%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/plugins/job-manager/translations/ |
Current File : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/plugins/job-manager/translations/jobman-fr_FR.po |
# Translation of 0.7 Series in French (France) # This file is distributed under the same license as the 0.7 Series package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-05-27 16:12+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: 0.7 Series\n" "POT-Creation-Date: \n" "Last-Translator: Gary Pendergast <gary@pento.net>\n" "Language-Team: \n" #: admin-jobs.php:424 #: admin-jobs.php:430 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: admin-jobs.php:424 #: admin-jobs.php:430 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: admin-jobs.php:54 msgid "You do not have permission to edit that Job" msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer cette Offre d'Emploi" #: admin-applications.php:612 msgid "Share Application" msgstr "Partager cette candidature" #: db.php:145 msgid "No" msgstr "Non" #: admin-jobs.php:236 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: db.php:145 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: db.php:235 #: db.php:684 msgid "Location" msgstr "Lieu" #: db.php:227 #: db.php:676 msgid "End Date" msgstr "Date de Fin" #: db.php:219 #: db.php:668 msgid "Start Date" msgstr "Date de Départ" #: db.php:211 #: db.php:660 msgid "Salary" msgstr "Salaire" #: db.php:203 msgid "You need to read and agree to our privacy policy before we can accept your application. Please click the 'Back' button in your browser, read our privacy policy, and confirm that you accept." msgstr "" "Avant d'enregistrer votre candidature, vous devez, tout d'abord, lire et accepter notre politique de confidentialité.\n" "Merci de cliquer sur le bouton 'Retour' de votre navigateur internet, de lire notre politique de confidentialité et de confirmer votre acceptation. " #: db.php:200 #: db.php:202 msgid "I have read and understood the privacy policy." msgstr "J'ai lu et compris votre politique de confidentialité" #: db.php:175 msgid "Upload your CV" msgstr "Envoyez nous votre CV" #: db.php:164 msgid "Title of your degree" msgstr "Titre de votre diplôme" #: db.php:153 msgid "Where did you complete your degree?" msgstr "Où avez vous effectué votre formation?" #: db.php:142 msgid "Do you have a degree?" msgstr "Avez-vous un diplôme?" #: db.php:131 msgid "Qualifications" msgstr "Qualifications" #: db.php:120 msgid "Cell phone" msgstr "Mobile" #: db.php:109 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" #: db.php:98 msgid "Country" msgstr "Pays" #: db.php:87 msgid "Post code" msgstr "Code Postal" #: db.php:76 msgid "City" msgstr "Ville" #: db.php:65 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: db.php:54 msgid "Contact Details" msgstr "Coordonnées" #: db.php:32 msgid "Surname" msgstr "Prénom" #: db.php:21 msgid "Name" msgstr "Nom" #: db.php:10 msgid "Personal Details" msgstr "Détails Personnels" #: admin.php:218 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: admin-application-form.php:11 #: admin-jobs-settings.php:11 msgid "Text Input" msgstr "Texte" #: admin-application-form.php:12 #: admin-jobs-settings.php:12 msgid "Radio Buttons" msgstr "Boutons Radio" #: admin-application-form.php:13 msgid "Select Dropdown" msgstr "Liste Déroulante" #: admin-application-form.php:14 #: admin-jobs-settings.php:13 msgid "Checkboxes" msgstr "Cases à cocher" #: admin-application-form.php:15 #: admin-jobs-settings.php:14 msgid "Large Text Input (textarea)" msgstr "Zone Texte (Long)" #: admin-application-form.php:16 #: admin-jobs-settings.php:15 msgid "Date Selector" msgstr "Sélecteur de Date" #: admin-application-form.php:17 #: admin-jobs-settings.php:16 msgid "File Upload" msgstr "Transfert de Fichier" #: admin-application-form.php:18 msgid "Geolocation" msgstr "Géolocalisation" #: admin-application-form.php:19 #: admin-jobs-settings.php:17 msgid "Heading" msgstr "En-Tête" #: admin-application-form.php:20 #: admin-jobs-settings.php:18 msgid "HTML Code" msgstr "Code HTML" #: admin-application-form.php:21 #: admin-jobs-settings.php:19 msgid "Blank Space" msgstr "Espace vide" #: admin-application-form.php:39 #: admin-jobs-settings.php:37 msgid "Field Label/Type" msgstr "Label/Type du Champ" #: admin-application-form.php:40 #: admin-applications.php:67 #: admin-applications.php:204 #: admin-applications.php:240 #: admin-frontend-settings.php:217 #: admin-jobs.php:69 #: admin-jobs.php:288 #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:86 #: admin-settings.php:601 #: setup.php:90 #: widgets.php:138 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: admin-application-form.php:41 #: admin-jobs-settings.php:38 msgid "Data" msgstr "Données" #: admin-application-form.php:42 msgid "Submit Filter/Filter Error Message" msgstr "Soumettre un Filtre/Filtre Message d'Erreur" #: admin-application-form.php:43 #: admin-frontend-settings.php:131 #: admin-jobs-settings.php:39 msgid "Sort Order" msgstr "Ordre de Tri" #: admin-application-form.php:44 #: admin-application-form.php:113 #: admin-application-form.php:141 #: admin-applications.php:565 #: admin-jobs-settings.php:40 #: admin-jobs-settings.php:78 #: admin-jobs-settings.php:95 #: admin-jobs.php:112 #: admin-settings.php:160 #: admin-settings.php:178 #: admin-settings.php:189 #: admin-settings.php:239 #: admin-settings.php:256 #: admin-settings.php:265 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: admin-application-form.php:77 #: admin-application-form.php:127 msgid "Show this field in the Application List?" msgstr "Afficher ce champ dans la Liste des Candidatures?" #: admin-application-form.php:84 #: admin-application-form.php:128 msgid "Block this field from application emails?" msgstr "Bloquer l'accès à ce champ à partir des e-mails de candidature " #: admin-application-form.php:108 #: admin-application-form.php:137 msgid "Mandatory field?" msgstr "Champ obligatoire?" #: admin-application-form.php:112 #: admin-application-form.php:140 #: admin-jobs-settings.php:77 #: admin-jobs-settings.php:94 msgid "Up" msgstr "Haut" #: admin-application-form.php:112 #: admin-application-form.php:140 #: admin-jobs-settings.php:77 #: admin-jobs-settings.php:94 msgid "Down" msgstr "Bas" #: admin-application-form.php:155 #: admin-jobs-settings.php:106 msgid "Add New Field" msgstr "Ajouter un Nouveau Champ" #: admin-application-form.php:159 msgid "Update Application Form" msgstr "Mettre à jour le Formulaire de Candidature" #: admin-applications.php:36 #: admin-applications.php:750 msgid "Job Manager: Applications" msgstr "Job Manager: Candidatures" #: admin-applications.php:39 msgid "Selected applications have been deleted." msgstr "Les Candidatures sélectionnées ont été effacées" #: admin-applications.php:41 msgid "The mailout has been sent." msgstr "Le mail a bien été envoyé." #: admin-applications.php:50 msgid "Standard Filters" msgstr "Filtres Standards" #: admin-applications.php:53 #: admin-jobs.php:283 msgid "Job ID" msgstr "N° d'Offre d'Emploi" #: admin-applications.php:60 msgid "Registered Applicant" msgstr "Candidat enregistré" #: admin-applications.php:90 msgid "Minimum Rating" msgstr "Note Minimum" #: admin-applications.php:100 msgid "Custom Filters" msgstr "Filtres personnalisés" #: admin-applications.php:155 msgid "Up to %1s km from %2s" msgstr "Jusqu'à %1s km à partir de %2s" #: admin-applications.php:166 msgid "Please enter a Google Maps API key in your Admin Settings." msgstr "Merci d'entrer une Clé Google Maps API dans vos paramètres de Configuration" #: admin-applications.php:171 msgid "This field cannot be filtered." msgstr "Ce champ ne peut être filtré" #: admin-applications.php:181 msgid "Filter Applications" msgstr "Filtrer des Candidatures" #: admin-applications.php:185 msgid "Show Filter Options" msgstr "Afficher les Options de Filtres" #: admin-applications.php:186 msgid "Hide Filter Options" msgstr "Masquer les Options de Filtres" #: admin-applications.php:196 #: admin-applications.php:232 #: admin-applications.php:665 #: frontend-application.php:875 #: setup.php:74 #: setup.php:246 msgid "Job" msgstr "Offre d'Emploi" #: admin-applications.php:200 #: admin-applications.php:236 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: admin-applications.php:216 #: admin-applications.php:252 #: admin-applications.php:514 msgid "View Details" msgstr "Afficher les Détails" #: admin-applications.php:217 #: admin-applications.php:253 #: admin-emails.php:120 #: admin.php:31 msgid "Emails" msgstr "eMails" #: admin-applications.php:221 #: admin-applications.php:257 #: admin-applications.php:621 #: admin.php:34 msgid "Interviews" msgstr "Entretiens d'Embauche" #: admin-applications.php:225 #: admin-applications.php:261 #: admin-applications.php:673 msgid "Rating" msgstr "Notation" #: admin-applications.php:457 msgid "No job" msgstr "Aucune d'Offre d'Emploi" #: admin-applications.php:464 msgid "Unregistered Applicant" msgstr "Candidat non enregistré" #: admin-applications.php:500 #: admin-applications.php:707 #: admin-jobs.php:192 #: admin-settings.php:523 #: admin-settings.php:554 #: frontend-shortcodes.php:169 #: frontend-shortcodes.php:367 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: admin-applications.php:547 msgid "There were no applications that matched your search." msgstr "Il n'y avait aucune candidature correspondant à vos critères de recherche." #: admin-applications.php:549 msgid "There are currently no applications in the system." msgstr "Il n'y a pour le moment aucune candidature dans le système." #: admin-applications.php:563 #: admin-jobs.php:111 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions groupées" #: admin-applications.php:564 #: admin-applications.php:734 #: admin-settings.php:145 #: admin-settings.php:158 msgid "Email" msgstr "eMail" #: admin-applications.php:566 msgid "Export as CSV file" msgstr "Exporter comme fichier CSV" #: admin-applications.php:568 #: admin-jobs.php:116 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: admin-applications.php:600 msgid "Job Manager: Application Details" msgstr "Job Manager: Détails des Candidatures" #: admin-applications.php:602 #: admin-applications.php:626 msgid "Back to Application List" msgstr "Revenir à la Liste des Candidatures" #: admin-applications.php:611 #: admin-interviews.php:316 #: db.php:487 #: frontend-application.php:515 msgid "Application" msgstr "Candidature" #: admin-applications.php:612 #: admin-interviews.php:317 msgid "Application Comments" msgstr "Commentaires sur la Candidature" #: admin-applications.php:667 #: admin-settings.php:591 #: admin.php:29 msgid "Jobs" msgstr "Offres d'Emploi" #: admin-applications.php:671 #: frontend-application.php:881 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #: admin-applications.php:728 msgid "Use this form to email the application to a new email address." msgstr "Utilisez ce Formulaire pour faire suivre cette candidature à une nouvelle adresse eMail" #: admin-applications.php:751 msgid "This will permanently delete all of the selected applications. Please confirm that you want to continue." msgstr "Cette action va effacer de façon permanente les candidatures sélectionnées. Merci de confirmer si vous souhaitez continuer. " #: admin-applications.php:752 msgid "Delete Applications" msgstr "Effacer les Candidatures" #: admin-comments.php:8 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: admin-comments.php:19 msgid "No comments found" msgstr "Pas de commentaires" #: admin-emails.php:10 msgid "Job Manager: Emails" msgstr "Job Manager: eMails" #: admin-emails.php:12 msgid "In the \"Applications Sent To\" column, click the number to go to that application, or click the asterisk (*) next to it to see other emails sent to that application." msgstr "Dans la colonne \"Candidatures envoyées à\" , cliquer sur le chiffre pour aller à cette candidature, ou cliquer sur l'astérisque (*) prêt de ce chiffre pour voir les autres eMails envoyé à cette candidature." #: admin-emails.php:17 #: admin-emails.php:25 msgid "Date" msgstr "Date" #: admin-emails.php:18 #: admin-emails.php:26 #: admin-emails.php:96 #: admin-emails.php:177 #: admin-settings.php:381 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: admin-emails.php:19 #: admin-emails.php:27 msgid "Applications Sent To" msgstr "Candidatures envoyées à" #: admin-emails.php:68 msgid "There are currently no emails in the system." msgstr "Il n'y a actuellement aucun eMail dans le système" #: admin-emails.php:85 msgid "No such email." msgstr "Pas d'eMail correspondant." #: admin-emails.php:90 msgid "Job Manager: Email" msgstr "Job Manager: eMail" #: admin-emails.php:92 msgid "In the \"Applications\" field, click the number to go to that application, or click the asterisk (*) next to it to see other emails sent to that application." msgstr "Dans le champ \"Candidatures\", cliquer sur le chiffre pour aller à cette candidature, ou cliquer sur l'astérisque (*) prêt de ce chiffre pour voir les autres eMails envoyé à cette candidature." #: admin-emails.php:112 #: admin-jobs.php:84 #: admin-settings.php:596 #: admin.php:30 msgid "Applications" msgstr "Candidatures" #: admin-emails.php:128 #: admin-emails.php:181 msgid "Message" msgstr "Message" #: admin-emails.php:159 msgid "Job Manager: Application Email" msgstr "Job Manager: eMail pour les Candidatures" #: admin-emails.php:169 msgid "From" msgstr "De" #: admin-emails.php:173 msgid "To" msgstr "A" #: admin-emails.php:186 msgid "Send Email" msgstr "Envoyer un eMail" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:54 #: admin.php:168 msgid "Display Settings" msgstr "Options d'Affichage" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:55 msgid "Job List Sorting" msgstr "Tri sur Liste d'Offres d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:55 msgid "Job Templates" msgstr "Modèle de Page d'Offre d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:55 msgid "Application Form Settings" msgstr "Configuration Formulaire de Candidature" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:55 msgid "Application Form Template" msgstr "Template Formulaire de Candidature" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:54 msgid "Miscellaneous Text" msgstr "Texte Divers" #: admin-frontend-settings.php:43 #: admin-frontend-settings.php:54 msgid "Page Text" msgstr "Texte de Page" #: admin-frontend-settings.php:44 #: admin-settings.php:71 msgid "Donate" msgstr "Faire un Don" #: admin-frontend-settings.php:44 #: admin-settings.php:71 msgid "About This Plugin" msgstr "A propos de ce Plugin" #: admin-frontend-settings.php:71 msgid "Job Manager Page Template" msgstr "Modèle de la Page Job Manager" #: admin-frontend-settings.php:72 msgid "You can edit the page template used by Job Manager, by editing the Template Attribute of <a href=\"%s\">this page</a>." msgstr "Vous pouvez éditer la page modèle utilisée par Job Manager, en modifiant les attributs du Modèle de <a href=\"%s\">cette page</a>." #: admin-frontend-settings.php:75 msgid "Jobs Per Page" msgstr "Offres d'Emploi par Page" #: admin-frontend-settings.php:77 msgid "The number of jobs to display per page in the main and category jobs lists. For no limit, set this to 0." msgstr "Nombre d'offres d'emplois à afficher par page dans la liste par catégorie et la liste principale. Pour ne pas limiter ce nombre, entrer le chiffre 0. " #: admin-frontend-settings.php:80 msgid "Date Format" msgstr "Format de la Date" #: admin-frontend-settings.php:82 msgid "The format to use for Job date fields. Leave blank to use the dates as they're entered. See the <a href='%1s'>documentation on date formatting</a> for further details." msgstr "Format à utiliser pour le champ \"Date Offre d'Emploi\". Pour utiliser les dates telles qu'indiquées, merci de laisser ce champ vide. Pour plus de détails, consulter la <a href='%1s'>documentation sur le format de la date </a>." #: admin-frontend-settings.php:88 msgid "Hide \"Powered By\" link?" msgstr "Masquer le lien \"Powered By\" du site?" #: admin-frontend-settings.php:90 msgid "If you're unable to donate, I would appreciate it if you left this unchecked." msgstr "Si vous ne pouvez pas faire un don, j'apprécierai que vous ne cochiez pas cette case" #: admin-frontend-settings.php:97 msgid "Update Display Settings" msgstr "Mettre à Jour les Options d'Affichage" #: admin-frontend-settings.php:112 msgid "Sort By:" msgstr "Trier par:" #: admin-frontend-settings.php:114 #: admin-frontend-settings.php:133 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: admin-frontend-settings.php:115 msgid "Job Title" msgstr "Titre de l'Offre" #: admin-frontend-settings.php:116 msgid "Date Posted" msgstr "Date de Parution" #: admin-frontend-settings.php:117 msgid "Closing Date" msgstr "Date de Clôture" #: admin-frontend-settings.php:123 msgid "Custom Field: %1s" msgstr "Champ Personnalisé: %1s" #: admin-frontend-settings.php:128 msgid "Select the criteria you'd like to have job lists sorted by." msgstr "Sélectionner un critère de tri." #: admin-frontend-settings.php:134 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" #: admin-frontend-settings.php:135 msgid "Descending" msgstr "Descendant" #: admin-frontend-settings.php:138 msgid "Ascending: Lowest value to highest value, alphabetical or chronological order" msgstr "Ascendant: du plus petit au plus grand, par ordre alphabétique ou chronologique" #: admin-frontend-settings.php:139 msgid "Descending: Highest value to lowest value, reverse alphabetical or chronological order" msgstr "Descendant: du plus grand au plus petit, par ordre alphabétique ou chronologique inverse" #: admin-frontend-settings.php:143 msgid "Highlighted jobs behaviour" msgstr "Comportement des Offres d'Emploi \"À la une\"" #: admin-frontend-settings.php:145 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: admin-frontend-settings.php:146 msgid "Inline" msgstr "Inline" #: admin-frontend-settings.php:149 msgid "Sticky: Put highlighted jobs at the top of the jobs list." msgstr "Sticky: Met les Offres d'Emploi \"À la une\" en début de liste." #: admin-frontend-settings.php:150 msgid "Inline: Leave highlighted jobs in their normal place in the jobs list." msgstr "Inline: Laisse les Offres d'Emploi \"À la une\" à leur place normale dans la liste des Offres." #: