candidatura"

#: admin-frontend-settings.php:386
msgid "After the Application Form"
msgstr "Após o Formulário de Candidatura"

#: admin-frontend-settings.php:387
msgid "Before the Registration Form"
msgstr "Antes do Formulário de Registro"

#: admin-frontend-settings.php:387
msgid "After the Registration Form"
msgstr "Depois do Formulário de Registro"

#: admin-interviews.php:70
#: admin-interviews.php:161
#: admin-interviews.php:226
msgid "Job Manager: %1s Interviews"
msgstr "Gestor de Vagas: %1s Entrevistas"

#: admin-interviews.php:98
#: admin-interviews.php:176
#: admin-interviews.php:265
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: admin-interviews.php:277
msgid "Interview Time"
msgstr "Tempo de Entrevista"

#: admin-interviews.php:278
#: admin-interviews.php:376
msgid "Interview Rating"
msgstr "Nota da Entrevista"

#: admin-interviews.php:279
#: admin-interviews.php:377
#: admin-interviews.php:388
msgid "Interview Details"
msgstr "Detalhes da Entrevista"

#: admin-interviews.php:296
msgid "No applications scheduled for this day."
msgstr "Sem candidatos agendados para este dia."

#: admin-interviews.php:307
msgid "Job Manager: Interview Details"
msgstr "Gestor de Vagas: Detalhes da Entrevista"

#: admin-interviews.php:317
msgid "Interview Comments"
msgstr "Comentários da Entrevista"

#: admin-interviews.php:317
msgid "Previous Interview Comments"
msgstr "Comentários da Entrevista Anterior"

#: admin-interviews.php:367
msgid "Job Manager: Application Interview Summary"
msgstr "Gestor de Vagas: Sumário da Entrevista com o Candidato"

#: admin-interviews.php:375
msgid "Interview Date"
msgstr "Data da Entrevista"

#: admin-interviews.php:396
msgid "There are no interviews for this application."
msgstr "Não há entrevistas no perfil deste candidato."

#: admin-interviews.php:439
msgid "New Interview"
msgstr "Nova Entrevista"

#: admin-interviews.php:468
msgid "Interview"
msgstr "Entrevista"

#: admin-jobs-settings.php:73
#: admin-jobs-settings.php:92
msgid "Show this field in the Admin Job List?"
msgstr "Exibir este campo na Listagem de Vagas do Administrador?"

#: admin-jobs-settings.php:110
msgid "Update Jobs Form"
msgstr "Atualizar Formulário de Vagas"

#: admin-jobs.php:37
msgid "Job Manager: Jobs List"
msgstr "Gestor de Vagas: Lista de Vagas"

#: admin-jobs.php:40
msgid "New Job"
msgstr "Adcionar Vaga"

#: admin-jobs.php:45
msgid "There is no job associated with that Job ID"
msgstr "Não há vagas associadas com este número de identificação"

#: admin-jobs.php:48
msgid "New job created"
msgstr "Nova vaga criada"

#: admin-jobs.php:51
msgid "Job updated"
msgstr "Vaga atualizada"

#: admin-jobs.php:68
#: admin-jobs.php:340
#: admin-settings.php:143
#: admin-settings.php:156
#: admin-settings.php:225
#: admin-settings.php:237
#: admin-settings.php:448
#: frontend-application.php:153
#: setup.php:89
#: widgets.php:99
#: widgets.php:276
#: widgets.php:379
#: widgets.php:445
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin-jobs.php:83
msgid "Display Dates"
msgstr "Datas de exibição"

#: admin-jobs.php:93
msgid "Expired jobs"
msgstr "Vagas expiradas"

#: admin-jobs.php:103
msgid "There are currently no jobs in the system."
msgstr "Não há vagas registradas no sistema."

