%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/plugins/job-manager/translations/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/plugins/job-manager/translations/jobman-fr_FR.po

# Translation of 0.7 Series in French (France)
# This file is distributed under the same license as the 0.7 Series package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-05-27 16:12+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 0.7 Series\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Last-Translator: Gary Pendergast <gary@pento.net>\n"
"Language-Team: \n"

#: admin-jobs.php:424
#: admin-jobs.php:430
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: admin-jobs.php:424
#: admin-jobs.php:430
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"

#: admin-jobs.php:54
msgid "You do not have permission to edit that Job"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer cette Offre d'Emploi"

#: admin-applications.php:612
msgid "Share Application"
msgstr "Partager cette candidature"

#: db.php:145
msgid "No"
msgstr "Non"

#: admin-jobs.php:236
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: db.php:145
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: db.php:235
#: db.php:684
msgid "Location"
msgstr "Lieu"

#: db.php:227
#: db.php:676
msgid "End Date"
msgstr "Date de Fin"

#: db.php:219
#: db.php:668
msgid "Start Date"
msgstr "Date de Départ"

#: db.php:211
#: db.php:660
msgid "Salary"
msgstr "Salaire"

#: db.php:203
msgid "You need to read and agree to our privacy policy before we can accept your application. Please click the 'Back' button in your browser, read our privacy policy, and confirm that you accept."
msgstr ""
"Avant d'enregistrer votre candidature, vous devez, tout d'abord, lire et accepter notre politique de confidentialité.\n"
"Merci de cliquer sur le bouton 'Retour' de votre navigateur internet, de lire notre politique de confidentialité et de confirmer votre acceptation. "

#: db.php:200
#: db.php:202
msgid "I have read and understood the privacy policy."
msgstr "J'ai lu et compris votre politique de confidentialité"

#: db.php:175
msgid "Upload your CV"
msgstr "Envoyez nous votre CV"

#: db.php:164
msgid "Title of your degree"
msgstr "Titre de votre diplôme"

#: db.php:153
msgid "Where did you complete your degree?"
msgstr "Où avez vous effectué votre formation?"

#: db.php:142
msgid "Do you have a degree?"
msgstr "Avez-vous un diplôme?"

#: db.php:131
msgid "Qualifications"
msgstr "Qualifications"

#: db.php:120
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobile"

#: db.php:109
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"

#: db.php:98
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: db.php:87
msgid "Post code"
msgstr "Code Postal"

#: db.php:76
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: db.php:65
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: db.php:54
msgid "Contact Details"
msgstr "Coordonnées"

#: db.php:32
msgid "Surname"
msgstr "Prénom"

#: db.php:21
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: db.php:10
msgid "Personal Details"
msgstr "Détails Personnels"

#: admin.php:218
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: admin-application-form.php:11
#: admin-jobs-settings.php:11
msgid "Text Input"
msgstr "Texte"

#: admin-application-form.php:12
#: admin-jobs-settings.php:12
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Boutons Radio"

#: admin-application-form.php:13
msgid "Select Dropdown"
msgstr "Liste Déroulante"

#: admin-application-form.php:14
#: admin-jobs-settings.php:13
msgid "Checkboxes"
msgstr "Cases à cocher"

#: admin-application-form.php:15
#: admin-jobs-settings.php:14
msgid "Large Text Input (textarea)"
msgstr "Zone Texte (Long)"

#: admin-application-form.php:16
#: admin-jobs-settings.php:15
msgid "Date Selector"
msgstr "Sélecteur de Date"

#: admin-application-form.php:17
#: admin-jobs-settings.php:16
msgid "File Upload"
msgstr "Transfert de Fichier"

#: admin-application-form.php:18
msgid "Geolocation"
msgstr "Géolocalisation"

#: admin-application-form.php:19
#: admin-jobs-settings.php:17
msgid "Heading"
msgstr "En-Tête"

#: admin-application-form.php:20
#: admin-jobs-settings.php:18
msgid "HTML Code"
msgstr "Code HTML"

#: admin-application-form.php:21
#: admin-jobs-settings.php:19
msgid "Blank Space"
msgstr "Espace vide"

#: admin-application-form.php:39
#: admin-jobs-settings.php:37
msgid "Field Label/Type"
msgstr "Label/Type du Champ"

#: admin-application-form.php:40
#: admin-applications.php:67
#: admin-applications.php:204
#: admin-applications.php:240
#: admin-frontend-settings.php:217
#: admin-jobs.php:69
#: admin-jobs.php:288
#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:86
#: admin-settings.php:601
#: setup.php:90
#: widgets.php:138
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: admin-application-form.php:41
#: admin-jobs-settings.php:38
msgid "Data"
msgstr "Données"

#: admin-application-form.php:42
msgid "Submit Filter/Filter Error Message"
msgstr "Soumettre un Filtre/Filtre Message d'Erreur"

#: admin-application-form.php:43
#: admin-frontend-settings.php:131
#: admin-jobs-settings.php:39
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de Tri"

#: admin-application-form.php:44
#: admin-application-form.php:113
#: admin-application-form.php:141
#: admin-applications.php:565
#: admin-jobs-settings.php:40
#: admin-jobs-settings.php:78
#: admin-jobs-settings.php:95
#: admin-jobs.php:112
#: admin-settings.php:160
#: admin-settings.php:178
#: admin-settings.php:189
#: admin-settings.php:239
#: admin-settings.php:256
#: admin-settings.php:265
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: admin-application-form.php:77
#: admin-application-form.php:127
msgid "Show this field in the Application List?"
msgstr "Afficher ce champ dans la Liste des Candidatures?"

#: admin-application-form.php:84
#: admin-application-form.php:128
msgid "Block this field from application emails?"
msgstr "Bloquer l'accès à ce champ à partir des e-mails de candidature "

#: admin-application-form.php:108
#: admin-application-form.php:137
msgid "Mandatory field?"
msgstr "Champ obligatoire?"

#: admin-application-form.php:112
#: admin-application-form.php:140
#: admin-jobs-settings.php:77
#: admin-jobs-settings.php:94
msgid "Up"
msgstr "Haut"

#: admin-application-form.php:112
#: admin-application-form.php:140
#: admin-jobs-settings.php:77
#: admin-jobs-settings.php:94
msgid "Down"
msgstr "Bas"

#: admin-application-form.php:155
#: admin-jobs-settings.php:106
msgid "Add New Field"
msgstr "Ajouter un Nouveau Champ"

#: admin-application-form.php:159
msgid "Update Application Form"
msgstr "Mettre à jour le Formulaire de Candidature"

#: admin-applications.php:36
#: admin-applications.php:750
msgid "Job Manager: Applications"
msgstr "Job Manager: Candidatures"

#: admin-applications.php:39
msgid "Selected applications have been deleted."
msgstr "Les Candidatures sélectionnées ont été effacées"

#: admin-applications.php:41
msgid "The mailout has been sent."
msgstr "Le mail a bien été envoyé."

#: admin-applications.php:50
msgid "Standard Filters"
msgstr "Filtres Standards"

#: admin-applications.php:53
#: admin-jobs.php:283
msgid "Job ID"
msgstr "N° d'Offre d'Emploi"

#: admin-applications.php:60
msgid "Registered Applicant"
msgstr "Candidat enregistré"

#: admin-applications.php:90
msgid "Minimum Rating"
msgstr "Note Minimum"

#: admin-applications.php:100
msgid "Custom Filters"
msgstr "Filtres personnalisés"

#: admin-applications.php:155
msgid "Up to %1s km from %2s"
msgstr "Jusqu'à %1s km à partir de %2s"

#: admin-applications.php:166
msgid "Please enter a Google Maps API key in your Admin Settings."
msgstr "Merci d'entrer une Clé Google Maps API dans vos paramètres de Configuration"

#: admin-applications.php:171
msgid "This field cannot be filtered."
msgstr "Ce champ ne peut être filtré"

#: admin-applications.php:181
msgid "Filter Applications"
msgstr "Filtrer des Candidatures"

#: admin-applications.php:185
msgid "Show Filter Options"
msgstr "Afficher les Options de Filtres"

#: admin-applications.php:186
msgid "Hide Filter Options"
msgstr "Masquer les Options de Filtres"

#: admin-applications.php:196
#: admin-applications.php:232
#: admin-applications.php:665
#: frontend-application.php:875
#: setup.php:74
#: setup.php:246
msgid "Job"
msgstr "Offre d'Emploi"

#: admin-applications.php:200
#: admin-applications.php:236
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: admin-applications.php:216
#: admin-applications.php:252
#: admin-applications.php:514
msgid "View Details"
msgstr "Afficher les Détails"

#: admin-applications.php:217
#: admin-applications.php:253
#: admin-emails.php:120
#: admin.php:31
msgid "Emails"
msgstr "eMails"

#: admin-applications.php:221
#: admin-applications.php:257
#: admin-applications.php:621
#: admin.php:34
msgid "Interviews"
msgstr "Entretiens d'Embauche"

#: admin-applications.php:225
#: admin-applications.php:261
#: admin-applications.php:673
msgid "Rating"
msgstr "Notation"

#: admin-applications.php:457
msgid "No job"
msgstr "Aucune d'Offre d'Emploi"

#: admin-applications.php:464
msgid "Unregistered Applicant"
msgstr "Candidat non enregistré"

#: admin-applications.php:500
#: admin-applications.php:707
#: admin-jobs.php:192
#: admin-settings.php:523
#: admin-settings.php:554
#: frontend-shortcodes.php:169
#: frontend-shortcodes.php:367
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: admin-applications.php:547
msgid "There were no applications that matched your search."
msgstr "Il n'y avait aucune candidature correspondant à vos critères de recherche."