admin-frontend-settings.php:155 msgid "Update Sort Settings" msgstr "Mettre à Jour les Options de tri" #: admin-frontend-settings.php:163 msgid "These settings allow you to define the templates for displaying lists of jobs, and individual jobs. To do this, you will need to make use of the available shortcodes." msgstr "Ces paramètres ci-dessous permettent de définir les modèles d'affichage d'une Offre d'Emploi individuelle ou d'une Liste d'Offres d'Emplois. Pour cela, vous devrez utiliser les shortcodes disponibles." #: admin-frontend-settings.php:165 #: db.php:243 #: db.php:692 msgid "Job Information" msgstr "Information sur l'Offre d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:166 msgid "This will loop over a list of all the Jobs, and display the contained HTML and shortcodes for each." msgstr "Effectue une boucle sur toute la liste des offres d'emplois et pour chacune d'elle, affiche le contenu HTML et les shortcodes " #: admin-frontend-settings.php:167 msgid "This will display the ID of the Job currently being displayed, either in a <tt>[job_loop]</tt> or on an Individual Job page." msgstr "Affiche l'ID de l'Offre d'emploi en cours de consultation, soit dans un <tt>[job_loop]</tt> ou sur une page individuelle d'Offre d'Emploi." #: admin-frontend-settings.php:168 msgid "This will display the Title of the current Job." msgstr "Affiche le Titre de l'Offre d'Emploi consultée" #: admin-frontend-settings.php:169 msgid "While inside a <tt>[job_loop]</tt>, this will display the row number of the job currently being displayed." msgstr "Pendant un <tt>[job_loop]</tt>, il montrera le numéro de ligne de l'Offre d'emploi affichée" #: admin-frontend-settings.php:170 msgid "While inside a <tt>[job_loop]</tt>, this will display \"odd\", if the current <tt>[job_row_number]</tt> is odd, or \"even\" if <tt>[job_row_number]</tt> is even." msgstr "A l'intérieur d'un <tt>[job_loop]</tt>, il affichera \"pair\", si le <tt>[job_row_number]</tt> est pair, ou \"impair\" si le <tt>[job_row_number]</tt> est impair." #: admin-frontend-settings.php:171 msgid "If the current Job has been marked as highlighted, this will display the word \"highlighted\"." msgstr "Si l'Offre d'Emploi affiché a été marqué comme \"À la une\", il affichera le texte \"À la une\"." #: admin-frontend-settings.php:172 msgid "If the current Job has an icon assigned to it, this will display the icon." msgstr "Si un icône a été assigné à l'Offre d'Emploi affiché, il affichera cet icône." #: admin-frontend-settings.php:173 msgid "This will display a link to the current Job, with the contained text as the link text." msgstr "Affiche un lien vers l'Offre d'Emploi affiché, avec le texte indiqué comme texte de lien." #: admin-frontend-settings.php:174 msgid "This will display a link to the Application Form for the current Job, with the contained text as the link text. If it is used outside of the <tt>[job_loop]</tt>, it will display a link to the main Application Form." msgstr "Affiche un lien vers le Formulaire de Candidature de l'Offre d'Emploi affichée avec le texte indiqué comme texte du lien. Utilisé en dehors d' <tt>[job_loop]</tt>, il affichera un lien vers le Formulaire de Candidature standard." #: admin-frontend-settings.php:176 msgid "Job Category Information" msgstr "Information sur la Catégorie d'Offre d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:177 msgid "If the current Job is assigned to any Categories, this will display a comma-separated list of the Category Titles." msgstr "Si l'Offre d'Emploi affiché est assignée à une ou plusieurs catégories, il affichera une liste, séparé par une virgule, des titres des catégories. " #: admin-frontend-settings.php:178 msgid "If the current Job is assigned to any Categories, this will display a comma-separated list of the Category Titles, with each Title as a link to that Category." msgstr "Si l'Offre d'Emploi affiché est assignée à une ou plusieurs catégories, il affichera une liste, séparé par une virgule, des titres des catégories. Chaque titre étant un lien vers cette catégorie. " #: admin-frontend-settings.php:179 msgid "This will display the category name, if the current job list is a category." msgstr "Affiche le nom de la catégorie si la liste d'Offres d'Emploi consultée est une catégorie. " #: admin-frontend-settings.php:180 msgid "This will display a link to the current category, with the contained text as the link text." msgstr "Affiche un lien vers la catégorie consultée, avec le texte indiqué comme texte de lien. " #: admin-frontend-settings.php:182 msgid "Page Navigation" msgstr "Page de Navigation" #: admin-frontend-settings.php:183 msgid "Returns the number of jobs that are being shown per page, or 0 for all of them." msgstr "Renvoie le nombre d'Offres d'Emploi actuellement affichées par page, ou 0 pour l'affichage de toutes les offres" #: admin-frontend-settings.php:184 msgid "This will display a link to the previous page, with the contained text as the link text. If the user is on the first page, it will display nothing." msgstr "Affiche un lien vers la page précédente, avec le texte indiqué comme texte de lien. Si l'utilisateur est sur la première page, rien ne sera affiché." #: admin-frontend-settings.php:185 msgid "Returns the page number of the previous page." msgstr "Renvoi le numéro de la page précédente" #: admin-frontend-settings.php:186 msgid "This will display a link to the next page, with the contained text as the link text. If the user is on the last page, it will display nothing." msgstr "Affiche un lien vers la page suivante, avec le texte indiqué comme texte de lien. Si l'utilisateur est sur la dernière page, rien ne sera affiché. " #: admin-frontend-settings.php:187 msgid "Returns the page number of the next page." msgstr "Renvoie le numéro de la page suivante." #: admin-frontend-settings.php:188 msgid "Returns the page number of the current page." msgstr "Renvoie le numéro de la page courante." #: admin-frontend-settings.php:189 msgid "The job number of the first job being displayed on the current page." msgstr "Numéro de la première Offre d'Emploi affichée sur la page actuelle." #: admin-frontend-settings.php:190 msgid "The job number of the last job being displayed on the current page." msgstr "Numéro de la dernière Offre d'Emploi affichée sur la page actuelle." #: admin-frontend-settings.php:191 msgid "The total number of jobs over all pages of this list." msgstr "Nombre total d'Offres d'Emploi disponibles sur toutes les pages de cette liste" #: admin-frontend-settings.php:193 msgid "Job Field Information" msgstr "Information sur le Champ Offre d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:194 msgid "This will loop over all of the defined Job Fields, and display the contained HTML and shortcodes for each. This can be used inside a <tt>[job_loop]</tt>, or on an Individual Job page." msgstr "Effectue une boucle à travers tous les Champs Personnalisés et affiche le contenu HTML et le shortcodes. Peut être utilisé à l'intérieur d'un <tt>[job_loop]</tt>, ou sur un page d'Offre d'Emploi individuelle." #: admin-frontend-settings.php:195 msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display the label of the current field being displayed." msgstr "A l'intérieur d'un <tt>[job_field_loop]</tt>, il affichera le label du champ actuellement consulté." #: admin-frontend-settings.php:196 msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display the data associated with the current field and Job being displayed. If the field is a file, it will obey the <tt>type=\"url\"</tt> attribute, to only return the URL, instead of a link to the file, or the <tt>type=\"image\"</tt> attribute, to return an image. If the field is a large text field, it will obey the <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> attribute, to restrict the output to <em>n</em> characters." msgstr "A l'intérieur d'un <tt>[job_field_loop]</tt>, il affichera les données associées au champ et à l'Offre d'emploi actuellement affiché. Si ce champ contient un fichier, il obéira à l'attribut <tt>type=\"url\"</tt> pour ne retourner que l'URL, au lieu d'un lien direct vers le fichier, ou à l'attribut <tt>type=\"image\"</tt> pour retourner une image. Si le champ est de type texte long, il obéira à l'attribut <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> pour restreindre l'affichage à <em>n</em> caractères." #: admin-frontend-settings.php:198 msgid "Custom Job Field Information" msgstr "Information sur les Champs Personnalisés de l'Offre d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:199 msgid "For each of the Custom Job Fields defined, there are two shortcodes defined, one for the Label and one for the Data. Note that these numbers won't change, even if you re-order, add or delete Job Fields." msgstr "Pour chaque Champ Personnalisé, deux shortcodes ont été définis. Un pour le label du champ, une autre pour les données. Merci de noter que les numéros de shortcodes ne changeront pas, que vous réorganisez ou que vous effacez les champs personnalisés." #: admin-frontend-settings.php:206 msgid "As a file field, the <tt>type=\"(url|image)\"</tt> attribute can