#: admin-jobs.php:113
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"

#: admin-jobs.php:114
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarquivar"

#: admin-jobs.php:179
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin-jobs.php:183
msgid "View"
msgstr "Visualisar"

#: admin-jobs.php:203
msgid "End of Time"
msgstr "Fim do Período"

#: admin-jobs.php:204
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: admin-jobs.php:204
msgid "Live"
msgstr "Publicada"

#: admin-jobs.php:204
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"

#: admin-jobs.php:233
msgid "Job Manager: New Job"
msgstr "Gestor de Vagas: Nova Vaga"

#: admin-jobs.php:234
msgid "Create Job"
msgstr "Criar Vaga"

#: admin-jobs.php:239
msgid "Job Manager: Edit Job"
msgstr "Gestor de Vagas: Editar Vaga"

#: admin-jobs.php:240
msgid "Update Job"
msgstr "Atualizar Vaga"

#: admin-jobs.php:310
msgid "Categories that this job belongs to. It will be displayed in the job list for each category selected."
msgstr "Categorias as quais esta vaga pertence. Será exibido na lista de vagas para cada categoria selecionada."

#: admin-jobs.php:313
#: admin-settings.php:224
#: admin-settings.php:236
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: admin-jobs.php:335
msgid "No Icon"
msgstr "Sem Ícone"

#: admin-jobs.php:337
msgid "Icon to display for this job in the Job List"
msgstr "Ícone a ser exibido para esta vaga na Lista de vagas"

#: admin-jobs.php:455
msgid "Delete File?"
msgstr "Deletar Arquivo?"

#: admin-jobs.php:484
msgid "Display Start Date"
msgstr "Data de Início"

#: admin-jobs.php:486
msgid "The date this job should start being displayed on the site. To start displaying immediately, leave blank."
msgstr "A data em que esta vaga deverá ser exibida no site. Para exibir a vaga imediatamente, deixe o campo em branco."

#: admin-jobs.php:489
msgid "Display End Date"
msgstr "Data de Término"

#: admin-jobs.php:491
msgid "The date this job should stop being displayed on the site. To display indefinitely, leave blank."
msgstr "Data em que esta vaga deixará de ser exibida no site. Para exibi-la indefinidamente, deixe o campo em branco."

#: admin-jobs.php:494
msgid "Application Email"
msgstr "E-mail da vaga"

#: admin-jobs.php:496
msgid "The email address to notify when an application is submitted for this job. For default behaviour (category email or global email), leave blank."
msgstr "Endereço de e-mail a ser notificado quando um candidato inscreve-se nesta vaga. Para o comportamento padrão (e-mail global ou da categoria), deixe o campo em branco."

#: admin-jobs.php:504
msgid "Highlighted?"
msgstr "Destacada?"

#: admin-jobs.php:506
msgid "Mark this job as highlighted? For the behaviour of highlighted jobs, see the Display Settings admin page."
msgstr "Marcar esta vaga como destacada? Para configurar o comportamento das vagas destacadas, veja as Configurações de Exibição."

#: admin-jobs.php:678
msgid "Job Manager: Jobs"
msgstr "Gestor de Vagas: Vagas"

#: admin-jobs.php:679
msgid "This will permanently delete all of the selected jobs. Please confirm that you want to continue."
msgstr "Esta ação irá deletar todas as vagas permanentemente. Por favor, confirme caso deseje continuar."

#: admin-jobs.php:680
msgid "Delete Jobs"
msgstr "Deletar Vagas"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:86
#: admin.php:27
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:87
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:87
msgid "User Settings"
msgstr "Configurações do Usuário"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:87
msgid "Application Email Settings"
msgstr "Configurações do E-mail da Vaga"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:86
msgid "API Keys"
msgstr "Chaves API"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:86
msgid "Other Plugins"
msgstr "Outros Plugins"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:87
msgid "Uninstall Settings"
msgstr "Desinstalar Configurações"

#: admin-settings.php:71
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"

#: admin-settings.php:76
#: admin-settings.php:92
msgid "Interview Settings"
msgstr "Configurações das Entrevistas"

#: admin-settings.php:111
msgid "URL path"
msgstr "Caminho URL"

#: admin-settings.php:114
msgid "edit"
msgstr "editar"

#: admin-settings.php:118
msgid "Allow Multi-Applications"
msgstr "Permitir Multi-candidaturas"

#: admin-settings.php:120
msgid "This will allow applicants to send through a single application for multiple jobs."
msgstr "Esta opção permite uma única candidatura para múltiplas vagas."