#: admin-applications.php:549
msgid "There are currently no applications in the system."
msgstr "Il n'y a pour le moment aucune candidature dans le système."

#: admin-applications.php:563
#: admin-jobs.php:111
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"

#: admin-applications.php:564
#: admin-applications.php:734
#: admin-settings.php:145
#: admin-settings.php:158
msgid "Email"
msgstr "eMail"

#: admin-applications.php:566
msgid "Export as CSV file"
msgstr "Exporter comme fichier CSV"

#: admin-applications.php:568
#: admin-jobs.php:116
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: admin-applications.php:600
msgid "Job Manager: Application Details"
msgstr "Job Manager: Détails des Candidatures"

#: admin-applications.php:602
#: admin-applications.php:626
msgid "Back to Application List"
msgstr "Revenir à la Liste des Candidatures"

#: admin-applications.php:611
#: admin-interviews.php:316
#: db.php:487
#: frontend-application.php:515
msgid "Application"
msgstr "Candidature"

#: admin-applications.php:612
#: admin-interviews.php:317
msgid "Application Comments"
msgstr "Commentaires sur la Candidature"

#: admin-applications.php:667
#: admin-settings.php:591
#: admin.php:29
msgid "Jobs"
msgstr "Offres d'Emploi"

#: admin-applications.php:671
#: frontend-application.php:881
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#: admin-applications.php:728
msgid "Use this form to email the application to a new email address."
msgstr "Utilisez ce Formulaire pour faire suivre cette candidature à une nouvelle adresse eMail"

#: admin-applications.php:751
msgid "This will permanently delete all of the selected applications. Please confirm that you want to continue."
msgstr "Cette action va effacer de façon permanente les candidatures sélectionnées. Merci de confirmer si vous souhaitez continuer. "

#: admin-applications.php:752
msgid "Delete Applications"
msgstr "Effacer les Candidatures"

#: admin-comments.php:8
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: admin-comments.php:19
msgid "No comments found"
msgstr "Pas de commentaires"

#: admin-emails.php:10
msgid "Job Manager: Emails"
msgstr "Job Manager: eMails"

#: admin-emails.php:12
msgid "In the \"Applications Sent To\" column, click the number to go to that application, or click the asterisk (*) next to it to see other emails sent to that application."
msgstr "Dans la colonne \"Candidatures envoyées à\" , cliquer sur le chiffre pour aller à cette candidature, ou cliquer sur l'astérisque (*) prêt de ce chiffre pour voir les autres eMails envoyé à cette candidature."

#: admin-emails.php:17
#: admin-emails.php:25
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: admin-emails.php:18
#: admin-emails.php:26
#: admin-emails.php:96
#: admin-emails.php:177
#: admin-settings.php:381
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: admin-emails.php:19
#: admin-emails.php:27
msgid "Applications Sent To"
msgstr "Candidatures envoyées à"

#: admin-emails.php:68
msgid "There are currently no emails in the system."
msgstr "Il n'y a actuellement aucun eMail dans le système"

#: admin-emails.php:85
msgid "No such email."
msgstr "Pas d'eMail correspondant."

#: admin-emails.php:90
msgid "Job Manager: Email"
msgstr "Job Manager: eMail"

#: admin-emails.php:92
msgid "In the \"Applications\" field, click the number to go to that application, or click the asterisk (*) next to it to see other emails sent to that application."
msgstr "Dans le champ \"Candidatures\", cliquer sur le chiffre pour aller à cette candidature, ou cliquer sur l'astérisque (*) prêt de ce chiffre pour voir les autres eMails envoyé à cette candidature."

#: admin-emails.php:112
#: admin-jobs.php:84
#: admin-settings.php:596
#: admin.php:30
msgid "Applications"
msgstr "Candidatures"

#: admin-emails.php:128
#: admin-emails.php:181
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: admin-emails.php:159
msgid "Job Manager: Application Email"
msgstr "Job Manager: eMail pour les Candidatures"

#: admin-emails.php:169
msgid "From"
msgstr "De"

#: admin-emails.php:173
msgid "To"
msgstr "A"

#: admin-emails.php:186
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer un eMail"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:54
#: admin.php:168
msgid "Display Settings"
msgstr "Options d'Affichage"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:55
msgid "Job List Sorting"
msgstr "Tri sur Liste d'Offres d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:55
msgid "Job Templates"
msgstr "Modèle de Page d'Offre d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:55
msgid "Application Form Settings"
msgstr "Configuration Formulaire de Candidature"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:55
msgid "Application Form Template"
msgstr "Template Formulaire de Candidature"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:54
msgid "Miscellaneous Text"
msgstr "Texte Divers"

#: admin-frontend-settings.php:43
#: admin-frontend-settings.php:54
msgid "Page Text"
msgstr "Texte de Page"

#: admin-frontend-settings.php:44
#: admin-settings.php:71
msgid "Donate"
msgstr "Faire un Don"

#: admin-frontend-settings.php:44
#: admin-settings.php:71
msgid "About This Plugin"
msgstr "A propos de ce Plugin"

#: admin-frontend-settings.php:71
msgid "Job Manager Page Template"
msgstr "Modèle de la Page Job Manager"

#: admin-frontend-settings.php:72
msgid "You can edit the page template used by Job Manager, by editing the Template Attribute of <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "Vous pouvez éditer la page modèle utilisée par Job Manager,  en modifiant les attributs du Modèle de <a href=\"%s\">cette page</a>."

#: admin-frontend-settings.php:75
msgid "Jobs Per Page"
msgstr "Offres d'Emploi par Page"

#: admin-frontend-settings.php:77
msgid "The number of jobs to display per page in the main and category jobs lists. For no limit, set this to 0."
msgstr "Nombre d'offres d'emplois à afficher par page dans la liste par catégorie et la liste principale. Pour ne pas limiter ce nombre, entrer le chiffre 0.  "

#: admin-frontend-settings.php:80
msgid "Date Format"
msgstr "Format de la Date"

#: admin-frontend-settings.php:82
msgid "The format to use for Job date fields. Leave blank to use the dates as they're entered. See the <a href='%1s'>documentation on date formatting</a> for further details."
msgstr "Format à utiliser pour le champ \"Date Offre d'Emploi\". Pour utiliser les dates telles qu'indiquées, merci de laisser ce champ vide. Pour plus de détails, consulter la <a href='%1s'>documentation sur le format de la date </a>."

#: admin-frontend-settings.php:88
msgid "Hide \"Powered By\" link?"
msgstr "Masquer le lien \"Powered By\" du site?"

#: admin-frontend-settings.php:90
msgid "If you're unable to donate, I would appreciate it if you left this unchecked."
msgstr "Si vous ne pouvez pas faire un don, j'apprécierai que vous ne cochiez pas cette case"

#: admin-frontend-settings.php:97
msgid "Update Display Settings"
msgstr "Mettre à Jour les Options d'Affichage"

#: admin-frontend-settings.php:112
msgid "Sort By:"
msgstr "Trier par:"

#: admin-frontend-settings.php:114
#: admin-frontend-settings.php:133
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: admin-frontend-settings.php:115
msgid "Job Title"
msgstr "Titre de l'Offre"

#: admin-frontend-settings.php:116
msgid "Date Posted"
msgstr "Date de Parution"

#: admin-frontend-settings.php:117
msgid "Closing Date"
msgstr "Date de Clôture"

#: admin-frontend-settings.php:123
msgid "Custom Field: %1s"
msgstr "Champ Personnalisé: %1s"

#: admin-frontend-settings.php:128
msgid "Select the criteria you'd like to have job lists sorted by."
msgstr "Sélectionner un critère de tri."

#: admin-frontend-settings.php:134
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"

#: admin-frontend-settings.php:135
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"

#: admin-frontend-settings.php:138
msgid "Ascending: Lowest value to highest value, alphabetical or chronological order"
msgstr "Ascendant: du plus petit au plus grand, par ordre alphabétique ou chronologique"

#: admin-frontend-settings.php:139
msgid "Descending: Highest value to lowest value, reverse alphabetical or chronological order"
msgstr "Descendant: du plus grand au plus petit, par ordre alphabétique ou chronologique inverse"

#: admin-frontend-settings.php:143
msgid "Highlighted jobs behaviour"
msgstr "Comportement des Offres d'Emploi \"À la une\""

#: admin-frontend-settings.php:145
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#: admin-frontend-settings.php:146
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: admin-frontend-settings.php:149
msgid "Sticky: Put highlighted jobs at the top of the jobs list."
msgstr "Sticky: Met les Offres d'Emploi \"À la une\" en début de liste."

#: admin-frontend-settings.php:150
msgid "Inline: Leave highlighted jobs in their normal place in the jobs list."
msgstr "Inline: Laisse les Offres d'Emploi \"À la une\" à leur place normale dans la liste des Offres."