be used." msgstr "Pour un champ de fichier, vous pouvez utiliser l'attribut <tt>type=\"(url|image)\"</tt>" #: admin-frontend-settings.php:208 msgid "As a large text field, the <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> attribute can be used." msgstr "Pour un champ de type texte long, vous pouvez utiliser l'attribut <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt>" #: admin-frontend-settings.php:214 #: admin-frontend-settings.php:330 msgid "Conditionals" msgstr "Formule Conditionnelle" #: admin-frontend-settings.php:215 msgid "All of the shortcodes defined above can be prefixed with <tt>if_</tt> to turn them into a conditional statement. For example, if you wanted to display the text \"Categories: \", and then a list of the Categories a job is in, but you don't want to display it if there are no categories, you could put in the template:" msgstr "Pour transformer les shortcodes ci-dessus en formule conditionnelle, il suffit de les faire précéder de <tt>if_</tt> . Par exemple, pour afficher le texte \"Catégories\", puis la liste des catégories associées à une offre d'emploi mais en évitant d'afficher quelque chose s'il n'y a aucune catégorie, vous pouvez mettre dans le modèle: " #: admin-frontend-settings.php:221 msgid "Multi-Applications" msgstr "Candidatures Multiples" #: admin-frontend-settings.php:222 msgid "These shortcodes are only valid if the \"Allow Multi-Applications\" option is checked under Admin Options. If it is not checked, they will not display." msgstr "Ces shortcodes ne sont valables que si la case \"Autoriser les Candidatures Multiples\" a été cochée dans les options d'Administration. Si cette option n'est pas cochée, les shortcodes ne seront pas affichés. " #: admin-frontend-settings.php:223 msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display a checkbox associated with the current job." msgstr "A l'intérieur d'un <tt>[job_field_loop]</tt>, il affichera une \"boite à cocher\" associée à l'Offre d'emploi consultée." #: admin-frontend-settings.php:224 msgid "This will display a button to allow the applicant to apply for all checked jobs, with the contained text as the button text." msgstr "Affiche un bouton pour permettre au candidat de postuler à toutes les Offres d'Emploi cochées, avec le texte indiqué comme du bouton." #: admin-frontend-settings.php:233 msgid "Job List Template" msgstr "Modèle de Liste d'Offre d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:237 msgid "Individual Job Template" msgstr "Modèle d'Offre d'Emploi individuelle" #: admin-frontend-settings.php:241 #: admin-frontend-settings.php:340 msgid "Update Template Settings" msgstr "Mettre à Jour les Paramètres du Modèle " #: admin-frontend-settings.php:256 msgid "Category Selector" msgstr "Sélecteur de Catégories" #: admin-frontend-settings.php:258 #: admin-frontend-settings.php:273 msgid "Don't Display" msgstr "Ne Pas Afficher" #: admin-frontend-settings.php:259 #: admin-frontend-settings.php:274 msgid "Dropdown" msgstr "Liste Déroulante" #: admin-frontend-settings.php:260 #: admin-frontend-settings.php:275 msgid "HTML List" msgstr "Liste HTML" #: admin-frontend-settings.php:261 #: admin-frontend-settings.php:276 msgid "Popout" msgstr "Fenêtre Popup" #: admin-frontend-settings.php:264 msgid "Allows an applicant to select a category or multiple categories to apply for. This will only display if the applicant is not applying for a specific job." msgstr "Autorise les candidats à postuler en sélectionnant une ou plusieurs catégories. Ceci ne s'affichera que si le candidat n'est pas entrain de postuler sur une offre d'emploi spécifique." #: admin-frontend-settings.php:265 #: admin-frontend-settings.php:280 msgid "Dropdown: Shows a normal selector" msgstr "Liste déroulante: affiche un sélecteur normal" #: admin-frontend-settings.php:266 msgid "HTML List: Shows a list of checkboxes" msgstr "Liste HTML: affiche une liste de boites à cocher" #: admin-frontend-settings.php:267 msgid "Popout: Shows a list of checkboxes when the list is clicked on" msgstr "Fenêtre Pop: affiche une liste de boites à cocher lorsque la liste est active " #: admin-frontend-settings.php:271 msgid "Job Selector" msgstr "Sélecteur d'Offre d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:279 msgid "Allows an applicant to select a category or multiple categories to apply for. This will only display if the applicant is not applying for a specific job. On category application forms, it will only list jobs from that category." msgstr "Permet au candidat de postuler sur une ou plusieurs catégories. il ne s'affichera que si le candidat n'est pas entrain de postuler à une Offre d'Emploi spécifique. Sur les formulaires de Candidature à une Catégorie, il n'affichera que les Offres d'Emploi de cette catégorie. " #: admin-frontend-settings.php:281 msgid "HTML List: Shows a list of radio buttons or checkboxes" msgstr "Liste HTML: affiche une liste de \"boutons radio\" ou de \"boites à cocher\"" #: admin-frontend-settings.php:282 msgid "Popout: Shows a list of radio buttons or checkboxes when the list is clicked on" msgstr "Fenêtre popout: affiche une liste de \"boutons radio\" ou de \"boites à cocher\" quand la liste est activée " #: admin-frontend-settings.php:287 msgid "Update Application Form Options" msgstr "Mettre à Jour les Options du Formulaire de Candidature" #: admin-frontend-settings.php:295 msgid "This setting allows you to define the template for displaying the application form. If you're happy with the current application form, just leave this blank, as you'll need to update it each time you add a new field to the application form." msgstr "Ce paramètre permet de définir un template pour l'affichage du Formulaire de Candidature. Si vous êtes satisfait du formulaire actuel, laisser cette case vide, car vous aurez à effectuer une mise à jour chaque fois que vous ajouterez un nouveau champ à ce formulaire. " #: admin-frontend-settings.php:296 msgid "If you do want to do this, you will need to make use of the available shortcodes." msgstr "Si vous ne souhaitez pas faire cela, vous devrez utiliser les shortcodes disponibles." #: admin-frontend-settings.php:298 msgid "Application Form" msgstr "Formulaire de Candidature" #: admin-frontend-settings.php:299 msgid "Display a list of links to the jobs being applied for." msgstr "Affiche une liste de liens des Offres ayant été postulées." #: admin-frontend-settings.php:300 msgid "This will display a list of jobs to select from. If a category application form is being used, it will display all the jobs in that category. Otherwise, it will display all jobs. It has one optional attribute:" msgstr "Affiche une liste d'Offres d'Emploi à sélectionner. Si un Formulaire de Candidature à une catégorie a été utilisée, il affichera les Offres d'Emploi de cette catégorie. Sinon, il affichera toutes les Offres d'Emploi. Il y a un attribut optionnel:" #: admin-frontend-settings.php:301 msgid "Can be set to one of: \"select\", \"individual\" or \"popout\". \"select\" will show a dropdown box, \"individual\" will show a list with radio buttons or checkboxes, \"popout\" is the same as \"individual\", but only shows the list when it is clicked on." msgstr "Peut être associé à l'une des options suivantes : \"Sélectionner\", \"Individuel\" or \"Popout\". \"Sélectionner\" affichera une liste déroulante, \"Individuel\" affichera une liste avec des boutons radio ou des boites à cocher, \"Popout\" est identique à \"Individuel\", mais ne montrera la liste que lorsque vous aurez cliqué dessus." #: admin-frontend-settings.php:302 msgid "This will display a list of categories to select from. It has one optional attribute:" msgstr "Affiche une liste de catégories à sélectionner. Elle a un attribut optionnel: " #: admin-frontend-settings.php:303 msgid "Can be set to one of: \"select\", \"individual\" or \"popout\". \"select\" will show a dropdown box, \"individual\" will show a list with checkboxes, \"popout\" is the same as \"individual\", but only shows the list when it is clicked on." msgstr "Peut être associé à l'une des options suivantes : \"Sélectionner\", \"Individuel\" or \"Popout\". \"Sélectionner\" affichera une liste déroulante, \"Individuel\" affichera une liste avec des boutons radio ou des boites à cocher, \"Popout\" est identique à \"Individuel\", mais ne montrera la liste que lorsque vous aurez cliqué dessus." #: admin-frontend-settings.php:304 msgid "Display a submit button for the application form, with the contained text as the button text." msgstr "Affiche un bouton d'envoi sur le Formulaire de Candidature, avec le texte indiqué comme texte du bouton." #: admin-frontend-settings.php:306 msgid "Custom Application Field Information" msgstr "Information sur les Champs Personnalisé de Candidature" #: admin-frontend-settings.php:307 msgid "For each of the Custom Job Fields defined, there are several shortcodes defined. Note that the numbers ('n' in the samples) won't change, even if you re-order, add or delete Application Fields." msgstr "Pour chaque champ personnalisé, il existe plusieurs shortcodes. Merci de noter que les nombres ('n' dans les exemples) ne changeront