#: admin-settings.php:123
msgid "Enable Interview Scheduling"
msgstr "Habilitar Agendamento de Entrevistas"

#: admin-settings.php:125
msgid "This will enable interview scheduling functionality."
msgstr "Esta opção irá habilitar a funcionalidade de Agendamento de Entrevistas"

#: admin-settings.php:128
msgid "Default email"
msgstr "E-mail padrão"

#: admin-settings.php:133
msgid "Update Settings"
msgstr "Atualizar configurações"

#: admin-settings.php:141
msgid "Similar to the normal WordPress Categories, Job Manager categories can be used to split jobs into different groups. They can also be used to customise how the Application Form appears for jobs in different categories."
msgstr "Similar as categorias do WordPress, as categorias do Gestor de Vagas podem ser utilizadas para dividir vagas em grupos diferentes. Também podem ser usadas para customizar como o Formulário do Candidato é exibido para vagas em diferentes categorias."

#: admin-settings.php:143
msgid "The display name of the category"
msgstr "O nome de exibição da categoria"

#: admin-settings.php:144
#: admin-settings.php:157
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: admin-settings.php:144
msgid "The URL of the category"
msgstr "O endereço URL da categoria (sem acento, cedilha ou espaços)"

#: admin-settings.php:145
msgid "The address to notify when new applications are submitted in this category"
msgstr "O endereço eletrônico a ser notificado quando novas vagas são colocadas nesta categoria"

#: admin-settings.php:146
#: admin-settings.php:159
#: admin-settings.php:177
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: admin-settings.php:146
msgid "The URL of the list of jobs in this category"
msgstr "O endereço URL da lista de vagas nesta categoria"

#: admin-settings.php:198
msgid "Add New Category"
msgstr "Adcionar Nova Categoria"

#: admin-settings.php:204
msgid "Show related categories?"
msgstr "Exibir categorias relacionadas?"

#: admin-settings.php:206
msgid "This will show a list of categories that any jobs in a given job list belong to."
msgstr "Esta opção mostrará uma lista de categorias que qualquer vaga dentro de uma lista de vagas pertence."

#: admin-settings.php:209
msgid "Update Categories"
msgstr "Atualizar Categorias"

#: admin-settings.php:222
msgid "Icons can be assigned to jobs that you want to draw attention to. These icons will only be displayed when using the \"Summary\" jobs list type."
msgstr "Ícones podem ser associados à vagas que você deseja destacar. Estes Ícones apenas serão exibidos quando o tipo de listagem \"Sumário\" é utilizado."

#: admin-settings.php:224
msgid "The current icon"
msgstr "O ícone atual"

#: admin-settings.php:225
msgid "The display name of the icon"
msgstr "O nome de exibição do ícone"

#: admin-settings.php:226
#: admin-settings.php:238
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: admin-settings.php:226
msgid "The icon file"
msgstr "O arquivo de ícone"

#: admin-settings.php:272
msgid "Add New Icon"
msgstr "Adcionar Ícone"

#: admin-settings.php:275
msgid "Update Icons"
msgstr "Atualizar Ícones"

#: admin-settings.php:288
msgid "Allowing users to register means that they and you can more easily keep track of jobs they've applied for."
msgstr "Permitindo que usuários registrem-se significa que eles e você terão um acompanhamento mais fácil das vagas escolhidas pelos candidatos."

#: admin-settings.php:296
msgid "Enable User Registration"
msgstr "Habilitar Registro de Usuários"

#: admin-settings.php:298
msgid "This will allow users to register for the Jobs system, even if user registration is disabled for your blog."
msgstr "ESta opção permitirá que usuários registrem-se no sistema de Vagas, mesmo que o registro de usuários esteja desativado no seu Site/Blog."

#: admin-settings.php:301
msgid "Require User Registration"
msgstr "Exigir Registro de Usuário"

#: admin-settings.php:303
msgid "If the previous option is checked, this option will require users to login before they can complete the application form."
msgstr "Caso a opção anterior esteja marcada, esta opção exigirá que usuários identifiquem-se antes que eles possam completar o formulário de vaga."