#: admin-frontend-settings.php:155
msgid "Update Sort Settings"
msgstr "Mettre à Jour les Options de tri"

#: admin-frontend-settings.php:163
msgid "These settings allow you to define the templates for displaying lists of jobs, and individual jobs. To do this, you will need to make use of the available shortcodes."
msgstr "Ces paramètres ci-dessous permettent de définir les modèles d'affichage d'une Offre d'Emploi individuelle ou d'une Liste d'Offres d'Emplois. Pour cela, vous devrez utiliser les shortcodes disponibles."

#: admin-frontend-settings.php:165
#: db.php:243
#: db.php:692
msgid "Job Information"
msgstr "Information sur l'Offre d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:166
msgid "This will loop over a list of all the Jobs, and display the contained HTML and shortcodes for each."
msgstr "Effectue une boucle sur toute la liste des offres d'emplois et pour chacune d'elle, affiche le contenu HTML et les shortcodes "

#: admin-frontend-settings.php:167
msgid "This will display the ID of the Job currently being displayed, either in a <tt>[job_loop]</tt> or on an Individual Job page."
msgstr "Affiche l'ID de l'Offre d'emploi en cours de consultation, soit dans un <tt>[job_loop]</tt> ou sur une page individuelle d'Offre d'Emploi."

#: admin-frontend-settings.php:168
msgid "This will display the Title of the current Job."
msgstr "Affiche le Titre de l'Offre d'Emploi consultée"

#: admin-frontend-settings.php:169
msgid "While inside a <tt>[job_loop]</tt>, this will display the row number of the job currently being displayed."
msgstr "Pendant un <tt>[job_loop]</tt>, il montrera le numéro de ligne de l'Offre d'emploi affichée"

#: admin-frontend-settings.php:170
msgid "While inside a <tt>[job_loop]</tt>, this will display \"odd\", if the current <tt>[job_row_number]</tt> is odd, or \"even\" if <tt>[job_row_number]</tt> is even."
msgstr "A l'intérieur d'un <tt>[job_loop]</tt>, il affichera \"pair\", si le <tt>[job_row_number]</tt> est pair, ou \"impair\" si le <tt>[job_row_number]</tt> est impair."

#: admin-frontend-settings.php:171
msgid "If the current Job has been marked as highlighted, this will display the word \"highlighted\"."
msgstr "Si l'Offre d'Emploi affiché a été marqué comme \"À la une\", il affichera le texte \"À la une\"."

#: admin-frontend-settings.php:172
msgid "If the current Job has an icon assigned to it, this will display the icon."
msgstr "Si un icône a été assigné à l'Offre d'Emploi affiché, il affichera cet icône."

#: admin-frontend-settings.php:173
msgid "This will display a link to the current Job, with the contained text as the link text."
msgstr "Affiche un lien vers l'Offre d'Emploi affiché, avec le texte indiqué comme texte de lien."

#: admin-frontend-settings.php:174
msgid "This will display a link to the Application Form for the current Job, with the contained text as the link text. If it is used outside of the <tt>[job_loop]</tt>, it will display a link to the main Application Form."
msgstr "Affiche un lien vers le Formulaire de Candidature de l'Offre d'Emploi affichée avec le texte indiqué comme texte du lien. Utilisé en dehors d' <tt>[job_loop]</tt>, il affichera un lien vers le Formulaire de Candidature standard."

#: admin-frontend-settings.php:176
msgid "Job Category Information"
msgstr "Information sur la Catégorie d'Offre d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:177
msgid "If the current Job is assigned to any Categories, this will display a comma-separated list of the Category Titles."
msgstr "Si l'Offre d'Emploi affiché est assignée à une ou plusieurs catégories, il affichera une liste, séparé par une virgule, des titres des catégories. "

#: admin-frontend-settings.php:178
msgid "If the current Job is assigned to any Categories, this will display a comma-separated list of the Category Titles, with each Title as a link to that Category."
msgstr "Si l'Offre d'Emploi affiché est assignée à une ou plusieurs catégories, il affichera une liste, séparé par une virgule, des titres des catégories. Chaque titre étant un lien vers cette catégorie. "

#: admin-frontend-settings.php:179
msgid "This will display the category name, if the current job list is a category."
msgstr "Affiche le nom de la catégorie si la liste d'Offres d'Emploi consultée est une catégorie. "

#: admin-frontend-settings.php:180
msgid "This will display a link to the current category, with the contained text as the link text."
msgstr "Affiche un lien vers la catégorie consultée, avec le texte indiqué comme texte de lien. "

#: admin-frontend-settings.php:182
msgid "Page Navigation"
msgstr "Page de Navigation"

#: admin-frontend-settings.php:183
msgid "Returns the number of jobs that are being shown per page, or 0 for all of them."
msgstr "Renvoie le nombre d'Offres d'Emploi actuellement affichées par page, ou 0 pour l'affichage de toutes les offres"

#: admin-frontend-settings.php:184
msgid "This will display a link to the previous page, with the contained text as the link text. If the user is on the first page, it will display nothing."
msgstr "Affiche un lien vers la page précédente, avec le texte indiqué comme texte de lien. Si l'utilisateur est sur la première page, rien ne sera affiché."

#: admin-frontend-settings.php:185
msgid "Returns the page number of the previous page."
msgstr "Renvoi le numéro de la page précédente"

#: admin-frontend-settings.php:186
msgid "This will display a link to the next page, with the contained text as the link text. If the user is on the last page, it will display nothing."
msgstr "Affiche un lien vers la page suivante, avec le texte indiqué comme texte de lien. Si l'utilisateur est sur la dernière page, rien ne sera affiché. "

#: admin-frontend-settings.php:187
msgid "Returns the page number of the next page."
msgstr "Renvoie le numéro de la page suivante."

#: admin-frontend-settings.php:188
msgid "Returns the page number of the current page."
msgstr "Renvoie le numéro de la page courante."

#: admin-frontend-settings.php:189
msgid "The job number of the first job being displayed on the current page."
msgstr "Numéro de la première Offre d'Emploi affichée sur la page actuelle."

#: admin-frontend-settings.php:190
msgid "The job number of the last job being displayed on the current page."
msgstr "Numéro de la dernière Offre d'Emploi affichée sur la page actuelle."

#: admin-frontend-settings.php:191
msgid "The total number of jobs over all pages of this list."
msgstr "Nombre total d'Offres d'Emploi disponibles sur toutes les pages de cette liste"

#: admin-frontend-settings.php:193
msgid "Job Field Information"
msgstr "Information sur le Champ Offre d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:194
msgid "This will loop over all of the defined Job Fields, and display the contained HTML and shortcodes for each. This can be used inside a <tt>[job_loop]</tt>, or on an Individual Job page."
msgstr "Effectue une boucle à travers tous les Champs Personnalisés et affiche le contenu HTML et le  shortcodes. Peut être utilisé à l'intérieur d'un <tt>[job_loop]</tt>, ou sur un page d'Offre d'Emploi individuelle."

#: admin-frontend-settings.php:195
msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display the label of the current field being displayed."
msgstr "A l'intérieur d'un <tt>[job_field_loop]</tt>, il affichera le label du champ actuellement consulté."

#: admin-frontend-settings.php:196
msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display the data associated with the current field and Job being displayed. If the field is a file, it will obey the <tt>type=\"url\"</tt> attribute, to only return the URL, instead of a link to the file, or the <tt>type=\"image\"</tt> attribute, to return an image. If the field is a large text field, it will obey the <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> attribute, to restrict the output to <em>n</em> characters."
msgstr "A l'intérieur d'un <tt>[job_field_loop]</tt>, il affichera les données associées au champ et à l'Offre d'emploi actuellement affiché. Si ce champ contient un fichier, il obéira à l'attribut <tt>type=\"url\"</tt>  pour ne retourner que l'URL, au lieu d'un lien direct vers le fichier, ou à l'attribut <tt>type=\"image\"</tt> pour retourner une image. Si le champ est de type texte long, il obéira à l'attribut <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> pour restreindre l'affichage à <em>n</em> caractères."

#: admin-frontend-settings.php:198
msgid "Custom Job Field Information"
msgstr "Information sur les Champs Personnalisés de l'Offre d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:199
msgid "For each of the Custom Job Fields defined, there are two shortcodes defined, one for the Label and one for the Data. Note that these numbers won't change, even if you re-order, add or delete Job Fields."
msgstr "Pour chaque Champ Personnalisé, deux shortcodes ont été définis. Un pour le label du champ, une autre pour les données. Merci de noter que les numéros de shortcodes ne changeront pas, que vous réorganisez ou que vous effacez les champs personnalisés."