pas, même si vous réorganisez, ajoutez ou effacez un Champ de Candidature." #: admin-frontend-settings.php:308 msgid "Display the field label" msgstr "Affiche le label du champ" #: admin-frontend-settings.php:309 msgid "Display the field input element. " msgstr "Affiche l'élément du contenu du champ " #: admin-frontend-settings.php:310 msgid "If the field has been marked as mandatory, this will display the word \"mandatory\"." msgstr "Si le champ est obligatoire, ceci affichera le mot \"Obligatoire\". " #: admin-frontend-settings.php:312 msgid "Custom Application Fields" msgstr "Champs Personnalisés de la Candidature" #: admin-frontend-settings.php:323 msgid "No Label" msgstr "Aucun Label" #: admin-frontend-settings.php:331 msgid "All of the shortcodes defined above can be prefixed with <tt>if_</tt> to turn them into a conditional statement. For example, if you wanted to display an asterisk \"*\" next to the label of a mandatory field, you could put in the template:" msgstr "Tous les shortcodes définis ci-dessus peuvent être précédé du prefixe <tt>if_</tt> pour les transformer en forme conditionnelle. par exemple, pour affiché un astérisk \"*\" à coté du label d'un champ obligatoire, il vous mettre dans votre template:" #: admin-frontend-settings.php:348 msgid "These text options will be displayed in various places around your job listings." msgstr "Ces textes optionnels seront affichés à divers endroit de la liste des Offres d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:356 msgid "Job Title Prefix" msgstr "Préfixe du Titre de l'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:357 msgid "text" msgstr "texte" #: admin-frontend-settings.php:358 msgid "This text is displayed before the Job Name in the page title." msgstr "Ce texte est affiché avant la Dénomination de l'Emploi sur la page titre" #: admin-frontend-settings.php:361 msgid "Application Acceptance" msgstr "Acceptation de la Candidature" #: admin-frontend-settings.php:363 msgid "This text is displayed after an application has been accepted. If it is not filled in, the default text will be used." msgstr "Ce texte est affiché après l'acceptation d'une candidature. Si cette zone est vide, le texte par défaut sera utilisé." #: admin-frontend-settings.php:366 #: admin-frontend-settings.php:405 msgid "Update Text Settings" msgstr "Mettre à Jour les Paramètres du Texte " #: admin-frontend-settings.php:374 msgid "This text will be displayed before or after the lists/job/forms on the respective pages. You can enter HTML in these boxes." msgstr "Ce texte sera affiché avant et après les listes, les Offres ou les Formulaires sur leurs pages respectives. Vous pouvez y insérer du code HTML." #: admin-frontend-settings.php:383 msgid "Before the Main Jobs List" msgstr "Avant la Liste Principale des Offres d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:383 msgid "After the Main Jobs List" msgstr "Après la Liste Principale des Offres d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:384 msgid "Before any Category Jobs Lists" msgstr "Avant la liste d'une catégorie d'Offres d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:384 msgid "After any Category Jobs Lists" msgstr "Après la Liste d'une Catégorie d'Offres d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:385 msgid "Before a Job" msgstr "Avant une Offre d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:385 msgid "After a Job" msgstr "Après une Offre d'Emploi" #: admin-frontend-settings.php:386 msgid "Before the Application Form" msgstr "Avant un Formulaire de Candidature" #: admin-frontend-settings.php:386 msgid "After the Application Form" msgstr "Après un Formulaire de Candidature" #: admin-frontend-settings.php:387 msgid "Before the Registration Form" msgstr "Avant le Formulaire d'Enregistrement" #: admin-frontend-settings.php:387 msgid "After the Registration Form" msgstr "Après le Formulaire d'Enregistrement" #: admin-interviews.php:70 #: admin-interviews.php:161 #: admin-interviews.php:226 msgid "Job Manager: %1s Interviews" msgstr "Job Manager: %1s Entretiens d'Embauches" #: admin-interviews.php:98 #: admin-interviews.php:176 #: admin-interviews.php:265 msgid "Go" msgstr "Entrer" #: admin-interviews.php:277 msgid "Interview Time" msgstr "Date de l'Entretien d'Embauche" #: admin-interviews.php:278 #: admin-interviews.php:376 msgid "Interview Rating" msgstr "Notation de l'Entretien d'Embauche" #: admin-interviews.php:279 #: admin-interviews.php:377 #: admin-interviews.php:388 msgid "Interview Details" msgstr "Détails de l'Entretien d'Embauche" #: admin-interviews.php:296 msgid "No applications scheduled for this day." msgstr "Aucune Candidature n'est programmée pour ce jour" #: admin-interviews.php:307 msgid "Job Manager: Interview Details" msgstr "Job Manager: Détails sur l'Entretien d'Embauche" #: admin-interviews.php:317 msgid "Interview Comments" msgstr "Commentaires sur l'Entretien d'Embauche" #: admin-interviews.php:317 msgid "Previous Interview Comments" msgstr "Précédents Commentaires sur l'Entretien d'Embauche" #: admin-interviews.php:367 msgid "Job Manager: Application Interview Summary" msgstr "Job Manager: Synthèse de l'Entretien d'Embauche" #: admin-interviews.php:375 msgid "Interview Date" msgstr "Date d'Entretien" #: admin-interviews.php:396 msgid "There are no interviews for this application." msgstr "Il n'y a aucun Entretien d'Embauche en cours pour cette candidature. " #: admin-interviews.php:439 msgid "New Interview" msgstr "Nouvel Entretien d'Embauche" #: admin-interviews.php:468 msgid "Interview" msgstr "Entretien d'Embauche" #: admin-jobs-settings.php:73 #: admin-jobs-settings.php:92 msgid "Show this field in the Admin Job List?" msgstr "Afficher ce champ dans la liste des Offres de la page d'Administration?" #: admin-jobs-settings.php:110 msgid "Update Jobs Form" msgstr "Mettre à jour le Formulaire d'Offre d'Emploi" #: admin-jobs.php:37 msgid "Job Manager: Jobs List" msgstr "Job Manager: Liste des Offres d'Emploi" #: admin-jobs.php:40 msgid "New Job" msgstr "Nouvelle Offre d'Emploi" #: admin-jobs.php:45 msgid "There is no job associated with that Job ID" msgstr "Il n'y a aucune Offre d'Emploi associée à ce N° Offre d'Emploi" #: admin-jobs.php:48 msgid "New job created" msgstr "Nouvelle Offre d'Emploi créée" #: admin-jobs.php:51 msgid "Job updated" msgstr "Offre d'Emploi Mise à Jour" #: admin-jobs.php:68 #: admin-jobs.php:340 #: admin-settings.php:143 #: admin-settings.php:156 #: admin-settings.php:225 #: admin-settings.php:237 #: admin-settings.php:448 #: frontend-application.php:153 #: setup.php:89 #: widgets.php:99 #: widgets.php:276 #: widgets.php:379 #: widgets.php:445 msgid "Title" msgstr "Titre" #: admin-jobs.php:83 msgid "Display Dates" msgstr "Afficher les Dates" #: admin-jobs.php:93 msgid "Expired jobs" msgstr "Offres d'Emploi Expirées" #: admin-jobs.php:103 msgid "There are currently no jobs in the system." msgstr "Il n'y a pour l'instant aucune Offre d'Emploi dans le système" #: admin-jobs.php:113 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #: admin-jobs.php:114 msgid "Unarchive" msgstr "Ne Pas Archiver" #: admin-jobs.php:179 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: admin-jobs.php:183 msgid "View" msgstr "Afficher" #: admin-jobs.php:203 msgid "End of Time" msgstr "Fin de Periode" #: admin-jobs.php:204 msgid "Future" msgstr "Future" #: admin-jobs.php:204 msgid "Live" msgstr "Active" #: admin-jobs.php:204 msgid "Expired" msgstr "Expirée" #: admin-jobs.php:233 msgid "Job Manager: New Job" msgstr "Job Manager: Nouvelle Offre d'Emploi" #: admin-jobs.php:234 msgid "Create Job" msgstr "Créer l'Offre d'Emploi" #: admin-jobs.php:239 msgid "Job Manager: Edit Job" msgstr "Job Manager: Editer l'Offre d'Emploi" #: admin-jobs.php:240 msgid "Update Job" msgstr "Mettre à jour l'Offre d'Emploi" #: admin-jobs.php:310 msgid "Categories that this job belongs to. It will be displayed in the job list for each category selected." msgstr "Les Catégories à laquelle appartiennent cette Offre d'Emploi. Elle sera affichée dans la liste des Offres d'emploi de chacune de ces catégories." #: admin-jobs.php:313 #: admin-settings.php:224 #: admin-settings.php:236 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: admin-jobs.php:335 msgid "No Icon" msgstr "Pas d'Icône" #: admin-jobs.php:337 msgid "Icon to display for this job in the Job List" msgstr "Icône à afficher pour cette Offre d'Emploi dans la Liste des Offres d'Emploi" #: admin-jobs.php:455 msgid "Delete File?" msgstr "Effacer le fichier ?" #: admin-jobs.php:484 msgid "Display Start Date" msgstr "Afficher la Date de Parution" #: admin-jobs.php:486 msgid "The date this job should start being displayed on the site. To start displaying immediately, leave blank." msgstr "Date à laquelle cette Offre d'Emploi doit commencer à apparaître sur la liste des Offres d'Emploi du site. Pour un affichage immédiat, merci de laisser cette case vide." #: admin-jobs.php:489 msgid "Display End Date" msgstr "Afficher la Date de Clôture" #: admin-jobs.php:491 msgid "The date this job should stop being displayed on the site. To display indefinitely, leave blank." msgstr "Date à