#: admin-settings.php:306
msgid "Which pages should the login form be displayed on?"
msgstr "Em quais páginas o formulário de login deverá ser exibido?"

#: admin-settings.php:308
msgid "The main jobs list"
msgstr "Lista Principal de Vagas"

#: admin-settings.php:309
msgid "Category jobs lists"
msgstr "Lista de Vagas por Categoria"

#: admin-settings.php:310
msgid "Individual jobs"
msgstr "Página da Vaga"

#: admin-settings.php:311
msgid "The application form"
msgstr "Formulário de candidato"

#: admin-settings.php:315
msgid "Update User Settings"
msgstr "Atualizar Configurações de Usuário"

#: admin-settings.php:325
msgid "When an applicant successfully submits an application, an email will be sent to the appropriate user. These options allow you to customise that email."
msgstr "Quando um candidato envia seus dados com sucesso, um e-mail será enviado para o usuário apropriado. Estas opções permitem que você customize este e-mail."

#: admin-settings.php:333
#: db.php:43
#: frontend-user.php:104
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail"

#: admin-settings.php:335
#: admin-settings.php:359
#: admin-settings.php:385
#: admin-settings.php:452
#: frontend-application.php:342
#: frontend-application.php:388
msgid "None"
msgstr "Nenhum(a)"

#: admin-settings.php:353
msgid "The application field to use as the email address. This will be the \"From\" address in the initial application, and the field used for emailing applicants."
msgstr "O campo a ser utilizado como endereço de e-mail. Este será o endereço do \"Remetente\" no registro inicial dos candidatos e o campo usado para enviar e-mails aos mesmos."

#: admin-settings.php:356
msgid "From Name"
msgstr "Nome do Remetente"

#: admin-settings.php:378
msgid "The name that will appear with the \"From\" email address."
msgstr "Nome que aparecerá junto ao endereço de e-mail do \"Remetente\""

#: admin-settings.php:404
msgid "The email subject, and any fields to include in the subject."
msgstr "O assunto do e-mail e alguns campos que podem ser incluídos no assunto."

#: admin-settings.php:408
msgid "Update Email Settings"
msgstr "Atualizar Configurações do E-mail"

#: admin-settings.php:425
msgid "Default View"
msgstr "Visualização Padrão"

#: admin-settings.php:430
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: admin-settings.php:431
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: admin-settings.php:432
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: admin-settings.php:445
msgid "The default calendar view on the \"Interviews\" page."
msgstr "A visualização padrão do calendário na página de \"Entrevistas\"."

#: admin-settings.php:471
msgid "The Interview title, and any fields to include in the title, as displayed on the \"Interviews\" page."
msgstr "Título da Entrevista e alguns campos que podem ser incluídos no título, assim como é exibido na página de \"Entrevistas\"."

#: admin-settings.php:475
msgid "Update Interview Settings"
msgstr "Atualizar Configurações de Entrevistas"

#: admin-settings.php:490
msgid "Google Maps API"
msgstr "API dos Mapas Google"

#: admin-settings.php:492
msgid "Job Manager uses Google Maps for the Geolocation application field. Functionality of this field will be severely hampered without a Google Maps key. You can register for a Google Maps key <a href=\"%1s\">here</a>."
msgstr "O Gestor de Vagas utiliza o Google Maps para o campo da Geolocalização no formulário de inscrição. As funcionalidades deste campo serão severamente prejudicadas sem uma Chave (Key) do Google Maps. Você pode se registrar para obter uma Chave do Google Maps <a href=\"%1s\">aqui</a>."

#: admin-settings.php:496
msgid "Update API Keys"
msgstr "Atualizar Chaves da API"

#: admin-settings.php:504
msgid "Job Manager provides extra functionality through the use of other plugins available for WordPress. These plugins are not required for Job Manager to function, but do provide enhancements."
msgstr "O Gestor de Vagas possui funcionalidades extras através do uso de outros plugins disponíveis para o sistema WordPress. Estes plugins não são necessários para que o Gestor de Vagas funcione corretamente, mas adcionam melhorias no sistema."