#: admin-frontend-settings.php:206
msgid "As a file field, the <tt>type=\"(url|image)\"</tt> attribute can be used."
msgstr "Pour un champ de fichier, vous pouvez utiliser l'attribut <tt>type=\"(url|image)\"</tt>"

#: admin-frontend-settings.php:208
msgid "As a large text field, the <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt> attribute can be used."
msgstr "Pour un champ de type texte long, vous pouvez utiliser l'attribut <tt>length=\"<em>n</em>\"</tt>"

#: admin-frontend-settings.php:214
#: admin-frontend-settings.php:330
msgid "Conditionals"
msgstr "Formule Conditionnelle"

#: admin-frontend-settings.php:215
msgid "All of the shortcodes defined above can be prefixed with <tt>if_</tt> to turn them into a conditional statement. For example, if you wanted to display the text \"Categories: \", and then a list of the Categories a job is in, but you don't want to display it if there are no categories, you could put in the template:"
msgstr "Pour transformer les shortcodes ci-dessus en formule conditionnelle, il suffit de les faire précéder de <tt>if_</tt> . Par exemple, pour afficher le texte \"Catégories\", puis la liste des catégories associées à une offre d'emploi mais en évitant d'afficher quelque chose s'il n'y a aucune catégorie, vous pouvez mettre dans le modèle:  "

#: admin-frontend-settings.php:221
msgid "Multi-Applications"
msgstr "Candidatures Multiples"

#: admin-frontend-settings.php:222
msgid "These shortcodes are only valid if the \"Allow Multi-Applications\" option is checked under Admin Options. If it is not checked, they will not display."
msgstr "Ces shortcodes ne sont valables que si la case \"Autoriser les Candidatures Multiples\" a été cochée dans les options d'Administration. Si cette option n'est pas cochée, les shortcodes ne seront pas affichés.  "

#: admin-frontend-settings.php:223
msgid "While inside a <tt>[job_field_loop]</tt>, this will display a checkbox associated with the current job."
msgstr "A l'intérieur d'un <tt>[job_field_loop]</tt>, il affichera une \"boite à cocher\" associée à l'Offre d'emploi consultée."

#: admin-frontend-settings.php:224
msgid "This will display a button to allow the applicant to apply for all checked jobs, with the contained text as the button text."
msgstr "Affiche un bouton pour permettre au candidat de postuler à toutes les Offres d'Emploi cochées, avec le texte indiqué comme du bouton."

#: admin-frontend-settings.php:233
msgid "Job List Template"
msgstr "Modèle de Liste d'Offre d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:237
msgid "Individual Job Template"
msgstr "Modèle d'Offre d'Emploi individuelle"

#: admin-frontend-settings.php:241
#: admin-frontend-settings.php:340
msgid "Update Template Settings"
msgstr "Mettre à Jour les Paramètres du Modèle "

#: admin-frontend-settings.php:256
msgid "Category Selector"
msgstr "Sélecteur de Catégories"

#: admin-frontend-settings.php:258
#: admin-frontend-settings.php:273
msgid "Don't Display"
msgstr "Ne Pas Afficher"

#: admin-frontend-settings.php:259
#: admin-frontend-settings.php:274
msgid "Dropdown"
msgstr "Liste Déroulante"

#: admin-frontend-settings.php:260
#: admin-frontend-settings.php:275
msgid "HTML List"
msgstr "Liste HTML"

#: admin-frontend-settings.php:261
#: admin-frontend-settings.php:276
msgid "Popout"
msgstr "Fenêtre Popup"

#: admin-frontend-settings.php:264
msgid "Allows an applicant to select a category or multiple categories to apply for. This will only display if the applicant is not applying for a specific job."
msgstr "Autorise les candidats à postuler en sélectionnant une ou plusieurs catégories. Ceci ne s'affichera que si le candidat n'est pas entrain de postuler sur une offre d'emploi spécifique."

#: admin-frontend-settings.php:265
#: admin-frontend-settings.php:280
msgid "Dropdown: Shows a normal selector"
msgstr "Liste déroulante: affiche un sélecteur normal"

#: admin-frontend-settings.php:266
msgid "HTML List: Shows a list of checkboxes"
msgstr "Liste HTML: affiche une liste de boites à cocher"

#: admin-frontend-settings.php:267
msgid "Popout: Shows a list of checkboxes when the list is clicked on"
msgstr "Fenêtre Pop: affiche une liste de boites à cocher lorsque la liste est active  "

#: admin-frontend-settings.php:271
msgid "Job Selector"
msgstr "Sélecteur d'Offre d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:279
msgid "Allows an applicant to select a category or multiple categories to apply for. This will only display if the applicant is not applying for a specific job. On category application forms, it will only list jobs from that category."
msgstr "Permet au candidat de postuler sur une ou plusieurs catégories. il ne s'affichera que si le candidat n'est pas entrain de postuler à une Offre d'Emploi spécifique. Sur les formulaires de Candidature à une Catégorie, il n'affichera que les Offres d'Emploi de cette catégorie. "

#: admin-frontend-settings.php:281
msgid "HTML List: Shows a list of radio buttons or checkboxes"
msgstr "Liste HTML: affiche une liste de \"boutons radio\" ou de \"boites à cocher\""

#: admin-frontend-settings.php:282
msgid "Popout: Shows a list of radio buttons or checkboxes when the list is clicked on"
msgstr "Fenêtre popout: affiche une liste de \"boutons radio\" ou de \"boites à cocher\" quand la liste est activée "

#: admin-frontend-settings.php:287
msgid "Update Application Form Options"
msgstr "Mettre à Jour les Options du Formulaire de Candidature"

#: admin-frontend-settings.php:295
msgid "This setting allows you to define the template for displaying the application form. If you're happy with the current application form, just leave this blank, as you'll need to update it each time you add a new field to the application form."
msgstr "Ce paramètre permet de définir un template pour l'affichage du Formulaire de Candidature. Si vous êtes satisfait du formulaire actuel, laisser cette case vide, car vous aurez à effectuer une mise à jour chaque fois que vous ajouterez un nouveau champ à ce formulaire. "

#: admin-frontend-settings.php:296
msgid "If you do want to do this, you will need to make use of the available shortcodes."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas faire cela, vous devrez utiliser les shortcodes disponibles."

#: admin-frontend-settings.php:298
msgid "Application Form"
msgstr "Formulaire de Candidature"

#: admin-frontend-settings.php:299
msgid "Display a list of links to the jobs being applied for."
msgstr "Affiche une liste de liens des Offres ayant été postulées."

#: admin-frontend-settings.php:300
msgid "This will display a list of jobs to select from. If a category application form is being used, it will display all the jobs in that category. Otherwise, it will display all jobs. It has one optional attribute:"
msgstr "Affiche une liste d'Offres d'Emploi à sélectionner. Si un Formulaire de Candidature à une catégorie a été utilisée, il affichera les Offres d'Emploi de cette catégorie. Sinon, il affichera toutes les Offres d'Emploi. Il y a un attribut optionnel:"

#: admin-frontend-settings.php:301
msgid "Can be set to one of: \"select\", \"individual\" or \"popout\". \"select\" will show a dropdown box, \"individual\" will show a list with radio buttons or checkboxes, \"popout\" is the same as \"individual\", but only shows the list when it is clicked on."
msgstr "Peut être associé à l'une des options suivantes : \"Sélectionner\", \"Individuel\" or \"Popout\". \"Sélectionner\" affichera une liste déroulante, \"Individuel\" affichera une liste avec des boutons radio ou des boites à cocher, \"Popout\" est identique à \"Individuel\", mais ne montrera la liste que lorsque vous aurez cliqué dessus."

#: admin-frontend-settings.php:302
msgid "This will display a list of categories to select from. It has one optional attribute:"
msgstr "Affiche une liste de catégories à sélectionner. Elle a un attribut optionnel:  "

#: admin-frontend-settings.php:303
msgid "Can be set to one of: \"select\", \"individual\" or \"popout\". \"select\" will show a dropdown box, \"individual\" will show a list with checkboxes, \"popout\" is the same as \"individual\", but only shows the list when it is clicked on."
msgstr "Peut être associé à l'une des options suivantes : \"Sélectionner\", \"Individuel\" or \"Popout\". \"Sélectionner\" affichera une liste déroulante, \"Individuel\" affichera une liste avec des boutons radio ou des boites à cocher, \"Popout\" est identique à \"Individuel\", mais ne montrera la liste que lorsque vous aurez cliqué dessus."

#: admin-frontend-settings.php:304
msgid "Display a submit button for the application form, with the contained text as the button text."
msgstr "Affiche un bouton d'envoi sur le Formulaire de Candidature, avec le texte indiqué comme texte du bouton."

#: admin-frontend-settings.php:306
msgid "Custom Application Field Information"
msgstr "Information sur les Champs Personnalisé de Candidature"

#: admin-frontend-settings.php:307
msgid "For each of the Custom Job Fields defined, there are several shortcodes defined. Note that the numbers ('n' in the samples) won't change, even if you re-order, add or delete Application Fields."
msgstr "Pour chaque champ personnalisé, il existe plusieurs shortcodes. Merci de noter que les nombres ('n' dans les exemples) ne changeront pas, même si vous réorganisez, ajoutez ou effacez un Champ de Candidature."