laquelle cette Offre d'Emploi devra disparaître de la liste des Offres d'Emploi du site. Pour un affichage illimité, merci de laisser cette case vide." #: admin-jobs.php:494 msgid "Application Email" msgstr "eMail pour les Candidatures" #: admin-jobs.php:496 msgid "The email address to notify when an application is submitted for this job. For default behaviour (category email or global email), leave blank." msgstr "Indiquez l'adresse eMail à notifier en cas de Candidature sur cette Offre d'emploi. Laisser cette case vide pour utiliser l'adresse par défaut." #: admin-jobs.php:504 msgid "Highlighted?" msgstr "Offre d'Emploi \"À la une\"?" #: admin-jobs.php:506 msgid "Mark this job as highlighted? For the behaviour of highlighted jobs, see the Display Settings admin page." msgstr "Identifie cette Offre d'Emploi comme étant une Offre \"À la une\". Pour connaître les caractéristiques des Offres d'Emploi \"À la une\", consulter les Options d'Affichage de la page de configuration." #: admin-jobs.php:678 msgid "Job Manager: Jobs" msgstr "Job Manager: Offres d'Emploi" #: admin-jobs.php:679 msgid "This will permanently delete all of the selected jobs. Please confirm that you want to continue." msgstr "Cette action va effacer de manière permanente les Offres d'Emploi sélectionnées. Merci de confirmer si vous souhaitez continuer." #: admin-jobs.php:680 msgid "Delete Jobs" msgstr "Effacer les Offres d'Emploi" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:86 #: admin.php:27 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:87 msgid "Icons" msgstr "Icônes" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:87 msgid "User Settings" msgstr "Paramètres Utilisateurs" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:87 msgid "Application Email Settings" msgstr "Paramètres de l'eMail de Candidature " #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:86 msgid "API Keys" msgstr "Clés API" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:86 msgid "Other Plugins" msgstr "Autres plugins" #: admin-settings.php:70 #: admin-settings.php:87 msgid "Uninstall Settings" msgstr "Options de Désinstallation" #: admin-settings.php:71 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" #: admin-settings.php:76 #: admin-settings.php:92 msgid "Interview Settings" msgstr "Paramètres de l'Entretien d'Embauche" #: admin-settings.php:111 msgid "URL path" msgstr "Chemin URL" #: admin-settings.php:114 msgid "edit" msgstr "Editer" #: admin-settings.php:118 msgid "Allow Multi-Applications" msgstr "Autoriser les Candidatures Multiples" #: admin-settings.php:120 msgid "This will allow applicants to send through a single application for multiple jobs." msgstr "Permet aux candidats de postuler à plusieurs Offres d'Emploi à travers un seul formulaire de candidature." #: admin-settings.php:123 msgid "Enable Interview Scheduling" msgstr "Activer la Programmation des Entretiens d'Embauches" #: admin-settings.php:125 msgid "This will enable interview scheduling functionality." msgstr "Active la fonctionnalité de Programmation des Entretiens d'Embauches" #: admin-settings.php:128 msgid "Default email" msgstr "eMail par Défaut" #: admin-settings.php:133 msgid "Update Settings" msgstr "Mettre à Jour les Paramètres" #: admin-settings.php:141 msgid "Similar to the normal WordPress Categories, Job Manager categories can be used to split jobs into different groups. They can also be used to customise how the Application Form appears for jobs in different categories." msgstr "Comme celles de Wordpress, les catégories de Job Manager peuvent être utilisées pour séparer les Offres en plusieurs groupes. Elles peuvent aussi être utilisées pour personnaliser la manière avec laquelle les Formulaires de Candidature apparaîtront dans chacune des catégories. " #: admin-settings.php:143 msgid "The display name of the category" msgstr "Nom de la Catégorie" #: admin-settings.php:144 #: admin-settings.php:157 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: admin-settings.php:144 msgid "The URL of the category" msgstr "URL de la catégorie" #: admin-settings.php:145 msgid "The address to notify when new applications are submitted in this category" msgstr "Adresse à notifier en cas de nouvelles candidatures dans cette catégorie" #: admin-settings.php:146 #: admin-settings.php:159 #: admin-settings.php:177 msgid "Link" msgstr "Lien" #: admin-settings.php:146 msgid "The URL of the list of jobs in this category" msgstr "URL de la liste des Offres d'Emploi de cette catégorie" #: admin-settings.php:198 msgid "Add New Category" msgstr "Ajouter une Nouvelle Catégorie" #: admin-settings.php:204 msgid "Show related categories?" msgstr "Afficher les catégories associées?" #: admin-settings.php:206 msgid "This will show a list of categories that any jobs in a given job list belong to." msgstr "Montre la liste des catégories auxquelles appartiennent n'importe quelle Offre d'Emploi d'une liste donnée. " #: admin-settings.php:209 msgid "Update Categories" msgstr "Mettre à jour les Catégories" #: admin-settings.php:222 msgid "Icons can be assigned to jobs that you want to draw attention to. These icons will only be displayed when using the \"Summary\" jobs list type." msgstr "Vous pouvez assigner des icônes aux Offres que vous souhaitez mettre en avant. Ces icônes ne seront affichées que lors de l'affichage de la Liste Synthétique des Offres." #: admin-settings.php:224 msgid "The current icon" msgstr "Icône actuel" #: admin-settings.php:225 msgid "The display name of the icon" msgstr "Nom affiché de l'Icône" #: admin-settings.php:226 #: admin-settings.php:238 msgid "File" msgstr "Fichier" #: admin-settings.php:226 msgid "The icon file" msgstr "Fichier de l'Icône" #: admin-settings.php:272 msgid "Add New Icon" msgstr "Ajouter un Nouvel Icône" #: admin-settings.php:275 msgid "Update Icons" msgstr "Mettre à Jour l'icône" #: admin-settings.php:288 msgid "Allowing users to register means that they and you can more easily keep track of jobs they've applied for." msgstr "Permettre aux visiteurs de s'inscrire vous donne la possibilité de suivre plus facilement les Offres d'Emploi pour lesquelles ils ont posé leur candidature. " #: admin-settings.php:296 msgid "Enable User Registration" msgstr "Activer l'Enregistrement Visiteurs" #: admin-settings.php:298 msgid "This will allow users to register for the Jobs system, even if user registration is disabled for your blog." msgstr "Permet aux visiteurs de s'inscrire sur le système de gestion d'Offres d'Emploi (Job Manager) même si vous n'autorisez pas d'inscription sur votre site." #: admin-settings.php:301 msgid "Require User Registration" msgstr "Nécessite un Enregistrement sur le Site" #: admin-settings.php:303 msgid "If the previous option is checked, this option will require users to login before they can complete the application form." msgstr "Si vous cochez l'option précédente, elle obligera tout visiteur à s'inscrire afin de pouvoir compléter le Formulaire de Candidature." #: admin-settings.php:306 msgid "Which pages should the login form be displayed on?" msgstr "Sur quelle(s) page(s) afficher le Formulaire de Connexion?" #: admin-settings.php:308 msgid "The main jobs list" msgstr "Liste principale des Offres d'Emploi" #: admin-settings.php:309 msgid "Category jobs lists" msgstr "Liste des catégories d'Offres d'Emploi" #: admin-settings.php:310 msgid "Individual jobs" msgstr "Offres d'Emploi individuelles" #: admin-settings.php:311 msgid "The application form" msgstr "Formulaire de Candidature" #: admin-settings.php:315 msgid "Update User Settings" msgstr "Mettre à Jour les Paramètres Utilisateurs" #: admin-settings.php:325 msgid "When an applicant successfully submits an application, an email will be sent to the appropriate user. These options allow you to customise that email." msgstr "Lorsqu'un candidat a complété et envoyé avec succès sa candidature, un eMail sera transmit au responsable de la gestion de cette Offre. Ces options permettent de personnaliser cet eMail." #: admin-settings.php:333 #: db.php:43 #: frontend-user.php:104 msgid "Email Address" msgstr "Adresse eMail" #: admin-settings.php:335 #: admin-settings.php:359 #: admin-settings.php:385 #: admin-settings.php:452 #: frontend-application.php:342 #: frontend-application.php:388 msgid "None" msgstr "Aucun" #: admin-settings.php:353 msgid "The application field to use as the email address. This will be the \"From\" address in the initial application, and the field used for emailing applicants." msgstr "Champ du formulaire de candidature à utiliser comme adresse eMail. Il sera l'adresse eMail du \"De\" dans le formulaire initiale de candidature et le champ utilisé pour emailing aux Candidats." #: admin-settings.php:356 msgid "From Name" msgstr "Du Nom" #: admin-settings.php:378 msgid "The name that will appear with the \"From\" email address." msgstr "Nom qui apparaitra dans le champ \"De\" de l'adresse email" #: admin-settings.php:404 msgid "The email subject, and any fields to include in the subject." msgstr "Sujet de l'eMail, ansi que les champs à inclure dans le sujet." #: admin-settings.php:408 msgid "Update Email Settings" msgstr "Mettre