#: admin-settings.php:512
#: admin-settings.php:543
#: admin-settings.php:548
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: admin-settings.php:517
msgid "Not Installed"
msgstr "Não Instalado"

#: admin-settings.php:520
msgid "Google XML Sitemaps"
msgstr "Google XML Sitemaps"

#: admin-settings.php:521
msgid "Allows you to automatically add all your job listing and job detail pages to your sitemap. By default, only the main job list is added."
msgstr "Permite que você adcione automaticamente todas as vagas e demais informações disponíveis no mapa do seu site. Por padrão, apenas a lista principal de vagas é adcionada."

#: admin-settings.php:524
#: admin-settings.php:555
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: admin-settings.php:525
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: admin-settings.php:526
msgid "Job Manager requires Google XML Sitemaps version 3.2 or later."
msgstr "O Gestor de Vagas necessita da versão 3.2 ou posterior do Google XML Sitemaps."

#: admin-settings.php:531
#: admin-settings.php:560
#: admin-settings.php:586
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: admin-settings.php:534
msgid "Add Job pages to your Sitemap?"
msgstr "Adcionar páginas de Vagas ao mapa do seu Site?"

#: admin-settings.php:551
msgid "SI Captcha"
msgstr "SI Captcha"

#: admin-settings.php:552
msgid "Allows you to add a Captcha to your Application submission form."
msgstr "Permite adcionar uma verificação CAPTCHA ao formulário de inscrição dos candidatos."

#: admin-settings.php:563
msgid "Add a captcha to the application form?"
msgstr "Adcionar uma verificação CAPTCHA ao formulário dos candidatos?"

#: admin-settings.php:570
msgid "Update Plugin Settings"
msgstr "Atualizar Configurações do Plugin"

#: admin-settings.php:578
msgid "If you ever choose to uninstall Job Manager, you can select what parts should be deleted from the database."
msgstr "Caso você escolha desinstalar o Gestor de Vagas, você pode selecionar quais partes do banco de dados deverão ser deletadas."

#: admin-settings.php:588
msgid "The options selected on the Admin Settings and Display Settings pages. This includes any icons uploaded."
msgstr "Opções selecionadas nas Configurações do Administrador e Configurações de Exibição. Inclui qualquer ícone enviado."

#: admin-settings.php:593
msgid "Jobs that have been created."
msgstr "Vagas que foram criadas."

#: admin-settings.php:598
msgid "Applications that have been submitted. This includes any files uploaded (resumes, etc)."
msgstr "Candidatos que se registraram. Inclui qualquer arquivo enviado (Currículo em pdf, etc)."

#: admin-settings.php:603
msgid "Job Manager Categories that have been created."
msgstr "Categorias do Gestor de Vagas que foram criadas."

#: admin-settings.php:606
msgid "Update Uninstall Settings"
msgstr "Atualizar Configurações de Desinstalação"

#: admin.php:26
#: admin.php:27
#: admin.php:28
#: admin.php:29
#: admin.php:30
#: admin.php:31
#: admin.php:34
msgid "Job Manager"
msgstr "Gestor de Vagas"

#: admin.php:167
msgid "Admin Settings"
msgstr "Configurações"

#: admin.php:169
msgid "App. Form Settings"
msgstr "Formulário"

#: admin.php:170
msgid "Job Form Settings"
msgstr "Formulário de Vaga"

#: admin.php:28
msgid "Add Job"
msgstr "Adcionar Vaga"

#: admin.php:46
#: admin.php:193
msgid "My Amazon Wish List"
msgstr "Minha lista de desejos na Amazon.com"

#: admin.php:47
#: admin.php:194
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "Doar com PayPal"

#: admin.php:191
msgid "If this plugin helps you find that perfect new employee, I'd appreciate it if you shared the love, by way of my Donate or Amazon Wish List links below."
msgstr "Caso este plugin ajude você a encontrar aquele funcionário perfeito, eu agradeceria se você pudesse compartilhar o amor, com doações ou presentes da minha Lista de Desejos da Amazon.com"

#: admin.php:202
msgid "Gary Pendergast's Blog"
msgstr "Blog do Gary Pendergast"

#: admin.php:203
msgid "Follow me on Twitter!"
msgstr "Siga-me no Twitter!"