#: admin-frontend-settings.php:308
msgid "Display the field label"
msgstr "Affiche le label du champ"

#: admin-frontend-settings.php:309
msgid "Display the field input element. "
msgstr "Affiche l'élément du contenu du champ "

#: admin-frontend-settings.php:310
msgid "If the field has been marked as mandatory, this will display the word \"mandatory\"."
msgstr "Si le champ est obligatoire, ceci affichera le mot \"Obligatoire\". "

#: admin-frontend-settings.php:312
msgid "Custom Application Fields"
msgstr "Champs Personnalisés de la Candidature"

#: admin-frontend-settings.php:323
msgid "No Label"
msgstr "Aucun Label"

#: admin-frontend-settings.php:331
msgid "All of the shortcodes defined above can be prefixed with <tt>if_</tt> to turn them into a conditional statement. For example, if you wanted to display an asterisk \"*\" next to the label of a mandatory field, you could put in the template:"
msgstr "Tous les shortcodes définis ci-dessus peuvent être précédé du prefixe <tt>if_</tt> pour les transformer en forme conditionnelle. par exemple, pour affiché un astérisk \"*\" à coté du label d'un champ obligatoire, il vous mettre dans votre template:"

#: admin-frontend-settings.php:348
msgid "These text options will be displayed in various places around your job listings."
msgstr "Ces textes optionnels seront affichés à divers endroit de la liste des Offres d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:356
msgid "Job Title Prefix"
msgstr "Préfixe du Titre de l'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:357
msgid "text"
msgstr "texte"

#: admin-frontend-settings.php:358
msgid "This text is displayed before the Job Name in the page title."
msgstr "Ce texte est affiché avant la Dénomination de l'Emploi sur la page titre"

#: admin-frontend-settings.php:361
msgid "Application Acceptance"
msgstr "Acceptation de la Candidature"

#: admin-frontend-settings.php:363
msgid "This text is displayed after an application has been accepted. If it is not filled in, the default text will be used."
msgstr "Ce texte est affiché après l'acceptation d'une candidature. Si cette zone est vide, le texte par défaut sera utilisé."

#: admin-frontend-settings.php:366
#: admin-frontend-settings.php:405
msgid "Update Text Settings"
msgstr "Mettre à Jour les Paramètres du Texte "

#: admin-frontend-settings.php:374
msgid "This text will be displayed before or after the lists/job/forms on the respective pages. You can enter HTML in these boxes."
msgstr "Ce texte sera affiché avant et après les listes, les Offres ou les Formulaires sur leurs pages respectives. Vous pouvez y insérer du code HTML."

#: admin-frontend-settings.php:383
msgid "Before the Main Jobs List"
msgstr "Avant la Liste Principale des Offres d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:383
msgid "After the Main Jobs List"
msgstr "Après la Liste Principale des Offres d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:384
msgid "Before any Category Jobs Lists"
msgstr "Avant la liste d'une catégorie d'Offres d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:384
msgid "After any Category Jobs Lists"
msgstr "Après la Liste d'une Catégorie d'Offres d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:385
msgid "Before a Job"
msgstr "Avant une Offre d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:385
msgid "After a Job"
msgstr "Après une Offre d'Emploi"

#: admin-frontend-settings.php:386
msgid "Before the Application Form"
msgstr "Avant un Formulaire de Candidature"

#: admin-frontend-settings.php:386
msgid "After the Application Form"
msgstr "Après un Formulaire de Candidature"

#: admin-frontend-settings.php:387
msgid "Before the Registration Form"
msgstr "Avant le Formulaire d'Enregistrement"

#: admin-frontend-settings.php:387
msgid "After the Registration Form"
msgstr "Après le Formulaire d'Enregistrement"

#: admin-interviews.php:70
#: admin-interviews.php:161
#: admin-interviews.php:226
msgid "Job Manager: %1s Interviews"
msgstr "Job Manager: %1s Entretiens d'Embauches"

#: admin-interviews.php:98
#: admin-interviews.php:176
#: admin-interviews.php:265
msgid "Go"
msgstr "Entrer"

#: admin-interviews.php:277
msgid "Interview Time"
msgstr "Date de l'Entretien d'Embauche"

#: admin-interviews.php:278
#: admin-interviews.php:376
msgid "Interview Rating"
msgstr "Notation de l'Entretien d'Embauche"

#: admin-interviews.php:279
#: admin-interviews.php:377
#: admin-interviews.php:388
msgid "Interview Details"
msgstr "Détails de l'Entretien d'Embauche"

#: admin-interviews.php:296
msgid "No applications scheduled for this day."
msgstr "Aucune Candidature n'est programmée pour ce jour"

#: admin-interviews.php:307
msgid "Job Manager: Interview Details"
msgstr "Job Manager: Détails sur l'Entretien d'Embauche"

#: admin-interviews.php:317
msgid "Interview Comments"
msgstr "Commentaires sur l'Entretien d'Embauche"

#: admin-interviews.php:317
msgid "Previous Interview Comments"
msgstr "Précédents Commentaires sur l'Entretien d'Embauche"

#: admin-interviews.php:367
msgid "Job Manager: Application Interview Summary"
msgstr "Job Manager: Synthèse de l'Entretien d'Embauche"

#: admin-interviews.php:375
msgid "Interview Date"
msgstr "Date d'Entretien"

#: admin-interviews.php:396
msgid "There are no interviews for this application."
msgstr "Il n'y a aucun Entretien d'Embauche en cours pour cette candidature. "

#: admin-interviews.php:439
msgid "New Interview"
msgstr "Nouvel Entretien d'Embauche"

#: admin-interviews.php:468
msgid "Interview"
msgstr "Entretien d'Embauche"

#: admin-jobs-settings.php:73
#: admin-jobs-settings.php:92
msgid "Show this field in the Admin Job List?"
msgstr "Afficher ce champ dans la liste des Offres de la page d'Administration?"

#: admin-jobs-settings.php:110
msgid "Update Jobs Form"
msgstr "Mettre à jour le Formulaire d'Offre d'Emploi"

#: admin-jobs.php:37
msgid "Job Manager: Jobs List"
msgstr "Job Manager: Liste des Offres d'Emploi"

#: admin-jobs.php:40
msgid "New Job"
msgstr "Nouvelle Offre d'Emploi"

#: admin-jobs.php:45
msgid "There is no job associated with that Job ID"
msgstr "Il n'y a aucune Offre d'Emploi associée à ce N° Offre d'Emploi"

#: admin-jobs.php:48
msgid "New job created"
msgstr "Nouvelle Offre d'Emploi créée"

#: admin-jobs.php:51
msgid "Job updated"
msgstr "Offre d'Emploi Mise à Jour"

#: admin-jobs.php:68
#: admin-jobs.php:340
#: admin-settings.php:143
#: admin-settings.php:156
#: admin-settings.php:225
#: admin-settings.php:237
#: admin-settings.php:448
#: frontend-application.php:153
#: setup.php:89
#: widgets.php:99
#: widgets.php:276
#: widgets.php:379
#: widgets.php:445
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: admin-jobs.php:83
msgid "Display Dates"
msgstr "Afficher les Dates"

#: admin-jobs.php:93
msgid "Expired jobs"
msgstr "Offres d'Emploi Expirées"

#: admin-jobs.php:103
msgid "There are currently no jobs in the system."
msgstr "Il n'y a pour l'instant aucune Offre d'Emploi dans le système"

#: admin-jobs.php:113
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"

#: admin-jobs.php:114
msgid "Unarchive"
msgstr "Ne Pas Archiver"

#: admin-jobs.php:179
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: admin-jobs.php:183
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: admin-jobs.php:203
msgid "End of Time"
msgstr "Fin de Periode"

#: admin-jobs.php:204
msgid "Future"
msgstr "Future"

#: admin-jobs.php:204
msgid "Live"
msgstr "Active"

#: admin-jobs.php:204
msgid "Expired"
msgstr "Expirée"

#: admin-jobs.php:233
msgid "Job Manager: New Job"
msgstr "Job Manager: Nouvelle Offre d'Emploi"

#: admin-jobs.php:234
msgid "Create Job"
msgstr "Créer l'Offre d'Emploi"

#: admin-jobs.php:239
msgid "Job Manager: Edit Job"
msgstr "Job Manager: Editer l'Offre d'Emploi"

#: admin-jobs.php:240
msgid "Update Job"
msgstr "Mettre à jour l'Offre d'Emploi"

#: admin-jobs.php:310
msgid "Categories that this job belongs to. It will be displayed in the job list for each category selected."
msgstr "Les Catégories à laquelle appartiennent cette Offre d'Emploi. Elle sera affichée dans la liste des Offres d'emploi de chacune de ces catégories."

#: admin-jobs.php:313
#: admin-settings.php:224
#: admin-settings.php:236
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: admin-jobs.php:335
msgid "No Icon"
msgstr "Pas d'Icône"

#: admin-jobs.php:337
msgid "Icon to display for this job in the Job List"
msgstr "Icône à afficher pour cette Offre d'Emploi dans la Liste des Offres d'Emploi"

#: admin-jobs.php:455
msgid "Delete File?"
msgstr "Effacer le fichier ?"

#: admin-jobs.php:484
msgid "Display Start Date"
msgstr "Afficher la Date de Parution"

#: admin-jobs.php:486
msgid "The date this job should start being displayed on the site. To start displaying immediately, leave blank."
msgstr "Date à laquelle cette Offre d'Emploi doit commencer à apparaître sur la liste des Offres d'Emploi du site. Pour un affichage immédiat, merci de laisser cette case vide."

#: admin-jobs.php:489
msgid "Display End Date"
msgstr "Afficher la Date de Clôture"

#: admin-jobs.php:491
msgid "The date this job should stop being displayed on the site. To display indefinitely, leave blank."
msgstr "Date à laquelle cette Offre d'Emploi devra disparaître de la liste des Offres d'Emploi du site. Pour un affichage illimité, merci de laisser cette case vide."

