%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/languages/themes/twentynineteen-it_IT.po |
# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Italian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-06-15 13:33:52+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n" #. Description of the theme msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes." msgstr "Il nostro tema predefinito 2019 è progettato per mettere in risalto la potenza dell'editor dei blocchi. Esso mostra stili personalizzati per tutti i blocchi di default ed è stato sviluppato in modo che quello che vedi nell'editor dei blocchi sarà quello che vedrai nel tuo sito web. Twenty Nineteen è progettato per adattarsi ad un'ampia gamma di siti web, sia che tu abbia un blog di foto, che tu stia lanciando un nuovo business o che tu stia supportando un'attività non-profit. Presenta ampi spazi bianchi e moderne intestazioni senza grazie abbinate a un classico corpo del testo con grazie, è stato sviluppato per essere bello sugli schermi di ogni dimensione." #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Nineteen" msgstr "Twenty Nineteen" #. translators: %s: parent post link #: single.php:31 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Pubblicato in</span><span class=\"post-title\">%s</span>" #: image.php:87 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Pubblicato in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" #: template-parts/content/content.php:18 #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Post in evidenza" #: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen richiede almeno la versione 4.7 di WordPress. Stai usando la versione %s. Aggiornala e riprova." #: inc/template-functions.php:216 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: inc/template-functions.php:209 msgid "More" msgstr "Di più" #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Applica un filtro alle immagini in evidenza usando il colore primario" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Applica un colore personalizzato per i pulsanti, link, immagini in evidenza, ecc." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: functions.php:166 msgid "White" msgstr "Bianco" #: functions.php:161 msgid "Light Gray" msgstr "Grigio chiaro" #: functions.php:156 msgid "Dark Gray" msgstr "Grigio scuro" #: functions.php:151 msgid "Secondary" msgstr "Secondario" #: functions.php:134 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:133 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: functions.php:128 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:127 msgid "Large" msgstr "Largo" #: functions.php:122 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:121 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: functions.php:115 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: functions.php:116 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:60 footer.php:37 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu nel footer" #: image.php:70 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "A dimensione piena" #: image.php:56 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:190 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Aggiungi i widget qui per farli apparire nel tuo footer." #: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Colore principale" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Nessun commento" #. translators: %1(X comments)$s #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d commento" msgstr[1] "%d commenti" #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Visualizza più articoli" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Pubblicato da %s" #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Top menu" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content.php:36 #: template-parts/content/content-single.php:27 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Leggi tutto<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content.php:49 #: template-parts/content/content-single.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il contenuto non è stato trovato. Prova con una ricerca." #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Non c’è nessuna corrispondenza con i termini di ricerca che hai indicato. Riprova con termini diversi." #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Pronto a pubblicare il tuo primo articolo? <a href=\"%1$s\">Inizia da qui</a>." #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Articolo precedente:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Articolo precedente" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Articolo successivo:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Articolo successivo" #: search.php:22 msgid "Search results for:" msgstr "Risultati della ricerca per:" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Articoli meno recenti" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Articoli più recenti" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Posted in" msgstr "Pubblicato in" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Lascia un commento<span class=\"screen-reader-text\"> su %s</span>" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Pubblicato da" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Archivi:" #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "Archivi per %s:" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Archivi per il tipo di contenuto:" #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Archivi giornalieri:" #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Archivi mensili:" #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Archivi annuali:" #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Archivi dell'autore:" #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Archivi dei tag:" #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Archivi della categoria:" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Modifica <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Salta al contenuto" #: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu link ai social" #: functions.php:59 functions.php:146 msgid "Primary" msgstr "Principale" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Proudly powered by %s" #: comments.php:116 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi" #: comments.php:96 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: comments.php:95 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s risposta su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s risposte su “%2$s”" #. translators: %s: post title #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Una risposta su “%s”" #: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Unisciti alla discussione" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:99 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione." #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:86 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:66 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">ha detto:</span>" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Pare che non sia stato trovato nulla nel posto in cui stavi cercando. Forse potresti provare con una ricerca?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! La pagina non è stata trovata." #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "Team di WordPress" #. Author URI of the theme #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://it.wordpress.org/"