#: admin.php:204
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Página do Plugin"

#: admin.php:205
msgid "Submit a Bug/Feature Request"
msgstr "Informe sobre um Bug ou peça uma nova funcionalidade"

#: admin.php:212
msgid "If you're using Job Manager in a language other than English, you have some of my wonderful translators to thank for it!"
msgstr "Caso você esteja usando o Gestor de Vagas em uma linguagem que não seja o Inglês, você deve ser grato a alguns dos meus maravilhosos tradutores!"

#: admin.php:213
msgid "If you're fluent in a language not listed here, and would like to appear on this list, please <a href='%1s'>contact me</a>!"
msgstr "Caso você seja fluente em uma linguagem listada aqui e gostasse de aparecer nesta lista, por favor <a href='%1s'>entre em contato</a>!"

#: admin.php:215
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: admin.php:216
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: admin.php:217
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: db.php:223
#: db.php:672
msgid "The date that the job starts. For positions available immediately, leave blank."
msgstr "A data em que o emprego começa. Para empregos que começam logo após o contrato, deixe em branco."

#: db.php:231
#: db.php:680
msgid "The date that the job finishes. For ongoing positions, leave blank."
msgstr "A data em que o trabalho termina. Para empregos que não tem data prevista para terminar, deixe em branco."

#: db.php:258
#: db.php:332
#: frontend-jobs.php:14
msgid "Jobs Listing"
msgstr "Listagem de Vagas"

#: db.php:259
#: db.php:333
msgid "Hi! This page is used by your Job Manager plugin as a base. Feel free to change settings here, but please do not delete this page. Also note that any content you enter here will not show up when this page is displayed on your site."
msgstr "Olá! Esta página é utilizada pelo seu Plugin Gestor de Vagas como uma base. Sinta-se à vontade para modificar as configurações da mesma, mas por favor, não delete a mesma. Perceba que qualquer conteúdo inserido na mesma não será exibida nesta página do site."

#: db.php:274
#: db.php:545
#: frontend-application.php:53
#: frontend-application.php:85
#: frontend-application.php:97
#: frontend-application.php:864
#: frontend.php:368
#: setup.php:41
msgid "Job Application"
msgstr "Inscrição na Vaga"

#: db.php:288
#: db.php:605
#: frontend-user.php:32
#: frontend-user.php:109
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#: frontend-application.php:35
msgid "It seems you recently applied for this job. If you would like to add further information to your application, please contact us directly."
msgstr "Parece que você se inscreveu nesta vaga recentemente. Caso você queira adcionar outras informações ao seu perfil inscrito, por favor entre em contato conosco diretamente."

#: frontend-application.php:39
msgid "There was an error uploading your application. Please contact us directly, and quote the information below:"
msgstr "Houve um erro durante o envio de sua inscrição. Por favor, entre em contato conosco diretamente, colocando a informação abaixo entre Aspas:"

#: frontend-application.php:48
msgid "Thank you for your application. While your application doesn't fit our current requirements, please contact us directly to see if we have other positions available."
msgstr "Obrigado por sua inscrição. Enquanto sua inscrição não se encaixa em nossos requisitos mínimos, entre em contato conosco diretamente para verificar se nós temos outras vagas disponíveis."

#: frontend-application.php:65
msgid "Before completing your application, please login using the form above, or register using the form below."
msgstr "Antes de completar sua inscrição, por favor faça o login utilizando o formulário acima ou registre-se utilizando o formulário abaixo."

#: frontend-application.php:157
msgid "Select the jobs you would like to apply for"
msgstr "Selecione as vagas as quais você gostaria de se candidatar"

#: frontend-application.php:159
msgid "Select the categories that you are interested in"
msgstr "Selecione as categorias de seu interesse"

#: frontend-application.php:166
msgid "Fields marked with an asterisk (*) must be filled out before submitting."
msgstr "Campos marcados com um Asterístico (*) devem ser preenchidos antes do envio da inscrição."