#: admin-jobs.php:494
msgid "Application Email"
msgstr "eMail pour les Candidatures"

#: admin-jobs.php:496
msgid "The email address to notify when an application is submitted for this job. For default behaviour (category email or global email), leave blank."
msgstr "Indiquez l'adresse eMail à notifier en cas de Candidature sur cette Offre d'emploi. Laisser cette case vide pour utiliser l'adresse par défaut."

#: admin-jobs.php:504
msgid "Highlighted?"
msgstr "Offre d'Emploi \"À la une\"?"

#: admin-jobs.php:506
msgid "Mark this job as highlighted? For the behaviour of highlighted jobs, see the Display Settings admin page."
msgstr "Identifie cette Offre d'Emploi comme étant une Offre \"À la une\". Pour connaître les caractéristiques des Offres d'Emploi \"À la une\", consulter les Options d'Affichage de la page de configuration."

#: admin-jobs.php:678
msgid "Job Manager: Jobs"
msgstr "Job Manager: Offres d'Emploi"

#: admin-jobs.php:679
msgid "This will permanently delete all of the selected jobs. Please confirm that you want to continue."
msgstr "Cette action va effacer de manière permanente les Offres d'Emploi sélectionnées. Merci de confirmer si vous souhaitez continuer."

#: admin-jobs.php:680
msgid "Delete Jobs"
msgstr "Effacer les Offres d'Emploi"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:86
#: admin.php:27
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:87
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:87
msgid "User Settings"
msgstr "Paramètres Utilisateurs"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:87
msgid "Application Email Settings"
msgstr "Paramètres de l'eMail de Candidature "

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:86
msgid "API Keys"
msgstr "Clés API"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:86
msgid "Other Plugins"
msgstr "Autres plugins"

#: admin-settings.php:70
#: admin-settings.php:87
msgid "Uninstall Settings"
msgstr "Options de Désinstallation"

#: admin-settings.php:71
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"

#: admin-settings.php:76
#: admin-settings.php:92
msgid "Interview Settings"
msgstr "Paramètres de l'Entretien d'Embauche"

#: admin-settings.php:111
msgid "URL path"
msgstr "Chemin URL"

#: admin-settings.php:114
msgid "edit"
msgstr "Editer"

#: admin-settings.php:118
msgid "Allow Multi-Applications"
msgstr "Autoriser les Candidatures Multiples"

#: admin-settings.php:120
msgid "This will allow applicants to send through a single application for multiple jobs."
msgstr "Permet aux candidats de postuler à plusieurs Offres d'Emploi à travers un seul formulaire de candidature."

#: admin-settings.php:123
msgid "Enable Interview Scheduling"
msgstr "Activer la Programmation des Entretiens d'Embauches"

#: admin-settings.php:125
msgid "This will enable interview scheduling functionality."
msgstr "Active la fonctionnalité de Programmation des Entretiens d'Embauches"

#: admin-settings.php:128
msgid "Default email"
msgstr "eMail par Défaut"

#: admin-settings.php:133
msgid "Update Settings"
msgstr "Mettre à Jour les Paramètres"

#: admin-settings.php:141
msgid "Similar to the normal WordPress Categories, Job Manager categories can be used to split jobs into different groups. They can also be used to customise how the Application Form appears for jobs in different categories."
msgstr "Comme celles de Wordpress, les catégories de Job Manager peuvent être utilisées pour séparer les Offres en plusieurs groupes. Elles peuvent aussi être utilisées pour personnaliser la manière avec laquelle les Formulaires de Candidature apparaîtront dans chacune des catégories. "

#: admin-settings.php:143
msgid "The display name of the category"
msgstr "Nom de la Catégorie"

#: admin-settings.php:144
#: admin-settings.php:157
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: admin-settings.php:144
msgid "The URL of the category"
msgstr "URL de la catégorie"

#: admin-settings.php:145
msgid "The address to notify when new applications are submitted in this category"
msgstr "Adresse à notifier en cas de nouvelles candidatures dans cette catégorie"

#: admin-settings.php:146
#: admin-settings.php:159
#: admin-settings.php:177
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: admin-settings.php:146
msgid "The URL of the list of jobs in this category"
msgstr "URL de la liste des Offres d'Emploi de cette catégorie"

#: admin-settings.php:198
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter une Nouvelle Catégorie"

#: admin-settings.php:204
msgid "Show related categories?"
msgstr "Afficher les catégories associées?"

#: admin-settings.php:206
msgid "This will show a list of categories that any jobs in a given job list belong to."
msgstr "Montre la liste des catégories auxquelles appartiennent n'importe quelle Offre d'Emploi d'une liste donnée.   "

#: admin-settings.php:209
msgid "Update Categories"
msgstr "Mettre à jour les Catégories"

#: admin-settings.php:222
msgid "Icons can be assigned to jobs that you want to draw attention to. These icons will only be displayed when using the \"Summary\" jobs list type."
msgstr "Vous pouvez assigner des icônes aux Offres que vous souhaitez mettre en avant. Ces icônes ne seront affichées que lors de l'affichage de la Liste Synthétique des Offres."

#: admin-settings.php:224
msgid "The current icon"
msgstr "Icône actuel"

#: admin-settings.php:225
msgid "The display name of the icon"
msgstr "Nom affiché de l'Icône"

#: admin-settings.php:226
#: admin-settings.php:238
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: admin-settings.php:226
msgid "The icon file"
msgstr "Fichier de l'Icône"

#: admin-settings.php:272
msgid "Add New Icon"
msgstr "Ajouter un Nouvel Icône"

#: admin-settings.php:275
msgid "Update Icons"
msgstr "Mettre à Jour l'icône"

#: admin-settings.php:288
msgid "Allowing users to register means that they and you can more easily keep track of jobs they've applied for."
msgstr "Permettre aux visiteurs de s'inscrire vous donne la possibilité de suivre plus facilement les Offres d'Emploi pour lesquelles ils ont posé leur candidature. "

#: admin-settings.php:296
msgid "Enable User Registration"
msgstr "Activer l'Enregistrement Visiteurs"

#: admin-settings.php:298
msgid "This will allow users to register for the Jobs system, even if user registration is disabled for your blog."
msgstr "Permet aux visiteurs de s'inscrire sur le système de gestion d'Offres d'Emploi (Job Manager) même si vous n'autorisez pas d'inscription sur votre site."

#: admin-settings.php:301
msgid "Require User Registration"
msgstr "Nécessite un Enregistrement sur le Site"

#: admin-settings.php:303
msgid "If the previous option is checked, this option will require users to login before they can complete the application form."
msgstr "Si vous cochez l'option précédente, elle obligera tout visiteur à s'inscrire afin de pouvoir compléter le Formulaire de Candidature."

#: admin-settings.php:306
msgid "Which pages should the login form be displayed on?"
msgstr "Sur quelle(s) page(s) afficher le Formulaire de Connexion?"

#: admin-settings.php:308
msgid "The main jobs list"
msgstr "Liste principale des Offres d'Emploi"

#: admin-settings.php:309
msgid "Category jobs lists"
msgstr "Liste des catégories d'Offres d'Emploi"

#: admin-settings.php:310
msgid "Individual jobs"
msgstr "Offres d'Emploi individuelles"

#: admin-settings.php:311
msgid "The application form"
msgstr "Formulaire de Candidature"

#: admin-settings.php:315
msgid "Update User Settings"
msgstr "Mettre à Jour les Paramètres Utilisateurs"

#: admin-settings.php:325
msgid "When an applicant successfully submits an application, an email will be sent to the appropriate user. These options allow you to customise that email."
msgstr "Lorsqu'un candidat a complété et envoyé avec succès sa candidature, un eMail sera transmit au responsable de la gestion de cette Offre. Ces options permettent de personnaliser cet eMail."

#: admin-settings.php:333
#: db.php:43
#: frontend-user.php:104
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse eMail"

#: admin-settings.php:335
#: admin-settings.php:359
#: admin-settings.php:385
#: admin-settings.php:452
#: frontend-application.php:342
#: frontend-application.php:388
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: admin-settings.php:353
msgid "The application field to use as the email address. This will be the \"From\" address in the initial application, and the field used for emailing applicants."
msgstr "Champ du formulaire de candidature à utiliser comme adresse eMail. Il sera l'adresse eMail du \"De\" dans le formulaire initiale de candidature et le champ utilisé pour emailing aux Candidats."

#: admin-settings.php:356
msgid "From Name"
msgstr "Du Nom"

#: admin-settings.php:378
msgid "The name that will appear with the \"From\" email address."
msgstr "Nom qui apparaitra dans le champ \"De\" de l'adresse email"

#: admin-settings.php:404
msgid "The email subject, and any fields to include in the subject."
msgstr "Sujet de l'eMail, ansi que les champs à inclure dans le sujet."