à jour les Paramètres eMail" #: admin-settings.php:425 msgid "Default View" msgstr "Vue par Défaut" #: admin-settings.php:430 msgid "Day" msgstr "Jour" #: admin-settings.php:431 msgid "Month" msgstr "Mois" #: admin-settings.php:432 msgid "Year" msgstr "Année" #: admin-settings.php:445 msgid "The default calendar view on the \"Interviews\" page." msgstr "Affichage par défaut du Calendrier dans la page des \"Entretiens d'Embauche\"" #: admin-settings.php:471 msgid "The Interview title, and any fields to include in the title, as displayed on the \"Interviews\" page." msgstr "Titre de l'Entretien d'Embauche ou n'importe quel autre champ à inclure dans le titre, tel qu'affiché sur la page des \"Entretiens d'Embauche\" " #: admin-settings.php:475 msgid "Update Interview Settings" msgstr "Mettre à Jour les Paramètres de l'Entretien d'Embauche" #: admin-settings.php:490 msgid "Google Maps API" msgstr "API Google Maps" #: admin-settings.php:492 msgid "Job Manager uses Google Maps for the Geolocation application field. Functionality of this field will be severely hampered without a Google Maps key. You can register for a Google Maps key <a href=\"%1s\">here</a>." msgstr "Job Manager utilise Google Maps for le champ de Géolocalisation. Les fonctionnalités de ce champ seront considérablement limitées sans une clé Google Maps. Vous pouvez obtenir une clé Google Maps <a href=\"%1s\">ici</a>." #: admin-settings.php:496 msgid "Update API Keys" msgstr "Mettre à Jour les clés API " #: admin-settings.php:504 msgid "Job Manager provides extra functionality through the use of other plugins available for WordPress. These plugins are not required for Job Manager to function, but do provide enhancements." msgstr "Job Manager propose des fonctionnalités additionelles à travers l'utilisation d'autres plugins disponibles pour WordPress. Ces plugins ne sont pas obligatoires pour l'utilisation de Job Manager, mais permettent d'en améliorer l'ergonomie." #: admin-settings.php:512 #: admin-settings.php:543 #: admin-settings.php:548 msgid "Installed" msgstr "Installé" #: admin-settings.php:517 msgid "Not Installed" msgstr "Pas installé" #: admin-settings.php:520 msgid "Google XML Sitemaps" msgstr "Google XML Sitemaps" #: admin-settings.php:521 msgid "Allows you to automatically add all your job listing and job detail pages to your sitemap. By default, only the main job list is added." msgstr "Vous permet d'ajouter automatiquement toutes les listes d'Offres d'Emploi et les détails sur les Offres d'Emploi sur votre plan de site. Seule la liste principale est ajoutée par défaut." #: admin-settings.php:524 #: admin-settings.php:555 msgid "Status" msgstr "Statut" #: admin-settings.php:525 msgid "Version" msgstr "Version" #: admin-settings.php:526 msgid "Job Manager requires Google XML Sitemaps version 3.2 or later." msgstr "Job Manager necessite Google XML Sitemaps version 3.2 ou plus" #: admin-settings.php:531 #: admin-settings.php:560 #: admin-settings.php:586 msgid "Options" msgstr "Options" #: admin-settings.php:534 msgid "Add Job pages to your Sitemap?" msgstr "Ajouter les pages d'Offre d'Emploi sur votre plan de site? " #: admin-settings.php:551 msgid "SI Captcha" msgstr "Si Captcha" #: admin-settings.php:552 msgid "Allows you to add a Captcha to your Application submission form." msgstr "Vous permets d'ajouter un Captcha au Formulaire de candidature en Ligne" #: admin-settings.php:563 msgid "Add a captcha to the application form?" msgstr "Ajouter un Captcha au Formulaire de candidature en Ligne?" #: admin-settings.php:570 msgid "Update Plugin Settings" msgstr "Mettre à jour les Paramètres du Plugin" #: admin-settings.php:578 msgid "If you ever choose to uninstall Job Manager, you can select what parts should be deleted from the database." msgstr "Si vous souhaitez désinstaller Job Manager, vous pouvez sélectionner les données qui seront effacées de la base" #: admin-settings.php:588 msgid "The options selected on the Admin Settings and Display Settings pages. This includes any icons uploaded." msgstr "Les options sélectionnées dans les pages \"Paramètres de l'Administrateur\" ou \"Paramètres d'Affichage\". Ceci inclut tous les icônes transféré sur le serveur." #: admin-settings.php:593 msgid "Jobs that have been created." msgstr "Offres d'Emploi qui ont été crées" #: admin-settings.php:598 msgid "Applications that have been submitted. This includes any files uploaded (resumes, etc)." msgstr "Candidatures qui ont été enregistrées. Ceci inclus tous les fichiers transférés sur le serveur (CV, etc)" #: admin-settings.php:603 msgid "Job Manager Categories that have been created." msgstr "Les Catégories de Job Manager qui ont été crées" #: admin-settings.php:606 msgid "Update Uninstall Settings" msgstr "Mettre à Jour les Options de Désinstallation" #: admin.php:26 #: admin.php:27 #: admin.php:28 #: admin.php:29 #: admin.php:30 #: admin.php:31 #: admin.php:34 msgid "Job Manager" msgstr "Job Manager" #: admin.php:167 msgid "Admin Settings" msgstr "Paramètres Admin" #: admin.php:169 msgid "App. Form Settings" msgstr "Paramètres Formulaire de Candidature" #: admin.php:170 msgid "Job Form Settings" msgstr "Options Formulaire Offre d'Emploi" #: admin.php:28 msgid "Add Job" msgstr "Ajouter une Offre d'Emploi" #: admin.php:46 #: admin.php:193 msgid "My Amazon Wish List" msgstr "Ma liste de souhaits chez Amazon" #: admin.php:47 #: admin.php:194 msgid "Donate with PayPal" msgstr "Faire un Don avec PayPal" #: admin.php:191 msgid "If this plugin helps you find that perfect new employee, I'd appreciate it if you shared the love, by way of my Donate or Amazon Wish List links below." msgstr "Si ce plugin vous a permis de trouver le profil parfait de candidat, J'apprécierai que vous partagiez votre enthousiasme autour de vous et, bien entendu, vous pouvez aussi me faire un Don ou consulter ma liste de Souhaits ci-dessous chez Amazon." #: admin.php:202 msgid "Gary Pendergast's Blog" msgstr "Le Blog de Gary Pendergast" #: admin.php:203 msgid "Follow me on Twitter!" msgstr "Suivez moi sur Twitter!" #: admin.php:204 msgid "Plugin Homepage" msgstr "Site Officiel du plugin" #: admin.php:205 msgid "Submit a Bug/Feature Request" msgstr "Signalez un Bug ou Proposez une fonctionnalité" #: admin.php:212 msgid "If you're using Job Manager in a language other than English, you have some of my wonderful translators to thank for it!" msgstr "Si vous utiliser Job Manager dans une autre langue que l'Anglais, vous pouvez remercier mes super traducteurs!" #: admin.php:213 msgid "If you're fluent in a language not listed here, and would like to appear on this list, please <a href='%1s'>contact me</a>!" msgstr "Si vous parlez couramment une langue qui n'est listée ici, et vous souhaiter la voir apparaître sur cette liste, merci de <a href='%1s'>me contacter</a>!" #: admin.php:215 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" #: admin.php:216 msgid "French" msgstr "Français" #: admin.php:217 msgid "German" msgstr "Allemand" #: db.php:223 #: db.php:672 msgid "The date that the job starts. For positions available immediately, leave blank." msgstr "Date de Début d'Activité pour le poste. Pour les postes disponibles immédiatement, laisser cette case vide." #: db.php:231 #: db.php:680 msgid "The date that the job finishes. For ongoing positions, leave blank." msgstr "Date de Fin d'Activité pour ce poste. Pour les postes à durée indéterminée, laisser cette case vide. " #: db.php:258 #: db.php:332 #: frontend-jobs.php:14 msgid "Jobs Listing" msgstr "Liste Offres d'Emploi" #: db.php:259 #: db.php:333 msgid "Hi! This page is used by your Job Manager plugin as a base. Feel free to change settings here, but please do not delete this page. Also note that any content you enter here will not show up when this page is displayed on your site." msgstr "Hello! Le plugin Job Manager utilise cette page comme modèle. N'hésitez pas à changer les paramètres de cette page par contre, Merci de ne pas supprimer cette page. Veuillez noter aussi que les modifications que vous effectuez sur cette page ne seront pas affichées sur le site." #: db.php:274 #: db.php:545 #: frontend-application.php:53 #: frontend-application.php:85 #: frontend-application.php:97 #: frontend-application.php:864 #: frontend.php:368 #: setup.php:41 msgid "Job Application" msgstr "Candidature à une Offre d'Emploi" #: db.php:288 #: db.php:605 #: frontend-user.php:32 #: frontend-user.php:109 msgid "Register" msgstr "Inscrivez vous" #: frontend-application.php:35 msgid "It seems you recently applied for this job. If you would like to add further information to your application, please contact us directly." msgstr "Il semble que vous ayez déjà postulé récemment à cette offre. Si vous souhaitez compléter votre candidature, merci de nous contacter directement." #: frontend-application.php:39 msgid "There was an error uploading your application. Please contact us directly, and quote the information below:" msgstr "Nous avons rencontré un erreur lors du traitement de votre candidature. Merci de nous contacter directement en faisant référence à l'information ci-dessous. " #: frontend-application.php:48 msgid "Thank you for your application. While your application doesn't fit our current requirements, please contact us directly to see if we have other positions available." msgstr "Merci pour votre candidature. Certes, elle ne correspond pas à nos besoins actuels mais nous vous proposons de nous contacter directement afin de vérifier si nous avons d'autres postes disponibles." #: frontend-application.php:65 msgid "Before completing your application, please login using the form above, or register using the form below." msgstr "Avant de poser votre candidature, merci de remplir le formulaire ci-dessus ou de vous inscrire en complétant le formulaire ci-dessous." #: frontend-application.php:157 msgid "Select the jobs you would like to apply for" msgstr "Sélectionner les Offres sur lesquelles vous souhaitez postuler." #: frontend-application.php:159 msgid "Select the categories that you are interested in" msgstr "Sélectionner les catégories qui vous intéressent." #: frontend-application.php:166 msgid "Fields marked with an asterisk (*) must be filled out before submitting." msgstr "Les informations signalées par un astérisque (*) sont obligatoires." #: frontend-application.php:250 msgid "Submit Your Application" msgstr "Envoyer votre Candidature" #: frontend-application.php:868 msgid "Application Link" msgstr "Lien pour Candidatures" #: frontend-jobs.php:108 #: frontend-shortcodes.php:128 msgid "Jobs for %s" msgstr "Offres d'Emploi pour %s" #: frontend-jobs.php:111 msgid "Related Categories" msgstr "Catégories associées" #: frontend-jobs.php:150 msgid "We currently don't have any jobs available. Please check back regularly, as we frequently post new jobs. In the meantime, you can also <a href='%s'>send through your résumé</a>, which we'll keep on file." msgstr "" "Nous n'avons pas pour l'instant d'Offres d'Emploi disponibles. Merci de visiter régulièrement notre site car nous recevons fréquemment de nouvelles Offres d'Emploi.\n" "\n" "Entretemps, vous pouvez aussi <a href='%s'>nous envoyer votre CV</a>, nous le conserverons dans nos fichiers." #: frontend-jobs.php:164 msgid "We currently don't have any jobs available in this area. Please check back regularly, as we frequently post new jobs. In the mean time, you can also <a href='%s'>send through your résumé</a>, which we'll keep on file, and you can check out the <a href='%s'>jobs we have available in other areas</a>." msgstr "Nous n'avons pas d'Offres d'Emploi disponible dans ce domaine. Merci de visiter régulièrement cette rubrique. Entretemps, vous pouvez aussi <a href='%s'>nous envoyer votre CV</a>, nous le conserverons dans nos fichiers. Vous pouvez enfin consulter les <a href='%s'>offres disponibles dans les autres rubriques</a>" #: frontend-jobs.php:223 msgid "This job doesn't exist" msgstr "Cette Offre d'Emploi n'existe pas" #: frontend-jobs.php:225 msgid "Perhaps you followed an out-of-date link? Please check out the <a href=\"%s\">jobs we have currently available</a>." msgstr "Avez-vous peut être été réorienté par un lien périmé? Merci de consulter les <a href=\"%s\">Offres d'Emploi actuellement disponibles</a>." #: frontend-shortcodes.php:157 #: frontend-shortcodes.php:355 msgid "more" msgstr "Plus" #: frontend-user.php:15 msgid "Welcome, %1s!" msgstr "Bienvenue, %1s!" #: frontend-user.php:25 msgid "If you've registered with us previously, please login now. If you'd like to register, please click the 'Register' link below." msgstr "Si vous êtes déjà inscrit sur notre site, merci de vous connecter maintenant. Si vous souhaitez vous inscrire, merci de cliquer sur le lien \"Inscrivez Vous\" ci dessous." #: frontend-user.php:27 #: frontend-user.php:87 msgid "Username" msgstr "Nom d'Utilisateur" #: frontend-user.php:29 #: frontend-user.php:95 msgid "Password" msgstr "Mot de Passe" #: frontend-user.php:31 msgid "Login" msgstr "Login" #: frontend-user.php:32 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié?" #: frontend-user.php:82 msgid "Please fill in all fields." msgstr "Merci de remplir tout les champs." #: frontend-user.php:85 msgid "This username has already been registered." msgstr "Ce Nom d'Utilisateur a déjà été enregistré ou utilisé." #: frontend-user.php:93 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les Mots de Passe ne correspondent pas" #: frontend-user.php:98 msgid "Password Again" msgstr "Entrez de nouveau votre Mot de Passe " #: frontend-user.php:102 msgid "This email address has already been registered. If you've previously registered but don't remember your password, please visit the <a href='%1s'>password reset page</a>." msgstr "Cette adresse eMail a déjà été enregistrée. Si vous avez déjà été enregistré et que vous ne vous souvenez pas de votre mot de passe, merci d'aller sur la<a href='%1s'>page d'initialisation du mot de passe</a>." #: frontend.php:277 msgid "This job listing was created using <a href=\"%s\" title=\"%s\">Job Manager</a> for WordPress, by <a href=\"%s\">Gary Pendergast</a>." msgstr "Cette liste d'Offres d'Emploi a été crée à partir de <a href=\"%s\" title=\"%s\">Job Manager</a> pour WordPress, par <a href=\"%s\">Gary Pendergast</a>." #: frontend.php:277 msgid "WordPress Job Manager" msgstr "Job Manager pour WordPress" #: frontend.php:371 #: frontend.php:374 msgid "Job Listing" msgstr "Liste des Offres d'Emploi" #: frontend.php:418 msgid "Latest Jobs" msgstr "Dernières Offres d'Emploi" #: frontend.php:494 msgid "The following fields must be filled out before submitting" msgstr "Les champs suivant doivent être rempli avant de valider votre envoi." #: frontend.php:495 #: frontend.php:496 msgid "click to select" msgstr "Cliquer pour sélectionner" #: functions.php:37 msgid "Click to toggle" msgstr "Cliquer pour Masquer" #: functions.php:62 msgid "No rating" msgstr "Aucune Notation " #: functions.php:98 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: setup.php:75 #: setup.php:247 msgid "Thank you for your application! We'll check it out, and get back to you soon!" msgstr "Merci pour votre candidature! Nous allons l'étudier et revenir vers vous rapidement!" #: setup.php:91 msgid "Apply Now" msgstr "Postuler Maintenant" #: setup.php:93 #: setup.php:94 #: setup.php:353 #: setup.php:354 msgid "Page %1s" msgstr "Page %1s" #: setup.php:95 #: setup.php:355 msgid "Jobs %1s-%2s of %3s" msgstr "Offres %1s-%2s de %3s " #: widgets.php:5 msgid "Job Manager: Recent Jobs" msgstr "Job Manager: Offre d'Emploi récentes" #: widgets.php:6 msgid "A list of the most recent jobs posted to your site" msgstr "Une liste des offres les plus récentes parues sur notre site." #: widgets.php:68 #: widgets.php:363 #: widgets.php:429 msgid "There are no jobs to display at this time." msgstr "Pas d'Offres à afficher pour le moment." #: widgets.php:110 msgid "Number of Jobs to show" msgstr "Nombre d'Offres d'Emploi à afficher" #: widgets.php:113 msgid "at most 15" msgstr "au maximum 15" #: widgets.php:122 msgid "Show Jobs From" msgstr "Montrer les Offres d'Emploi de" #: widgets.php:124 msgid "All Categories" msgstr "Toutes les Catégories" #: widgets.php:125 msgid "Selected Categories" msgstr "Catégories Sélectionnées" #: widgets.php:149 msgid "No categories defined." msgstr "Pas de catégories définies" #: widgets.php:162 msgid "Job Manager: Categories" msgstr "Job Manager: Catégories" #: widgets.php:163 msgid "A list or dropdown of Job Manager categories" msgstr "Un liste déroulante de Catégories Job Manager" #: widgets.php:195 msgid "Select Category" msgstr "Sélectionner une Catégorie" #: widgets.php:260 msgid "There are no categories to display at this time." msgstr "Il n'y a pas de Catégories à afficher pour le moment" #: widgets.php:294 msgid "Show as dropdown" msgstr "Afficher comme Liste déroulante" #: widgets.php:295 msgid "Show job counts" msgstr "Afficher le nombre total des Offres" #: widgets.php:296 msgid "Hide empty categories" msgstr "Masquer les Catégories vides" #: widgets.php:307 msgid "Job Manager: Highlighted Jobs" msgstr "Job Manager: Offres d'Emploi \"À la une\"" #: widgets.php:308 msgid "A list jobs that have been marked as highlighted" msgstr "Une liste de toutes les Offres d'Emploi qui ont été mise en avant." #: widgets.php:392 msgid "Job Manager: Selected Jobs" msgstr "Job Manager: Offres d'Emploi Sélectionnées" #: widgets.php:393 msgid "A customizable list jobs posted to your site" msgstr "Une Liste personnalisable d'Offres d'Emploi postées sur votre site " #: widgets.php:453 msgid "Comma separated list of Job IDs" msgstr "Liste d'IDs d'Offres d'Emploi séparés par une virgule" msgid "http://pento.net/projects/wordpress-job-manager-plugin/" msgstr "http://pento.net/projects/wordpress-job-manager-plugin/" msgid "A job listing and job application management plugin for WordPress." msgstr "Un Gestionnaire d'Offres d'Emploi et de Candidatures pour Wordpress" msgid "Gary Pendergast" msgstr "Gary Pendergast" msgid "http://pento.net/" msgstr "http://pento.net/" msgid "job, jobs, manager, list, listing, employment, employer, career" msgstr "job, jobs, manager, liste, listing, emploi, employé, employeur, carrière, travail, poste, salarié, ressources humaines, candidat, candidatures, offre d'emploi, cadre"