#: frontend-application.php:250
msgid "Submit Your Application"
msgstr "Enviar sua inscrição"

#: frontend-application.php:868
msgid "Application Link"
msgstr "Link do perfil"

#: frontend-jobs.php:108
#: frontend-shortcodes.php:128
msgid "Jobs for %s"
msgstr "Vabas para %s"

#: frontend-jobs.php:111
msgid "Related Categories"
msgstr "Categorias Relacionadas"

#: frontend-jobs.php:150
msgid "We currently don't have any jobs available. Please check back regularly, as we frequently post new jobs. In the meantime, you can also <a href='%s'>send through your résumé</a>, which we'll keep on file."
msgstr "No momento não temos nenhuma vaga disponível. Por favor, procure visitar o site regularmente para verificar a postagem de novas vagas. Enquanto não há vagas, você pode também <a href='%s'>enviar seu CV (Currículo Vitae)</a>, para que possamos manter em nosso banco de dados."

#: frontend-jobs.php:164
msgid "We currently don't have any jobs available in this area. Please check back regularly, as we frequently post new jobs. In the mean time, you can also <a href='%s'>send through your résumé</a>, which we'll keep on file, and you can check out the <a href='%s'>jobs we have available in other areas</a>."
msgstr "No momento não temos nenhuma vaga disponível nesta área. Por favor, procure visitar o site regularmente para verificar a postagem de novas vagas. Enquanto não há vagas, você pode também <a href='%s'>enviar seu CV (Currículo Vitae)</a>, para que possamos manter em nosso banco de dados e você pode verificar as <a href='%s'>vagas disponíveis em outras áreas</a>."

#: frontend-jobs.php:223
msgid "This job doesn't exist"
msgstr "Esta vaga não existe"

#: frontend-jobs.php:225
msgid "Perhaps you followed an out-of-date link? Please check out the <a href=\"%s\">jobs we have currently available</a>."
msgstr "Talvez você tentou abrir uma vaga expirada. Por favor, veja nossas <a href=\"%s\">vagas disponíveis</a>."

#: frontend-shortcodes.php:157
#: frontend-shortcodes.php:355
msgid "more"
msgstr "mais"

#: frontend-user.php:15
msgid "Welcome, %1s!"
msgstr "Bem vindo, %1s!"

#: frontend-user.php:25
msgid "If you've registered with us previously, please login now. If you'd like to register, please click the 'Register' link below."
msgstr "Caso você tenha se registrado aqui anteriormente, por favor faça o login agora. Caso você queira se registrar, clique no botão 'Registrar' abaixo."

#: frontend-user.php:27
#: frontend-user.php:87
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: frontend-user.php:29
#: frontend-user.php:95
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: frontend-user.php:31
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: frontend-user.php:32
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Você esqueceu sua senha?"

#: frontend-user.php:82
msgid "Please fill in all fields."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos."

#: frontend-user.php:85
msgid "This username has already been registered."
msgstr "Este nome de usuário já foi registrado anteriormente."

#: frontend-user.php:93
msgid "Passwords do not match."
msgstr "As senhas não conferem."

#: frontend-user.php:98
msgid "Password Again"
msgstr "Digite sua senha novamente"

#: frontend-user.php:102
msgid "This email address has already been registered. If you've previously registered but don't remember your password, please visit the <a href='%1s'>password reset page</a>."
msgstr "Este endereço de e-mail já foi registrado antes. Caso você se tenha se registrado, mas não lembra a senha, visite a <a href='%1s'>página de recuperação de senhas</a>."

#: frontend.php:277
msgid "This job listing was created using <a href=\"%s\" title=\"%s\">Job Manager</a> for WordPress, by <a href=\"%s\">Gary Pendergast</a>."
msgstr "Esta listagem de vagas foi criada utilizando-se o plugin <a href=\"%s\" title=\"%s\">Gestor de Vagas</a> para sistemas WordPress, por <a href=\"%s\">Gary Pendergast</a>."