#: admin-settings.php:408
msgid "Update Email Settings"
msgstr "Mettre à jour les Paramètres eMail"

#: admin-settings.php:425
msgid "Default View"
msgstr "Vue par Défaut"

#: admin-settings.php:430
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: admin-settings.php:431
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: admin-settings.php:432
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: admin-settings.php:445
msgid "The default calendar view on the \"Interviews\" page."
msgstr "Affichage par défaut du Calendrier dans la page des \"Entretiens d'Embauche\""

#: admin-settings.php:471
msgid "The Interview title, and any fields to include in the title, as displayed on the \"Interviews\" page."
msgstr "Titre de l'Entretien d'Embauche ou n'importe quel autre champ à inclure dans le titre, tel qu'affiché sur la page des \"Entretiens d'Embauche\" "

#: admin-settings.php:475
msgid "Update Interview Settings"
msgstr "Mettre à Jour les Paramètres de l'Entretien d'Embauche"

#: admin-settings.php:490
msgid "Google Maps API"
msgstr "API Google Maps"

#: admin-settings.php:492
msgid "Job Manager uses Google Maps for the Geolocation application field. Functionality of this field will be severely hampered without a Google Maps key. You can register for a Google Maps key <a href=\"%1s\">here</a>."
msgstr "Job Manager utilise Google Maps for le champ de Géolocalisation. Les fonctionnalités de ce champ seront considérablement limitées sans une clé Google Maps. Vous pouvez obtenir une clé Google Maps <a href=\"%1s\">ici</a>."

#: admin-settings.php:496
msgid "Update API Keys"
msgstr "Mettre à Jour les clés API "

#: admin-settings.php:504
msgid "Job Manager provides extra functionality through the use of other plugins available for WordPress. These plugins are not required for Job Manager to function, but do provide enhancements."
msgstr "Job Manager propose des fonctionnalités additionelles à travers l'utilisation d'autres plugins disponibles pour WordPress. Ces plugins ne sont pas obligatoires pour l'utilisation de Job Manager, mais permettent d'en améliorer l'ergonomie."

#: admin-settings.php:512
#: admin-settings.php:543
#: admin-settings.php:548
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: admin-settings.php:517
msgid "Not Installed"
msgstr "Pas installé"

#: admin-settings.php:520
msgid "Google XML Sitemaps"
msgstr "Google XML Sitemaps"

#: admin-settings.php:521
msgid "Allows you to automatically add all your job listing and job detail pages to your sitemap. By default, only the main job list is added."
msgstr "Vous permet d'ajouter automatiquement toutes les listes d'Offres d'Emploi et les détails sur les Offres d'Emploi sur votre plan de site. Seule la liste principale est ajoutée par défaut."

#: admin-settings.php:524
#: admin-settings.php:555
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: admin-settings.php:525
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: admin-settings.php:526
msgid "Job Manager requires Google XML Sitemaps version 3.2 or later."
msgstr "Job Manager necessite Google XML Sitemaps version 3.2 ou plus"

#: admin-settings.php:531
#: admin-settings.php:560
#: admin-settings.php:586
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: admin-settings.php:534
msgid "Add Job pages to your Sitemap?"
msgstr "Ajouter les pages d'Offre d'Emploi sur votre plan de site? "

#: admin-settings.php:551
msgid "SI Captcha"
msgstr "Si Captcha"

#: admin-settings.php:552
msgid "Allows you to add a Captcha to your Application submission form."
msgstr "Vous permets d'ajouter un Captcha au Formulaire de candidature en Ligne"

#: admin-settings.php:563
msgid "Add a captcha to the application form?"
msgstr "Ajouter un Captcha au Formulaire de candidature en Ligne?"

#: admin-settings.php:570
msgid "Update Plugin Settings"
msgstr "Mettre à jour les Paramètres du Plugin"

#: admin-settings.php:578
msgid "If you ever choose to uninstall Job Manager, you can select what parts should be deleted from the database."
msgstr "Si vous souhaitez désinstaller Job Manager, vous pouvez sélectionner les données qui seront effacées de la base"

#: admin-settings.php:588
msgid "The options selected on the Admin Settings and Display Settings pages. This includes any icons uploaded."
msgstr "Les options sélectionnées dans les pages \"Paramètres de l'Administrateur\" ou \"Paramètres d'Affichage\". Ceci inclut tous les icônes transféré sur le serveur."

#: admin-settings.php:593
msgid "Jobs that have been created."
msgstr "Offres d'Emploi qui ont été crées"

#: admin-settings.php:598
msgid "Applications that have been submitted. This includes any files uploaded (resumes, etc)."
msgstr "Candidatures qui ont été enregistrées. Ceci inclus tous les fichiers transférés sur le serveur (CV, etc)"

#: admin-settings.php:603
msgid "Job Manager Categories that have been created."
msgstr "Les Catégories de Job Manager qui ont été crées"

#: admin-settings.php:606
msgid "Update Uninstall Settings"
msgstr "Mettre à Jour les Options de Désinstallation"

#: admin.php:26
#: admin.php:27
#: admin.php:28
#: admin.php:29
#: admin.php:30
#: admin.php:31
#: admin.php:34
msgid "Job Manager"
msgstr "Job Manager"

#: admin.php:167
msgid "Admin Settings"
msgstr "Paramètres Admin"

#: admin.php:169
msgid "App. Form Settings"
msgstr "Paramètres Formulaire de Candidature"

#: admin.php:170
msgid "Job Form Settings"
msgstr "Options Formulaire Offre d'Emploi"

#: admin.php:28
msgid "Add Job"
msgstr "Ajouter une Offre d'Emploi"

#: admin.php:46
#: admin.php:193
msgid "My Amazon Wish List"
msgstr "Ma liste de souhaits chez Amazon"

#: admin.php:47
#: admin.php:194
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "Faire un Don avec PayPal"

#: admin.php:191
msgid "If this plugin helps you find that perfect new employee, I'd appreciate it if you shared the love, by way of my Donate or Amazon Wish List links below."
msgstr "Si ce plugin vous a permis de trouver le profil parfait de candidat, J'apprécierai que vous partagiez votre enthousiasme autour de vous et, bien entendu, vous pouvez aussi me faire un Don ou consulter ma liste de Souhaits ci-dessous chez Amazon."

#: admin.php:202
msgid "Gary Pendergast's Blog"
msgstr "Le Blog de Gary Pendergast"

#: admin.php:203
msgid "Follow me on Twitter!"
msgstr "Suivez moi sur Twitter!"

#: admin.php:204
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Site Officiel du plugin"

#: admin.php:205
msgid "Submit a Bug/Feature Request"
msgstr "Signalez un Bug ou Proposez une fonctionnalité"

#: admin.php:212
msgid "If you're using Job Manager in a language other than English, you have some of my wonderful translators to thank for it!"
msgstr "Si vous utiliser Job Manager dans une autre langue que l'Anglais, vous pouvez remercier mes super traducteurs!"

#: admin.php:213
msgid "If you're fluent in a language not listed here, and would like to appear on this list, please <a href='%1s'>contact me</a>!"
msgstr "Si vous parlez couramment une langue qui n'est listée ici, et vous souhaiter la voir apparaître sur cette liste, merci de <a href='%1s'>me contacter</a>!"

#: admin.php:215
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"

#: admin.php:216
msgid "French"
msgstr "Français"

#: admin.php:217
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: db.php:223
#: db.php:672
msgid "The date that the job starts. For positions available immediately, leave blank."
msgstr "Date de Début d'Activité pour le poste. Pour les postes disponibles immédiatement, laisser cette case vide."

#: db.php:231
#: db.php:680
msgid "The date that the job finishes. For ongoing positions, leave blank."
msgstr "Date de Fin d'Activité pour ce poste. Pour les postes à durée indéterminée, laisser cette case vide. "

#: db.php:258
#: db.php:332
#: frontend-jobs.php:14
msgid "Jobs Listing"
msgstr "Liste Offres d'Emploi"

#: db.php:259
#: db.php:333
msgid "Hi! This page is used by your Job Manager plugin as a base. Feel free to change settings here, but please do not delete this page. Also note that any content you enter here will not show up when this page is displayed on your site."
msgstr "Hello! Le plugin Job Manager utilise cette page comme modèle. N'hésitez pas à changer les paramètres de cette page par contre, Merci de ne pas supprimer cette page. Veuillez noter aussi que les modifications que vous effectuez sur cette page ne seront pas affichées sur le site."

#: db.php:274
#: db.php:545
#: frontend-application.php:53
#: frontend-application.php:85
#: frontend-application.php:97
#: frontend-application.php:864
#: frontend.php:368
#: setup.php:41
msgid "Job Application"
msgstr "Candidature à une Offre d'Emploi"

#: db.php:288
#: db.php:605
#: frontend-user.php:32
#: frontend-user.php:109
msgid "Register"
msgstr "Inscrivez vous"

#: frontend-application.php:35
msgid "It seems you recently applied for this job. If you would like to add further information to your application, please contact us directly."
msgstr "Il semble que vous ayez déjà postulé récemment à cette offre. Si vous souhaitez compléter votre candidature, merci de nous contacter directement."

#: frontend-application.php:39
msgid "There was an error uploading your application. Please contact us directly, and quote the information below:"
msgstr "Nous avons rencontré un erreur lors du traitement de votre candidature. Merci de nous contacter directement en faisant référence à l'information ci-dessous. "

#: frontend-application.php:48
msgid "Thank you for your application. While your application doesn't fit our current requirements, please contact us directly to see if we have other positions available."
msgstr "Merci pour votre candidature. Certes, elle ne correspond pas à nos besoins actuels mais nous vous proposons de nous contacter directement afin de vérifier si nous avons d'autres postes disponibles."

#: frontend-application.php:65
msgid "Before completing your application, please login using the form above, or register using the form below."
msgstr "Avant de poser votre candidature, merci de remplir le formulaire ci-dessus ou de vous inscrire en complétant le formulaire ci-dessous."