#: frontend.php:277
msgid "WordPress Job Manager"
msgstr "Gestor de Vagas para WordPress"

#: frontend.php:371
#: frontend.php:374
msgid "Job Listing"
msgstr "Listagem de Vagas"

#: frontend.php:418
msgid "Latest Jobs"
msgstr "Últimas Vagas"

#: frontend.php:494
msgid "The following fields must be filled out before submitting"
msgstr "Os campos a seguir devem ser preenchidos antes da inscrição ser enviada"

#: frontend.php:495
#: frontend.php:496
msgid "click to select"
msgstr "clique para selecionar"

#: functions.php:37
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para alternar"

#: functions.php:62
msgid "No rating"
msgstr "Sem nota"

#: functions.php:98
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: setup.php:75
#: setup.php:247
msgid "Thank you for your application! We'll check it out, and get back to you soon!"
msgstr "Obrigado por sua inscrição! Nós iremos processá-la e em breve entraremos em contato com você!"

#: setup.php:91
msgid "Apply Now"
msgstr "Inscrever-se Agora"

#: setup.php:93
#: setup.php:94
#: setup.php:353
#: setup.php:354
msgid "Page %1s"
msgstr "Página %1s"

#: setup.php:95
#: setup.php:355
msgid "Jobs %1s-%2s of %3s"
msgstr "Vagas %1s-%2s de %3s"

#: widgets.php:5
msgid "Job Manager: Recent Jobs"
msgstr "Gestor de Vagas: Vagas Recentes"

#: widgets.php:6
msgid "A list of the most recent jobs posted to your site"
msgstr "Uma lista com as vagas mais recentes postadas no seu site"

#: widgets.php:68
#: widgets.php:363
#: widgets.php:429
msgid "There are no jobs to display at this time."
msgstr "Não há vagas a serem exibidas no momento."

#: widgets.php:110
msgid "Number of Jobs to show"
msgstr "Número de Vagas a serem exibidas"

#: widgets.php:113
msgid "at most 15"
msgstr "mais de 15"

#: widgets.php:122
msgid "Show Jobs From"
msgstr "Exibir Formulário de Vagas"

#: widgets.php:124
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as Categorias"

#: widgets.php:125
msgid "Selected Categories"
msgstr "Categorias Selecionadas"

#: widgets.php:149
msgid "No categories defined."
msgstr "Sem categorias definidas."

#: widgets.php:162
msgid "Job Manager: Categories"
msgstr "Gestor de Vagas: Categorias"

#: widgets.php:163
msgid "A list or dropdown of Job Manager categories"
msgstr "Uma lista suspensa das categorias do Gestor de Vagas"

#: widgets.php:195
msgid "Select Category"
msgstr "Selecionar Categoria"

#: widgets.php:260
msgid "There are no categories to display at this time."
msgstr "Não há categorias a serem exibidas no momento."

#: widgets.php:294
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Exibir como lista suspensa"

#: widgets.php:295
msgid "Show job counts"
msgstr "Exibir número de vagas"

#: widgets.php:296
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Esconder categorias vazias"

#: widgets.php:307
msgid "Job Manager: Highlighted Jobs"
msgstr "Gestor de Vagas: Vagas Destacadas"

#: widgets.php:308
msgid "A list jobs that have been marked as highlighted"
msgstr "Uma lista de vagas que foram marcadas como destacadas"

#: widgets.php:392
msgid "Job Manager: Selected Jobs"
msgstr "Gestor de Vagas: Vagas Selecionadas"

#: widgets.php:393
msgid "A customizable list jobs posted to your site"
msgstr "Uma lista customizada de vagas postadas no seu site"

#: widgets.php:453
msgid "Comma separated list of Job IDs"
msgstr "Lista de números de identificação de Vagas separadas por vírgula"

msgid "http://pento.net/projects/wordpress-job-manager-plugin/"
msgstr "http://pento.net/projects/wordpress-job-manager-plugin/"

msgid "A job listing and job application management plugin for WordPress."
msgstr "Um plugin para WordPress para Listagem de Vagas e Gerenciamento de inscrições de Empregos"

msgid "Gary Pendergast"
msgstr "Gary Pendergast"

msgid "http://pento.net/"
msgstr "http://pento.net/"

msgid "job, jobs, manager, list, listing, employment, employer, career"
msgstr "vaga, vagas, gestor, lista, listagem, emprego, empregador, carreira"


Zerion Mini Shell 1.0