#: frontend-application.php:157
msgid "Select the jobs you would like to apply for"
msgstr "Sélectionner les Offres sur lesquelles vous souhaitez postuler."

#: frontend-application.php:159
msgid "Select the categories that you are interested in"
msgstr "Sélectionner les catégories qui vous intéressent."

#: frontend-application.php:166
msgid "Fields marked with an asterisk (*) must be filled out before submitting."
msgstr "Les informations signalées par un astérisque (*) sont obligatoires."

#: frontend-application.php:250
msgid "Submit Your Application"
msgstr "Envoyer votre Candidature"

#: frontend-application.php:868
msgid "Application Link"
msgstr "Lien pour Candidatures"

#: frontend-jobs.php:108
#: frontend-shortcodes.php:128
msgid "Jobs for %s"
msgstr "Offres d'Emploi pour %s"

#: frontend-jobs.php:111
msgid "Related Categories"
msgstr "Catégories associées"

#: frontend-jobs.php:150
msgid "We currently don't have any jobs available. Please check back regularly, as we frequently post new jobs. In the meantime, you can also <a href='%s'>send through your résumé</a>, which we'll keep on file."
msgstr ""
"Nous n'avons pas pour l'instant d'Offres d'Emploi disponibles. Merci de visiter régulièrement notre site car nous recevons fréquemment de nouvelles Offres d'Emploi.\n"
"\n"
"Entretemps, vous pouvez aussi <a href='%s'>nous envoyer votre CV</a>, nous le conserverons dans nos fichiers."

#: frontend-jobs.php:164
msgid "We currently don't have any jobs available in this area. Please check back regularly, as we frequently post new jobs. In the mean time, you can also <a href='%s'>send through your résumé</a>, which we'll keep on file, and you can check out the <a href='%s'>jobs we have available in other areas</a>."
msgstr "Nous n'avons pas d'Offres d'Emploi disponible dans ce domaine. Merci de visiter régulièrement cette rubrique. Entretemps, vous pouvez aussi <a href='%s'>nous envoyer votre CV</a>, nous le conserverons dans nos fichiers. Vous pouvez enfin consulter les <a href='%s'>offres disponibles dans les autres rubriques</a>"

#: frontend-jobs.php:223
msgid "This job doesn't exist"
msgstr "Cette Offre d'Emploi n'existe pas"

#: frontend-jobs.php:225
msgid "Perhaps you followed an out-of-date link? Please check out the <a href=\"%s\">jobs we have currently available</a>."
msgstr "Avez-vous peut être été réorienté par un lien périmé? Merci de consulter les <a href=\"%s\">Offres d'Emploi actuellement disponibles</a>."

#: frontend-shortcodes.php:157
#: frontend-shortcodes.php:355
msgid "more"
msgstr "Plus"

#: frontend-user.php:15
msgid "Welcome, %1s!"
msgstr "Bienvenue, %1s!"

#: frontend-user.php:25
msgid "If you've registered with us previously, please login now. If you'd like to register, please click the 'Register' link below."
msgstr "Si vous êtes déjà inscrit sur notre site, merci de vous connecter maintenant. Si vous souhaitez vous inscrire, merci de cliquer sur le lien \"Inscrivez Vous\" ci dessous."

#: frontend-user.php:27
#: frontend-user.php:87
msgid "Username"
msgstr "Nom d'Utilisateur"

#: frontend-user.php:29
#: frontend-user.php:95
msgid "Password"
msgstr "Mot de Passe"

#: frontend-user.php:31
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: frontend-user.php:32
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"

#: frontend-user.php:82
msgid "Please fill in all fields."
msgstr "Merci de remplir tout les champs."

#: frontend-user.php:85
msgid "This username has already been registered."
msgstr "Ce Nom d'Utilisateur a déjà été enregistré ou utilisé."

#: frontend-user.php:93
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les Mots de Passe ne correspondent pas"

#: frontend-user.php:98
msgid "Password Again"
msgstr "Entrez de nouveau votre Mot de Passe "

#: frontend-user.php:102
msgid "This email address has already been registered. If you've previously registered but don't remember your password, please visit the <a href='%1s'>password reset page</a>."
msgstr "Cette adresse eMail a déjà été enregistrée. Si vous avez déjà été enregistré et que vous ne vous souvenez pas de votre mot de passe, merci d'aller sur la<a href='%1s'>page d'initialisation du mot de passe</a>."

#: frontend.php:277
msgid "This job listing was created using <a href=\"%s\" title=\"%s\">Job Manager</a> for WordPress, by <a href=\"%s\">Gary Pendergast</a>."
msgstr "Cette liste d'Offres d'Emploi a été crée à partir de <a href=\"%s\" title=\"%s\">Job Manager</a> pour WordPress, par <a href=\"%s\">Gary Pendergast</a>."

#: frontend.php:277
msgid "WordPress Job Manager"
msgstr "Job Manager pour WordPress"

#: frontend.php:371
#: frontend.php:374
msgid "Job Listing"
msgstr "Liste des Offres d'Emploi"

#: frontend.php:418
msgid "Latest Jobs"
msgstr "Dernières Offres d'Emploi"

#: frontend.php:494
msgid "The following fields must be filled out before submitting"
msgstr "Les champs suivant doivent être rempli avant de valider votre envoi."

#: frontend.php:495
#: frontend.php:496
msgid "click to select"
msgstr "Cliquer pour sélectionner"

#: functions.php:37
msgid "Click to toggle"
msgstr "Cliquer pour Masquer"

#: functions.php:62
msgid "No rating"
msgstr "Aucune Notation "

#: functions.php:98
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: setup.php:75
#: setup.php:247
msgid "Thank you for your application! We'll check it out, and get back to you soon!"
msgstr "Merci pour votre candidature! Nous allons l'étudier et revenir vers vous rapidement!"

#: setup.php:91
msgid "Apply Now"
msgstr "Postuler Maintenant"

#: setup.php:93
#: setup.php:94
#: setup.php:353
#: setup.php:354
msgid "Page %1s"
msgstr "Page %1s"

#: setup.php:95
#: setup.php:355
msgid "Jobs %1s-%2s of %3s"
msgstr "Offres %1s-%2s de %3s "

#: widgets.php:5
msgid "Job Manager: Recent Jobs"
msgstr "Job Manager: Offre d'Emploi récentes"

#: widgets.php:6
msgid "A list of the most recent jobs posted to your site"
msgstr "Une liste des offres les plus récentes parues sur notre site."

#: widgets.php:68
#: widgets.php:363
#: widgets.php:429
msgid "There are no jobs to display at this time."
msgstr "Pas d'Offres à afficher pour le moment."

#: widgets.php:110
msgid "Number of Jobs to show"
msgstr "Nombre d'Offres d'Emploi à afficher"

#: widgets.php:113
msgid "at most 15"
msgstr "au maximum 15"

#: widgets.php:122
msgid "Show Jobs From"
msgstr "Montrer les Offres d'Emploi de"

#: widgets.php:124
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes les Catégories"

#: widgets.php:125
msgid "Selected Categories"
msgstr "Catégories Sélectionnées"

#: widgets.php:149
msgid "No categories defined."
msgstr "Pas de catégories définies"

#: widgets.php:162
msgid "Job Manager: Categories"
msgstr "Job Manager: Catégories"

#: widgets.php:163
msgid "A list or dropdown of Job Manager categories"
msgstr "Un liste déroulante de Catégories Job Manager"

#: widgets.php:195
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une Catégorie"

#: widgets.php:260
msgid "There are no categories to display at this time."
msgstr "Il n'y a pas de Catégories à afficher pour le moment"

#: widgets.php:294
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Afficher comme Liste déroulante"

#: widgets.php:295
msgid "Show job counts"
msgstr "Afficher le nombre total des Offres"

#: widgets.php:296
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Masquer les Catégories vides"

#: widgets.php:307
msgid "Job Manager: Highlighted Jobs"
msgstr "Job Manager: Offres d'Emploi \"À la une\""

#: widgets.php:308
msgid "A list jobs that have been marked as highlighted"
msgstr "Une liste de toutes les Offres d'Emploi qui ont été mise en avant."

#: widgets.php:392
msgid "Job Manager: Selected Jobs"
msgstr "Job Manager: Offres d'Emploi Sélectionnées"

#: widgets.php:393
msgid "A customizable list jobs posted to your site"
msgstr "Une Liste personnalisable d'Offres d'Emploi postées sur votre site "

#: widgets.php:453
msgid "Comma separated list of Job IDs"
msgstr "Liste d'IDs d'Offres d'Emploi séparés par une virgule"

msgid "http://pento.net/projects/wordpress-job-manager-plugin/"
msgstr "http://pento.net/projects/wordpress-job-manager-plugin/"

msgid "A job listing and job application management plugin for WordPress."
msgstr "Un Gestionnaire d'Offres d'Emploi et de Candidatures pour Wordpress"

msgid "Gary Pendergast"
msgstr "Gary Pendergast"

msgid "http://pento.net/"
msgstr "http://pento.net/"

msgid "job, jobs, manager, list, listing, employment, employer, career"
msgstr "job, jobs, manager, liste, listing, emploi, employé, employeur, carrière, travail, poste, salarié, ressources humaines, candidat, candidatures, offre d'emploi, cadre"


Zerion Mini Shell 1.0