%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/languages/plugins/ |
Current File : /var/www/html/shaban/laviva/wp-content/languages/plugins/updraftplus-it_IT.po |
# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-05-01 22:22:56+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n" #: admin.php:988 msgid "Please check the error log for more details" msgstr "Controlla il log degli errori per maggiori dettagli" #: admin.php:825 admin.php:2046 msgid "Existing backups" msgstr "Backup esistenti" #: admin.php:5705 msgid "This current site" msgstr "Questo sito" #: admin.php:4265 msgid "(%d archive(s) in set, total %s)." msgstr "(%d archivio(i) nel set, totale %s)." #: admin.php:972 msgid "Try it - 1 month for $1!" msgstr "Provalo - 1 mese a 1$!" #: includes/updraftplus-tour.php:188 msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Altrimenti, puoi provare UpdraftVault per 1 mese a soli $1!" #: includes/updraftplus-tour.php:187 msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included." msgstr "Se hai una licenza Premium valida, ricevi 1 GB di spazio di archiviazione incluso." #: includes/updraftplus-tour.php:134 msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Prova UpdraftVault per 1 mese a soli $1!" #: includes/updraftplus-clone.php:107 msgid "Clone of %s" msgstr "Clone di %s" #: admin.php:966 msgid "HTML was detected in the response. You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation." msgstr "È stato rilevato codice HTML nella risposta. Potresti avere sul tuo server web un modulo di sicurezza che blocca l'operazione di ripristino." #: admin.php:587 msgid "Dismiss notice" msgstr "Ignora l'avviso" #: admin.php:575 msgid "dismiss notice" msgstr "ignora l'avviso" #: admin.php:575 msgid "go here to learn more" msgstr "vai qui per saperne di più" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:325 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:326 msgid "Create powerful, seo-optimized slideshows in minutes" msgstr "Crea presentazioni potenti e ottimizzate seo in pochi minuti" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:320 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:321 msgid "Keep your database fast and efficient" msgstr "Mantieni il tuo database veloce ed efficiente" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:315 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316 msgid "Manage multiple WordPress sites from one central dashboard" msgstr "Gestisci più siti WordPress da una bacheca centrale" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:311 msgid "More great plugins by the Updraft Team" msgstr "Altri ottimi plugin dal team di Updraft" #: admin.php:575 msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits" msgstr "Puoi provare l'aggiornamento del tuo sito su una copia istantanea utilizzando i crediti UpdraftClone" #: admin.php:587 msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits." msgstr "Puoi testare l'esecuzione del tuo sito su una versione diversa di PHP (o di WordPress) usando i tuoi crediti UpdraftClone." #: methods/updraftvault.php:357 methods/updraftvault.php:364 #: methods/updraftvault.php:371 msgid "Start Subscription" msgstr "Avvio Abbonamento" #: methods/updraftvault.php:350 msgid "Start Trial" msgstr "Avvio periodo di prova" #: methods/updraftvault.php:349 msgid "%s month %s trial" msgstr "%s mensili %s periodo di prova" #: methods/updraftvault.php:348 msgid "with the option of" msgstr "con l'opzione di" #: restorer.php:1127 msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed" msgstr "La directory non esiste e il tentativo di crearla è fallito" #: admin.php:5849 admin.php:5851 msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage." msgstr "Hai richiesto il salvataggio nell'archivio remoto (%s), ma senza inserire alcuna impostazione per quell'archivio." #: admin.php:3114 msgid "Learn more about UpdraftCentral" msgstr "Maggiori informazioni su UpdraftCentral" #: admin.php:3114 msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites." msgstr "Aggiungi questo sito web a UpdraftCentral (remoto, controllo centralizzato) - gratuito fino a 5 siti." #: admin.php:944 msgid "Verifying one-time password..." msgstr "Verifica della password monouso ..." #: admin.php:939 msgid "Login successful; reloading information." msgstr "Login riuscito; recupero le informazioni." #: admin.php:937 msgid "Key created. Adding site to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Chiave creata. Aggiunta di un sito a UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:936 msgid "Connected. Requesting UpdraftCentral Key." msgstr "Connesso. Richiesta di chiave UpdraftCentral." #: methods/s3.php:185 methods/s3.php:186 methods/s3.php:198 methods/s3.php:199 msgid "Error: Failed to initialise" msgstr "Errore: impossibile inizializzare" #: methods/updraftvault.php:333 msgid "Already got space?" msgstr "Hai lo spazio necessario?" #: methods/updraftvault.php:329 methods/updraftvault.php:330 msgid "Need to get space?" msgstr "Hai bisogno di spazio?" #: methods/cloudfiles.php:216 methods/cloudfiles.php:217 msgid "error - failed to upload file" msgstr "errore - caricamento del file fallito" #: methods/cloudfiles.php:209 msgid "error - failed to re-assemble chunks" msgstr "errore - impossibile riassemblare i segmenti" #: methods/cloudfiles.php:145 methods/cloudfiles.php:187 #: methods/openstack-base.php:81 msgid "Error: Failed to upload" msgstr "Errore: caricamento fallito" #: methods/cloudfiles.php:101 methods/cloudfiles.php:346 #: methods/cloudfiles.php:358 msgid "error - failed to create and access the container" msgstr "errore - impossibile creare e accedere al contenitore" #: methods/googledrive.php:1166 methods/googledrive.php:1171 #: methods/cloudfiles.php:128 msgid "Error: Failed to open local file" msgstr "Errore: impossibile aprire il file locale" #: methods/ftp.php:148 msgid "upload failed" msgstr "caricamento fallito" #: methods/ftp.php:121 methods/ftp.php:289 msgid "login failure" msgstr "login fallito" #: includes/updraftplus-notices.php:181 msgid "manages all your WordPress sites at once from one place" msgstr "gestisce tutti i tuoi siti WordPress contemporaneamente da un'unica posizione" #: includes/updraftplus-notices.php:181 msgid "Many sites?" msgstr "Molti siti?" #: includes/updraftplus-notices.php:180 msgid "handles updates automatically as you want them" msgstr "gestisce gli aggiornamenti automaticamente come desideri" #: includes/updraftplus-notices.php:180 msgid "Save time" msgstr "Risparmia tempo" #: includes/updraftplus-notices.php:179 msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core" msgstr "esegue automaticamente il backup quando aggiorni plugin, temi o core" #: includes/updraftplus-notices.php:179 msgid "Be safe" msgstr "Fai attenzione" #: methods/cloudfiles.php:93 methods/cloudfiles.php:97 #: methods/cloudfiles.php:290 methods/cloudfiles.php:338 #: methods/cloudfiles.php:342 msgid "authentication failed" msgstr "autenticazione fallita" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive." msgstr "Maggiore è il valore, più risorse del server sono necessarie per creare l'archivio." #: includes/updraftplus-notices.php:178 msgid "Make updates easy with UpdraftPlus" msgstr "Aggiorna facilmente con UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57 msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Link per le istruzioni di installazione (in particolare il passaggio 1)." #: class-updraftplus.php:3389 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56 msgid "You successfully purchased UpdraftPremium." msgstr "Hai acquistato con successo UpdraftPremium." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39 msgid "Goes to updraftplus.com checkout page" msgstr "Va alla pagina di pagamento updraftplus.com" #: class-updraftplus.php:2247 msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress." msgstr "Backup interrotto per un errore ripetuto." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115 msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup." msgstr "Permette solamente di eseguire il backup delle modifiche ai tuoi file (come una nuova immagine) che sono state apportate al tuo sito dall'ultimo backup." #: restorer.php:253 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "La tua installazione di WordPress ha directory vecchie precedenti al ripristino/migrazione (informazione tecnica: hanno il suffisso -old)." #: includes/class-remote-send.php:527 msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings. It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off." msgstr "L'impostazione %s è attiva nelle tue impostazioni PHP. È deprecato, causa il malfunzionamento della crittografia e dovrebbe essere disattivata." #: includes/class-filesystem-functions.php:534 msgid "Unzip progress: %d out of %d files" msgstr "Avanzamento unzip: %d di %d files" #: admin.php:2197 msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to. Aborting this backup." msgstr "Non è stato trovato alcun set di backup adatto (che contenga già un backup completo di tutti gli elementi dei file richiesti) per aggiungere incrementi. Annullamento di questo backup." #: admin.php:965 msgid "File backup options" msgstr "Opzioni di backup dei file" #: includes/class-wpadmin-commands.php:216 msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to" msgstr "Questo set di backup contiene backup incrementali dei file; Seleziona il momento al quale desideri ripristinare i file" #: includes/class-filesystem-functions.php:744 msgid "Could not copy file." msgstr "Impossibile copiare il file." #: includes/class-filesystem-functions.php:740 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Impossibile estrarre i file dall'archivio." #: includes/class-filesystem-functions.php:671 msgid "Could not create directory." msgstr "Impossibile creare la directory." #: includes/class-filesystem-functions.php:645 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Impossibile copiare i file. Potresti aver finito lo spazio su disco." #: includes/class-filesystem-functions.php:617 #: includes/class-filesystem-functions.php:684 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Impossibile recuperare file dall'archivio." #: includes/class-filesystem-functions.php:608 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archivio incompatibile." #: includes/class-filesystem-functions.php:446 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Impossibile accedere al file system." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 msgid "Incremental backups" msgstr "Backup incrementali" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:89 msgid "Perform a backup" msgstr "Effettua un backup" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:54 msgid "Add changed files (incremental backup) ..." msgstr "Aggiungi file modificati (backup incrementale) ..." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "to take incremental backups" msgstr "creare backup incrementali" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20 #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67 msgid "Find out more about incremental backups here." msgstr "Qui trovi ulteriori informazioni sui backup incrementali." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17 msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)." msgstr "I backup incrementali sono una funzionalità di %s (aggiorna seguendo questo link)." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13 msgid "Take an incremental backup" msgstr "Crea un backup incrementale" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12 msgid "Take a new backup" msgstr "Crea un nuovo backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "Restore files from" msgstr "Recupera file da" #: methods/dropbox.php:576 msgid "%s logo" msgstr "logo %s" #: admin.php:5689 msgid "Clone region:" msgstr "Clona regione:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351 msgid "Read more about Easy Updates Manager" msgstr "Leggi tutto sull'Easy Updates Manager" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68 msgid "You can find out more about clone keys here." msgstr "Puoi trovare maggiori informazioni sulle chiavi di clonazione qui." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:57 msgid "Or, use an UpdraftClone key" msgstr "O utilizza una chiave UpdraftClone" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "Chiedi a WordPress di aggiornare automaticamente UpdraftPlus quando trova un aggiornamento disponibile." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350 msgid "Automatic updates" msgstr "Aggiornamenti automatici" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "Conferma la modifica" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "Aggiungi una regola di esclusione" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59 msgid "Type a file prefix" msgstr "Inserisci un prefisso di file" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:56 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:58 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "Tutti i file che iniziano con questi caratteri" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47 msgid "Type an extension like zip" msgstr "Inserisci un'estensione come zip" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:28 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Seleziona un file/cartella che vuoi escludere" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "Tutti i file che iniziano con i caratteri dati" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:44 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:46 msgid "All files with this extension" msgstr "Tutti i file con questa estensione" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:22 msgid "File/directory" msgstr "File/directory" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "Seleziona un metodo per escludere file o cartelle dal backup" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "Escludi file/directory" #: restorer.php:2796 msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()." msgstr "Trovato SET NAMES %s, ma cambiato a %s come suggerito da WPDB::determine_charset()." #: restorer.php:2485 restorer.php:2527 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "Il tuo utente del database non ha il permesso di cancellare tabelle" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "Per leggere FAQ/documentazione su UpdraftClone, vai qui." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "your UpdraftPlus.com account" msgstr "il tuo account UpdraftPlus.com" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "Puoi controllare il progresso qui o in %s" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "Il tuo UpdraftClone è ancora in fase di configurazione." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "%s archives remain" msgstr "%s archivi rimasti" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "Tutti i dati del sito sono stati ricevuti e l'importazione è iniziata." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371 msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received" msgstr "L’invio dei dati del sito è iniziato. Finora %s archivi dati su %s sono tati ricevuti" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "WordPress installato; ora in attesa dell'invio dei dati dal sito." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "Clone pronto" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "I dati nel sito sono stati pubblicati" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347 msgid "Deploying site data" msgstr "Pubblicazione dei dati del sito" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "Dati del sito ricevuti" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344 msgid "Receiving site data" msgstr "Ricezione dati del sito" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341 msgid "WordPress installed" msgstr "WordPress installato" #: admin.php:5791 msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready." msgstr "Il clone è iniziato, le informazioni di rete non sono ancora disponibili ma saranno visualizzate qui e nel tuo account updraftplus.com quando sarà pronto." #: admin.php:3984 msgid "Exclude these from" msgstr "Esclude questi da" #: admin.php:3103 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "Chiedi a WordPress di aggiornare UpdraftPlus automaticamente quando è disponibile un aggiornamento" #: admin.php:963 msgid "UpdraftClone key is required." msgstr "licenza di UpdraftClone obbligatoria." #: admin.php:962 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "La regola di esclusione che stai tentando di aggiungere esiste già" #: admin.php:961 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "Inserisci un prefisso di nome di file valido" #: admin.php:954 msgid "The preparation of the clone data has been aborted." msgstr "La preparazione dei dati del clone è stata interrotta." #: admin.php:956 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "Desideri rimuovere questa regola di esclusione?" #: admin.php:957 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Selezionare un file/cartella da escludere" #: admin.php:958 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "Inserisci una estensione per il file, come zip" #: admin.php:959 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "Inserisci un'estensione di file valida" #: admin.php:960 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "Inserisci i caratteri iniziali del nome del file che desideri escludere" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104 msgid "log results to console" msgstr "registra i risultati nella console" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:76 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "Accetto i termini e le condizioni di utilizzo di UpdraftClone" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56 msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here." msgstr "Non hai un account? Ottienine uno comprando qualche token qui." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54 msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below." msgstr "Per creare un clone temporaneo hai bisogni di: 1) crediti nel tuo account e 2) connettere il tuo account (vedi in basso)." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "Per creare un clone temporaneo hai bisogno di credito nel tuo account." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "Se vuoi prova l'aggiornamento a una versione PHP o WP diversa." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32 msgid "Flexible" msgstr "Flessibile" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "Prende solo il tempo necessario per creare un backup e inviarlo." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "Un VPS (Virtual Private Server) per clone, condiviso con nessuno." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30 msgid "Secure" msgstr "Sicuro" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "Funziona sulla capacità di un fornitore leader di cloud computing." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29 msgid "Reliable" msgstr "Affidabile" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28 msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work." msgstr "Premi i pulsanti ... UpdraftClone fa il lavoro." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "Puoi acquistare i token di UpdraftClone dal nostro negozio, qui." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "Read FAQs here." msgstr "Leggi FAQs qui." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done." msgstr "Un clone temporaneo è una copia istantanea di questo sito Web, in esecuzione sui nostri server. Invece di provare le cose sul tuo sito live, puoi farlo su UpdraftClone e poi eliminare il clone al termine." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:39 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "Crea un clone temporaneo sui nostri server (UpdraftClone)" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "Migrazione (crea una copia di un sito su un hosting che controlli)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:65 msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutto" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14 msgid "Reset tour" msgstr "Reimposta il giro" #: methods/dropbox.php:303 methods/dropbox.php:318 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "impossibile caricare il file in %s (vedi log file per maggiori informazioni)" #: methods/dropbox.php:194 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "errore: %s (vedi log file per maggiori informazioni)" #: methods/dreamobjects.php:20 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "Chiuso il primo Ottobre 2018" #: includes/updraftplus-tour.php:255 msgid "Take Tour" msgstr "Fai un giro" #: includes/updraftplus-tour.php:205 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "Accedi qui per abilitare tutte le opzioni a cui hai accesso." #: includes/updraftplus-tour.php:204 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "Connetti a updraftplus.com" #: includes/updraftplus-tour.php:195 msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!" msgstr "Grazie per aver fatto il tour. Ora sei pronto per utilizzare UpdraftPlus!" #: includes/updraftplus-tour.php:168 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "Per iniziare con UpdraftVault, selezionare una delle opzioni seguenti:" #: includes/updraftplus-tour.php:164 includes/updraftplus-tour.php:197 #: includes/updraftplus-tour.php:208 msgid "Finish" msgstr "Finito" #: includes/updraftplus-tour.php:161 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "UpdraftPlus Premium ha molte più funzioni interessanti!" #: includes/updraftplus-tour.php:160 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "UpdraftPlus Premium e addons" #: includes/updraftplus-tour.php:158 includes/updraftplus-tour.php:202 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "Grazie per aver fatto la panoramica." #: includes/updraftplus-tour.php:153 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "Hai qualche altro sito WordPress di cui vuoi fare il backup? In caso affermativo è possibile risparmiare ore controllando tutti i backup in un'unica posizione da UpdraftCentral." #: includes/updraftplus-tour.php:152 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "Controlla tutti i tuoi backup da un'unica posizione" #: includes/updraftplus-tour.php:147 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "Congratulazioni, le tue impostazioni sono state salvate con successo." #: includes/updraftplus-tour.php:143 msgid "Press here to save your settings." msgstr "Premi qui per salvare le tue impostazioni." #: includes/updraftplus-tour.php:142 includes/updraftplus-tour.php:146 msgid "Save" msgstr "Salva" #: includes/updraftplus-tour.php:139 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "Guarda qui le altre impostazioni e apporta le modifiche che desideri." #: includes/updraftplus-tour.php:138 msgid "More settings" msgstr "Più impostazioni" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22 #: includes/updraftplus-tour.php:133 includes/updraftplus-tour.php:161 #: includes/updraftplus-tour.php:185 admin.php:970 msgid "Find out more here." msgstr "Scopri di più qui." #: includes/updraftplus-tour.php:132 includes/updraftplus-tour.php:184 #: admin.php:969 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "UpdraftVault è il nostro archivio remoto che funziona perfettamente con UpdraftPlus." #: includes/updraftplus-tour.php:131 includes/updraftplus-tour.php:183 #: admin.php:968 msgid "Try UpdraftVault!" msgstr "Prova UpdraftVault!" #: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181 msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site." msgstr "Seleziona una destinazione di archiviazione remota per proteggerti dalle minacce a livello di server. In caso contrario, i tuoi backup rimarranno sullo stesso server del tuo sito." #: includes/updraftplus-tour.php:125 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "Scegli la pianificazione che vuoi per eseguire i backup." #: includes/updraftplus-tour.php:124 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "Scegli la tua pianificazione di backup" #: includes/updraftplus-tour.php:120 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "Congratulazioni! Il tuo primo backup è in esecuzione." #: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121 msgid "Go to settings" msgstr "Vai alle impostazioni" #: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120 msgctxt "Translators: %s is a bold tag." msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s" msgstr "Ma per evitare minacce a livello di server, nelle %s impostazioni %s esegui regolarmente il backup su cloud storage remoto " #: includes/updraftplus-tour.php:115 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "Premi qui per effettuare un backup manuale." #: includes/updraftplus-tour.php:114 includes/updraftplus-tour.php:119 msgid "Creating your first backup" msgstr "Creazione del primo backup" #: includes/updraftplus-tour.php:111 msgid "Select what you want to backup" msgstr "Seleziona ciò di cui vuoi fare il backup" #: includes/updraftplus-tour.php:110 msgid "Manual backup options" msgstr "Opzioni del backup manuale" #: includes/updraftplus-tour.php:107 msgctxt "updraftplus" msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s" msgstr "Per fare un semplice backup sul tuo server, premi questo pulsante. Oppure per impostare backup regolari e archiviazione remota, vai a %s , impostazioni %s" #: includes/updraftplus-tour.php:106 msgid "Your first backup" msgstr "Il tuo primo backup" #: includes/updraftplus-tour.php:102 msgid "Press here to start!" msgstr "Premi qui per iniziare!" #: includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "il plugin di backup più affidabile al mondo!" #: includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:98 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "Impostazioni UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "End tour" msgstr "Fine panoramica" #: includes/updraftplus-tour.php:94 msgid "Skip this step" msgstr "Salta questo passaggio" #: includes/updraftplus-tour.php:93 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Manage your clones" msgstr "Gestisci i tuoi cloni" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "Il tuo clone si rinnoverà su:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "Impossibile ottenere la data di rinnovo" #: admin.php:5787 msgid "Dashboard:" msgstr "Bacheca:" #: admin.php:5786 msgid "Front page:" msgstr "Front page:" #: admin.php:5785 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "Il tuo clone è stato avviato e sarà disponibile ai seguenti URL una volta pronto." #: includes/class-commands.php:917 msgid "manage" msgstr "gestisci" #: includes/class-commands.php:917 msgid "Current clones" msgstr "Cloni attuali" #: includes/class-commands.php:899 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "Qui puoi comprare altri tokens (gettoni) clone temporanei." #: class-updraftplus.php:3307 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "Il tuo clone ora collocherà i dati per ricreare il tuo sito." #: admin.php:5741 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "Vieta ai non amministratori il login a WordPress sul tuo clone" #: admin.php:1258 msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018. You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date. %sPlease see this article for more information%s" msgstr "L'endpoint %s è programmato per arrestarsi il 1 ° ottobre 2018. Avrai bisogno di passare a un diverso end-point e migrare i tuoi dati prima di quella data. %s leggi questo articolo per maggiori informazioni %s" #: admin.php:912 msgid "The backup was aborted" msgstr "Backup interrotto" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "Premi questo pulsante per una panoramica del plugin." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "Plugin di WooCommerce" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:286 msgid "Premium / Find out more" msgstr "Premium / Scopri di più" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29 msgid "Other great plugins" msgstr "Altri ottimi plugin" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:93 msgid "Remote storage: %s" msgstr "Archivio remoto: %s" #: methods/addon-base-v2.php:366 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Non riuscito: non siamo stati in grado di inserire un file in quella directory - controlla le tue credenziali." #: methods/addon-base-v2.php:258 msgid "Failed to download" msgstr "Download non riuscito" #: methods/addon-base-v2.php:244 methods/addon-base-v2.php:264 msgid "Failed to download %s" msgstr "Download di %s non riuscito" #: methods/addon-base-v2.php:227 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Questo metodo di archiviazione non consente il download" #: methods/addon-base-v2.php:124 msgid "failed to list files" msgstr "impossibile elencare i file" #: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Impossibile caricare %s" #: admin.php:5789 admin.php:5792 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "Puoi trovare informazioni sul clone temporaneo nel tuo account updraftplus.com qui." #: class-updraftplus.php:4845 msgid "Choose a default for each table" msgstr "Scegli un valore predefinito per ogni tabella" #: admin.php:3418 msgid "Sending files to remote site" msgstr "Invio di file al sito remoto" #: admin.php:3413 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "Clone server in fase di predisposizione e avvio (può richiedere diversi minuti)" #: admin.php:2893 msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Ripristino" #: admin.php:952 msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions." msgstr "Attenzione: hai selezionato una versione precedente rispetto a quella attualmente installata. Potrebbe non riuscire in presenza di componenti incompatibili con le versioni precedenti." #: admin.php:662 admin.php:4748 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17 msgid "More information here." msgstr "Maggiori informazioni qui." #: restorer.php:2802 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Il set di caratteri richiesto (%s) non è presente - cambiare a %s." #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "Consenti solo agli amministratori di accedere" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "Puoi vietare ai non-admins il login a questo sito clonato spuntando il checkbox qui sotto" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "Impostazioni per il login utente del clone temporaneo UpdraftPlus:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "Benvenuto nel tuo UpdraftClone (clone temporaneo)" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43 msgid "Refresh connection" msgstr "Aggiorna connessione" #: includes/class-remote-send.php:643 msgid "Existing keys" msgstr "Chiavi esistenti" #: includes/class-remote-send.php:634 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "Non è stata ancora creata una chiave per consentire ai siti remoti di inviare dati di backup qui." #: includes/class-remote-send.php:614 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "Nessun sito di ricezione è stato ancora aggiunto." #: includes/class-remote-send.php:594 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "È per l'invio di backup al seguente sito:" #: includes/class-remote-send.php:594 msgid "The key was successfully added." msgstr "La chiave è stata aggiunta con successo." #: includes/class-remote-send.php:570 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "La chiave inserita non appartiene a un sito remoto (appartiene a questo)." #: includes/class-remote-send.php:559 includes/class-remote-send.php:561 #: includes/class-remote-send.php:565 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "La chiave inserita era rovinata, riprova." #: includes/class-remote-send.php:557 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "La chiave inserita era della lunghezza sbagliata - riprova." #: includes/class-remote-send.php:542 msgid "key" msgstr "chiave" #: includes/class-remote-send.php:517 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "Questa chiave deve essere copiata e incollata ora sul sito in invio: non può essere mostrata di nuovo." #: includes/class-remote-send.php:500 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Esiste già una chiave con questo nome; è necessario utilizzare un nome univoco." #: includes/class-remote-send.php:425 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "Invia anche questo backup agli archivi remoti attivi" #: includes/class-remote-send.php:395 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "Per un aiuto maggiore, compresi gli screenshot, segui questo link." #: includes/class-remote-send.php:395 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Se l'invio diretto da un sito all'altro non funziona, ci sono altri tre metodi: prova uno di questi." #: includes/class-remote-send.php:391 msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this." msgstr "L'URL del sito che stai inviando a (%s) sembra quello di un sito web di sviluppo locale. Se stai inviando da un network esterno, è probabile che un firewall lo stia bloccando." #: includes/class-remote-send.php:325 msgid "site not found" msgstr "sito non trovato" #: includes/class-remote-send.php:292 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "I dati di backup verranno inviati a:" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:77 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:80 #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60 admin.php:4115 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "Consenti a questo backup di essere eliminato solo manualmente (ad esempio, tenerlo anche se vengono raggiunti i limiti di conservazione)." #: admin.php:670 admin.php:2894 msgid "Migrate / Clone" msgstr "Migrazione / Clona" #: updraftplus.php:99 admin.php:3867 msgid "Every hour" msgstr "Ogni ora" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:83 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71 #: includes/class-commands.php:911 includes/class-commands.php:960 #: includes/class-commands.php:962 admin.php:3027 msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Connetti a UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies" msgstr "Termini e linee di condotta per l'account UpdraftPlus.Com" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "I consent to %s" msgstr "Acconsento a %s" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "Login o registrati con questo indirizzo email" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "In caso contrario scegli i tuoi dettagli e verrà registrato un nuovo account." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33 msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below." msgstr "Se hai già un account updraftplus.com, inserisci i dettagli di seguito." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31 msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com." msgstr "Aggiungi questo sito web nella tua bacheca UpdraftCentral Cloud su updraftplus.com." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "Login o registrati per UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "Vai qui per connetterlo." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "O se preferisci auto-ospitarti, puoi ottenere qui la versione indipendente." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Connetti questo sito a UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites." msgstr "Se hai alcuni siti, risparmierai ore. È gratuito per utilizzi o prove fino a 5 siti." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "Backup, aggiorna e gestisci tutti i tuoi siti WordPress da una bacheca" #: methods/googledrive.php:1343 methods/dropbox.php:585 msgid "this privacy policy" msgstr "questa privacy policy" #: methods/googledrive.php:1343 methods/dropbox.php:585 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "Leggi %s per l'uso della nostra app di autorizzazione %s (nessuno dei tuoi dati di backup viene inviato a noi)." #: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later." msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della richiesta. Il server potrebbe essere occupato o hai perso la connessione a Internet al momento della richiesta. Riprova più tardi." #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Senza di esso, la crittografia sarà molto più lenta." #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Il tuo web server non ha il modulo %s installato." #: includes/class-commands.php:910 msgid "Create clone" msgstr "Crea clone" #: includes/class-commands.php:898 includes/class-commands.php:948 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "Sono disponibili token clone temporanei:" #: class-updraftplus.php:205 msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again." msgstr "Una versione di UpdraftPlus è già installata. WordPress permetterà di installare la nuova versione solo dopo aver disinstallato quella esistente. Questo è sicuro: tutte le impostazioni e i backup verranno mantenuti. Quindi, vai alla pagina \"Plugin\", disattiva e disinstalla UpdraftPlus e poi riprova." #: admin.php:5726 admin.php:5765 msgid "(current version)" msgstr "(versione attuale)" #: admin.php:5652 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "Singolare: il file %s ha un \"byte order mark\" (BOM) all'inizio." msgstr[1] "Plurale: i file %s hanno un \"byte order mark\" (BOM) all'inizio." #: admin.php:3893 msgid "press here" msgstr "premi qui" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 admin.php:3140 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "Password monouso (controlla la tua app OTP per ottenere questa password)" #: admin.php:3091 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Hai dimenticato i tuoi dettagli?" #: admin.php:3004 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "Non hai ancora un account (è gratuito)? Prendine uno!" #: admin.php:3070 msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account" msgstr "Connettiti con il tuo account UpdraftPlus.Com" #: admin.php:950 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "Per il controllo futuro di tutte le tue connessioni UpdraftCentral, vai alla scheda \"Strumenti avanzati\"." #: admin.php:949 msgid "You can also close this wizard." msgstr "Puoi anche chiudere questo wizard." #: admin.php:948 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "Prima di poter procedere, è necessario leggere, accettare i dati e la privacy policy di UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:947 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Attendi mentre vieni reindirizzato su UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:946 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "Attendi mentre il sistema genera e registra una chiave di crittografia per il tuo sito web con UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:945 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "Forse invece dovresti accedere." #: admin.php:943 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "Problemi di connessione? Prova usando un metodo alternativo nelle opzioni di sicurezza avanzate." #: admin.php:942 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "È obbligatoria una email e deve essere in un formato valido." #: admin.php:941 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "Sono obbligatori entrambi i campi email e password." #: admin.php:940 msgid "Registration successful." msgstr "Registrazione effettuata con successo." #: admin.php:938 admin.php:940 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "Segui questo link per aprire %s in una nuova finestra." #: admin.php:938 msgid "Login successful." msgstr "Login riuscito." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 admin.php:935 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "Seleziona l'archivio remoto dove vuoi caricare questo set di backup" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "Carica il backup" #: admin.php:4392 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, potrai selezionare dove caricare il backup da una lista delle posizioni di archiviazione remota attuali" #: admin.php:934 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "Specifica il nome della cartella Microsoft OneDrive, non l'URL." #: admin.php:933 msgid "(already uploaded)" msgstr "(già caricato)" #: admin.php:932 msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to." msgstr "È necessario selezionare almeno un archivio remoto dove caricare questo set di backup." #: admin.php:931 msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress" msgstr "Il caricamento del backup locale è iniziato; controlla il file di registro per vedere l'avanzamento del caricamento" #: admin.php:852 admin.php:4392 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: admin.php:504 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "Desideri ignorare tutte le notizie di UpdraftPlus per sempre?" #: admin.php:503 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "Ignora tutte le notizie di UpdraftPlus" #: admin.php:502 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "Notizie UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "Comandi WP-CLI per prelevare, elencare ed eliminare i backup." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 msgid "WP-CLI support" msgstr "Supporto WP-CLI" #: admin.php:3015 msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here." msgstr "Interessato a conoscere la sicurezza della password di UpdraftPlus.Com? Leggi qui." #: admin.php:802 msgid "Only email the database backup" msgstr "Invia solo tramite email il backup del database" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "è un modo estremamente efficiente per gestire, aggiornare e eseguire il backup di più siti web da un'unica posizione." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9 msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:" msgstr "Sovralimenta e proteggi il tuo sito WordPress con gli altri nostri migliori plugin:" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "Grazie per aver installato UpdraftPlus!" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "Questa funzionalità è stata disabilitata dall'amministratore del sito." #: restorer.php:736 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "Impossibile leggere dalla directory di lavoro." #: restorer.php:735 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "File manifest non trovato nel backup." #: restorer.php:734 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "Impossibile leggere il file manifest dal backup." #: admin.php:5297 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "Per procedere con l'autenticazione è necessario specificare il metodo di archiviazioni remoto e l'ID dell'stanza " #: methods/backup-module.php:541 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "Prima di continuare verifica di essere loggato nell’account corretto." #: options.php:38 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "(Non è stato ancora registrato nulla)" #: admin.php:5293 msgid "authentication error" msgstr "errore di autenticazione" #: admin.php:930 msgid "Currently disabled" msgstr "Attualmente disabilitato" #: admin.php:929 msgid "Currently enabled" msgstr "Attualmente abilitato" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Se hai acquistato da UpdraftPlus.Com, segui questo link per le istruzioni di installazione (in particolare passaggio 1)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "Stai utilizzando la versione gratuita di UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get it here" msgstr "Ottienilo qui" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:91 msgid "remote site" msgstr "sito remoto" #: restorer.php:2297 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "La collation richiesta per la tabella (%1$s) non è presente - sarà modificata in %2$s." msgstr[1] "La collation richiesta per le tabelle (%1$s) non è presente - sarà modificata in %2$s." #: class-updraftplus.php:4799 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Puoi scegliere invece un'altra collation adatta e continuare con il ripristino (a tuo rischio)." #: class-updraftplus.php:4799 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "Singular: Il server database che questo sito WordPress utilizza non supporta il confronto (%s) usato nel database che stai tentando di importare." msgstr[1] "Plurale: Il server database che questo sito WordPress utilizza non supporta confronti multipli (%s) usati nel database che stai tentando di importare." #: central/bootstrap.php:541 msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard" msgstr "URL per il sito della tua bacheca UpdraftCentral" #: central/bootstrap.php:539 msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:" msgstr "Inserisci l'URL in cui si trova l'installazione self-host di UpdraftCentral:" #: central/bootstrap.php:536 msgid "A website where you have installed %s" msgstr "Un sito Web in cui è stato installato %s" #: central/bootstrap.php:526 msgid "UpdraftPlus.Com" msgstr "UpdraftPlus.Com" #: central/bootstrap.php:263 msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box." msgstr "Nella tua bacheca UpdraftCentral devi premere il pulsante \"Aggiungi sito\" e incollare la chiave nella casella di input." #: restorer.php:2238 msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Il set di caratteri tabella richiesto (%s) non è presente - passo a %s." #: class-updraftplus.php:4775 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "La tua scelta di set di caratteri da utilizzare in alternativa:" #: class-updraftplus.php:4765 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Puoi scegliere un altro set di caratteri adatto e continuare con il restauro a tuo rischio." #: class-updraftplus.php:4765 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "Singolare: Il server database su cui è in esecuzione questo sito WordPress non supporta il set di caratteri (%s) che stai tentando di importare." msgstr[1] "Plurale: Il server database su cui è in esecuzione questo sito WordPress non supporta i set di caratteri (%s) che stai tentando di importare." #: class-updraftplus.php:4597 msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced." msgstr "Finché il tuo web hosting consente l'accesso http (cioè l'accesso non SSL) o inoltrerà richieste a https (che è quasi sempre il caso), questo non è un problema. Se non è ancora impostato così, è necessario configurarlo o utilizzare %s in modo che i link non-https vengano sostituiti automaticamente." #: class-updraftplus.php:4595 class-updraftplus.php:4597 msgid "the migrator add-on" msgstr "l'add-on di migrazione" #: class-updraftplus.php:4595 msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https." msgstr "Questo ripristino funzionerà se hai ancora un certificato SSL (si può utilizzare https) per accedere al sito. Altrimenti, dovrai utilizzare %s per cercare /sostituire l'indirizzo del sito in modo che il sito possa essere visitato senza https." #: class-updraftplus.php:4593 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "Questo set di backup è di questo sito, ma al momento del backup si stava utilizzando %s, mentre il sito ora utilizza %s." #: class-updraftplus.php:4588 msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site." msgstr "L'indirizzo del sito Web nel set di backup (%s) è leggermente diverso da quello del sito ora (%s). Non dovrebbe essere un problema per il ripristino del sito finché le visite al precedente indirizzo raggiungono ancora il sito." #: central/bootstrap.php:625 msgid "Create another key" msgstr "Cra un'altra chiave" #: central/bootstrap.php:548 msgid "UpdraftCentral dashboard connection details" msgstr "Dettagli di connessione della bacheca UpdraftCentral" #: central/bootstrap.php:542 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100 #: includes/updraftplus-tour.php:92 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: central/bootstrap.php:528 msgid "an account" msgstr "un account" #: central/bootstrap.php:528 msgid "i.e. if you have %s there" msgstr "Ad esempio, se lì hai %s" #: central/bootstrap.php:517 msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..." msgstr "Connetti questo sito a una bacheca UpdraftCentral trovata in ..." #: central/bootstrap.php:486 msgid "Manage existing keys (%d)..." msgstr "Gestisci le chiavi esistenti (%d)..." #: central/bootstrap.php:436 msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site." msgstr "Non c'è una bacheca di UpdraftCentral che può attualmente controllare questo sito." #: central/bootstrap.php:265 msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s." msgstr "Ora puoi controllare questo sito attraverso il tuo pannello di controllo di UpdraftCentral da %s." #: central/bootstrap.php:263 msgid "Detailed instructions for this can be found at %s" msgstr "Istruzioni dettagliate su questo possono essere trovate a %s" #: central/bootstrap.php:263 msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s." msgstr "Copia la chiave qui sotto e inserirla nel tuo %s." #: central/bootstrap.php:260 msgid "UpdraftCentral key created successfully" msgstr "Chiave UpdraftCentral creata con successo" #: admin.php:924 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Inserisci un URL valido, ad es. http://example.com" #: admin.php:923 msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted." msgstr "Inserisci l'URL dove è situata la tua bacheca UpdraftCentral." #: methods/googledrive.php:1412 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "Segui questo link alle impostazioni del tuo account Google per eliminare l'autorizzazione ad accedere a UpdraftPlus (tutti i siti) da Google Drive." #: methods/backup-module.php:595 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "Segui questo link per rimuovere queste impostazioni per %s." #: backup.php:476 backup.php:2019 class-updraftplus.php:2310 #: class-updraftplus.php:2375 includes/class-storage-methods-interface.php:375 #: restorer.php:589 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "Si è verificato un errore irreversibile in PHP (%s): %s" #: backup.php:470 backup.php:2010 class-updraftplus.php:2301 #: class-updraftplus.php:2368 includes/class-storage-methods-interface.php:366 #: restorer.php:575 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Si è verificata un'eccezione PHP (%s): %s" #: admin.php:903 msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file." msgstr "Errore: il file scelto è corrotto. Scegli un file di esportazione UpdraftPlus valido." #: admin.php:5245 msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again" msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni. Ricarica la pagina delle impostazioni e riprova." #: admin.php:5204 msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings." msgstr "UpdraftPlus sembra essere stato aggiornato alla versione (%s), diversa dalla versione in esecuzione quando è stata caricata questa pagina delle impostazioni. Ricarica la pagina delle impostazioni prima di provare a salvare le impostazioni." #: includes/class-wpadmin-commands.php:604 msgid "archive" msgstr "archivio" #: includes/class-wpadmin-commands.php:598 msgid "WordPress Core" msgstr "WordPress Core" #: includes/class-wpadmin-commands.php:595 msgid "Extra database" msgstr "Extra database" #: admin.php:4258 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Premi qui per scaricare o sfogliare" #: admin.php:1384 admin.php:1394 msgid "Error: invalid path" msgstr "Errore: percorso non valido" #: admin.php:1175 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero delle opzioni del modulo di archiviazione: " #: admin.php:921 msgid "Loading log file" msgstr "Caricamento del file di registro" #: admin.php:920 msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer." msgstr "Impossibile scaricare il file. Potrebbe essere causato da un timeout. Sarebbe meglio scaricare lo zip sul tuo computer." #: admin.php:919 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: admin.php:918 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Seleziona un file per visualizzarne le informazioni" #: admin.php:917 msgid "Browsing zip file" msgstr "Sfogliare il file zip" #: admin.php:884 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "Con UpdraftPlus Premium, puoi scaricare direttamente singoli file da qui." #: admin.php:830 msgid "Browse contents" msgstr "Sfoglia il contenuto" #: restorer.php:2614 msgid "Skipped tables:" msgstr "Tabelle saltate:" #: class-updraftplus.php:4901 msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s" msgstr "Questo backup del database ha le seguenti tabelle di WordPress escluse: %s" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "Con UpdraftPlus Premium, puoi scegliere di eseguire il backup di tabelle non di WordPress, eseguire il backup solo delle tabelle specificate ed eseguire il backup anche di altri database." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Verrà eseguito il backup di tutte le tabelle WordPress." #: admin.php:916 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Ulteriori informazioni possono essere trovate nella console JavaScript del browser e nei file di log degli errori PHP del server." #: admin.php:916 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Stai tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus." #: admin.php:916 msgid "The available memory on the server." msgstr "Memoria disponibile sul server." #: admin.php:916 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Qualsiasi impostazione nel tuo file .htaccess o web.config che influisce sulla dimensione degli upload o degli articoli." #: admin.php:916 msgid "The file failed to upload. Please check the following:" msgstr "Impossibile caricare il file. Controlla quanto segue:" #: admin.php:915 msgid "HTTP code:" msgstr "Codice HTTP:" #: admin.php:807 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Hai scelto di eseguire il backup di un database, ma nessuna tabella è stata selezionata" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:321 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:326 msgid "Find out more" msgstr "Scopri di più" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:285 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus ha un'opzione di archiviazione integrata, che fornisce un modo sicuro per scaricare, archiviare e gestire tutti i backup da un'unica posizione." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282 methods/updraftvault.php:71 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Blocca l'accesso a UpdraftPlus tramite una password in modo da scegliere quali amministratori possono accedere ai backup." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Alcuni plugin di backup non possono ripristinare un backup, pertanto Premium consente di ripristinare i backup di altri plugin." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257 msgid "Importer" msgstr "Importatore" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Metti in ordine le cose per i clienti e rimuovi tutti gli annunci per i nostri altri prodotti." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 msgid "No ads" msgstr "No pubblicità" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Rapporti sofisticati e invio di email." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Crittografa i tuoi database sensibili (ad es. Informazioni sui clienti o password); Backup anche di database esterni." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 msgid "More database options" msgstr "Ulteriori opzioni per il database" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Imposta le cadenze esatte per creare o eliminare i backup." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Tempi per il backup e pianificazione" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Backup di WordPress multisito (ad es. network), in modo sicuro." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 msgid "Network / multisite" msgstr "Network / multisito" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165 msgid "Network and multisite" msgstr "Network e multisito" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Backup WordPress core e non-WP file e database." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Esegue automaticamente il backup del tuo sito Web prima di qualsiasi aggiornamento a plugin, tema e core di WordPress." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 msgid "Pre-update backups" msgstr "Pre-aggiornamento dei backup" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Fornisce aiuto e supporto da parte degli sviluppatori ogni volta che ne hai bisogno." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 msgid "Fast, personal support" msgstr "Supporto veloce e personale" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator clona il tuo sito WordPress e lo sposta in un nuovo dominio direttamente e semplicemente." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 msgid "Cloning and migration" msgstr "Clonazione e migrazione" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100 msgid "Migrator" msgstr "Migratore" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219 msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium." msgstr "Ottieni versioni avanzate delle opzioni di archiviazione remota gratuite (Dropbox, Google Drive e S3) e ancora più opzioni di archiviazione remota come OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV e altro con UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Archiviazioni remote aggiuntive e migliorate" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217 msgid "Additional storage" msgstr "Spazio aggiuntivo" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89 msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more." msgstr "Per evitare rischi a livello di server, esegui sempre il backup su cloud storage remoto. UpdraftPlus gratuito include Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace e altro ancora." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Esegui il backup sull'archivio remoto" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87 #: includes/updraftplus-tour.php:128 includes/updraftplus-tour.php:180 msgid "Remote storage" msgstr "Archivio remoto" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:303 msgid "Upgrade now" msgstr "Fai l'upgrade" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:300 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "Tour di UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69 msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: admin.php:501 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Raccomandato: ottimizza il tuo database con WP-Optimize." #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42 #: templates/wp-admin/notices/report.php:30 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33 #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31 msgid "Read more" msgstr "Leggi tutto" #: includes/updraftplus-notices.php:192 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Dopo che avrai fatto il backup del tuo database, ti consigliamo di installare il nostro plugin WP-Optimize per ottimizzarlo e migliorare le prestazioni del sito web." #: central/modules/comments.php:359 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: central/modules/comments.php:358 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: central/modules/comments.php:357 msgid "Hold or Unapprove" msgstr "In attesa o in sospeso" #: central/modules/comments.php:356 msgid "Approve" msgstr "Approva" #: central/modules/comments.php:351 msgid "Pings" msgstr "Ping" #: central/modules/comments.php:350 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6 msgid "notice image" msgstr "immagine di avviso" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40 #: templates/wp-admin/notices/report.php:28 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31 #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29 msgid "Go there" msgstr "Vai lì" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38 #: templates/wp-admin/notices/report.php:26 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29 #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27 msgid "Sign up" msgstr "Registrazione" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36 #: templates/wp-admin/notices/report.php:24 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27 #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25 msgid "Get Premium" msgstr "Ottieni Premium" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:34 #: templates/wp-admin/notices/report.php:22 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25 #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23 msgid "Review UpdraftPlus" msgstr "Recensisci UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:32 #: templates/wp-admin/notices/report.php:20 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23 #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Ottieni UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:269 msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st" msgstr "Offerta estiva: -20% di sconto su UpdraftPlus Premium fino al 31 luglio" #: includes/updraftplus-notices.php:255 msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 30th" msgstr "Saldi primaverili: sconto del 20% su UpdraftPlus Premium fino al 30 aprile" #: includes/updraftplus-notices.php:241 msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 14th" msgstr "Felice anno nuovo: sconto del 20% su UpdraftPlus Premium fino al 14 gennaio" #: includes/updraftplus-notices.php:227 msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th" msgstr "Vendita natalizia: sconto del 20% su UpdraftPlus Premium fino al 25 dicembre" #: includes/updraftplus-notices.php:214 includes/updraftplus-notices.php:228 #: includes/updraftplus-notices.php:242 includes/updraftplus-notices.php:256 #: includes/updraftplus-notices.php:270 msgid "To benefit, use this discount code:" msgstr "Per beneficiare, utilizza questo codice di sconto:" #: includes/updraftplus-notices.php:213 msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th" msgstr "Black Friday: sconto del 20% su UpdraftPlus Premium fino al 30 novembre" #: includes/updraftplus-notices.php:158 includes/updraftplus-notices.php:168 msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers" msgstr "Blog di UpdraftPlus: ricevi notizie e offerte aggiornate" #: includes/updraftplus-notices.php:147 msgid "UpdraftPlus Newsletter" msgstr "UpdraftPlus Newsletter" #: includes/updraftplus-notices.php:108 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Controlla tutte le tue installazioni WordPress da un'unica posizione usando la gestione remota del sito di UpdraftCentral!" #: includes/updraftplus-notices.php:107 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Usi UpdraftPlus con più siti?" #: includes/updraftplus-notices.php:98 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral è un modo molto efficace per gestire, aggiornare e eseguire il backup di più siti web da un'unica posizione." #: includes/updraftplus-notices.php:97 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Presentazione di UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:87 msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references." msgstr "Copia il tuo sito in un altro dominio direttamente. Include lo strumento trova e sostituisci per i riferimenti del database." #: includes/updraftplus-notices.php:86 msgid "easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "migrare o clonare il tuo sito facilmente in pochi minuti" #: includes/updraftplus-notices.php:76 msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security." msgstr "Aggiunge SFTP per inviare i tuoi dati in modo sicuro, blocca le impostazioni e crittografa i backup del database per una maggiore sicurezza." #: includes/updraftplus-notices.php:75 msgid "secure your backups" msgstr "proteggi i tuoi backups" #: includes/updraftplus-notices.php:65 msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more." msgstr "Installazione multisito sicura, rapporti avanzati e molto altro." #: includes/updraftplus-notices.php:64 msgid "advanced options" msgstr "opzioni avanzate" #: includes/updraftplus-notices.php:54 msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options." msgstr "Opzioni di archiviazione avanzate per Dropbox, Google Drive e S3. E molte altre." #: includes/updraftplus-notices.php:53 msgid "enhanced remote storage options" msgstr "opzioni avanzate di archiviazione remota" #: includes/updraftplus-notices.php:43 msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups." msgstr "Il posto finalmente sicuro e conveniente per archiviare i tuoi backup." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283 #: includes/updraftplus-notices.php:42 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "Archiviazione UpdraftVault" #: includes/updraftplus-notices.php:32 msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium." msgstr "Con Premium ottieni un aiuto professionale, veloce e amichevole ogni volta che ne hai bisogno." #: includes/updraftplus-notices.php:30 includes/updraftplus-notices.php:41 #: includes/updraftplus-notices.php:52 includes/updraftplus-notices.php:63 #: includes/updraftplus-notices.php:74 includes/updraftplus-notices.php:85 msgid "UpdraftPlus Premium:" msgstr "UpdraftPlus Premium:" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand." msgstr "Quindi, prova il nostro add-on \"Migrator\" che può eseguire una migrazione diretta da sito a sito. Dopo averlo usato una volta, avrai risparmiato il prezzo di acquisto, confrontato al tempo necessario per copiare un sito a mano." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91 msgid "Apache modules" msgstr "moduli Apache" #: restorer.php:2581 msgid "Backup of: %s" msgstr "Backup al: %s" #: restorer.php:2532 msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)" msgstr "L'utente del database non dispone dell'autorizzazione per eliminare delle tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; ciò dovrebbe funzionare se si ripristina da una versione di WordPress con la stessa struttura di database (%s)" #: restorer.php:2488 msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site." msgstr "L'utente del database non dispone dell'autorizzazione per creare tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; ciò dovrebbe funzionare se a) se si ripristina da una versione di WordPress con la stessa struttura di database, e b) Il database importato non contiene tabelle che non siano già presenti nel sito di importazione." #: backup.php:1581 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Altrimenti sarà necessario rimuovere i dati da questa tabella o contattare la società di hosting per richiedere più risorse." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Hai selezionato un'opzione di archiviazione remota che ha una fase di autorizzazione da completare:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:83 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Autenticazione dell'archivio remoto" #: admin.php:1990 msgid "Remote files deleted:" msgstr "File remoti eliminati:" #: admin.php:1989 msgid "Local files deleted:" msgstr "File locali eliminati:" #: methods/backup-module.php:549 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)." msgstr "Segui questo link per autorizzare l'accesso al tuo %s account (non potrai eseguire il backup su %s senza di esso)." #: admin.php:914 msgid "remote files deleted" msgstr "file remoti cancellati" #: admin.php:89 msgid "template not found" msgstr "template non trovato" #: restorer.php:2299 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Processando tabella (%s)" #: methods/dropbox.php:786 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s de-autenticazione" #: methods/dropbox.php:635 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Devi aggiungere il seguente come l'URI di redirect autorizzata nella tua console di Dropbox (sotto la voce \"API Settings\") quando richiesto" #: central/bootstrap.php:620 msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard." msgstr "UpdraftCentral abilita il controllo dei tuoi siti WordPress (inclusa anche la gestione dei backup e degli aggiornamenti) da una dashboard centrale." #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Blocca l'accesso alla pagina di configurazione di UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9 msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Per avere l'abilità di migrare i siti web, passa a UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22 msgid "Site size" msgstr "Dimensione del sito" #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18 msgid "Search / replace database" msgstr "Cerca / sostituisci database" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 #: includes/updraftplus-tour.php:150 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10 msgid "Lock settings" msgstr "Blocca impostazioni" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5 msgid "Site information" msgstr "Informazione del sito" #: admin.php:910 msgid "Complete" msgstr "Completato" #: methods/googledrive.php:357 msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus." msgstr "Il client è stato cancellato dalla console API di Google Drive. Crea un nuovo progetto di Google Drive e riconnettilo con UpraftPlus." #: includes/class-commands.php:408 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s add-on non trovato" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Importa configurazione" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings." msgstr "Puoi anche importare la configurazione precedentemente-esportata. Questo strumento sostituirà tutte le tue configurazioni salvate." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Esporta configurazione" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "inclusa ogni password" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab." msgstr "Qui puoi esportare le impostazioni di UpdraftPlus (%s), sia per l'utilizzo su un altro sito, o da conservare come backup. Questo strumento esporterà ciò che è attualmente nella scheda delle impostazioni." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26 #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5 msgid "Export / import settings" msgstr "Impostazioni di esportazione/importazione" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "or to restore manually" msgstr "o ripristina manualmente" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time" msgstr "Questo rende i time-out molto più probabili. Si raccomanda di impostare safe_mode off, oppure ripristinare una sola entità alla volta" #: admin.php:2704 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Per risolvere questo problema vai qui." #: admin.php:909 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Vuoi effettuare l'importazione?" #: admin.php:908 msgid "Which was exported on:" msgstr "Che è stato esportato su:" #: admin.php:907 msgid "This will import data from:" msgstr "I tuoi dati saranno importati da:" #: admin.php:906 msgid "Importing..." msgstr "Importazione..." #: admin.php:902 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Non hai ancora selezionato un file da importare." #: admin.php:886 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Il tuo file da esportare sarà quello delle impostazioni visualizzate, non quelle salvate." #: admin.php:870 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "il tuo PHP non ha il modulo openssl; di conseguenza ciò può richiedere alcuni minuti; se poi non succede nulla dovresti provare una chiave più piccola o chiedere alla tua società di hosting come abilitare questo modulo PHP sulla tua configurazione." #: admin.php:2704 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 codifica i suoi contenuti, quindi la ricerca/sostituzione non funziona." #: methods/s3.php:1210 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "La chiave di accesso AWS sembra essere sbagliata (le chiavi di accesso %s valide iniziano con \"AK\")" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115 msgid "Backup using %s?" msgstr "Effettua il backup usando %s?" #: methods/s3.php:130 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Nessuna impostazione è stata trovata - vai alla scheda Impostazioni e controlla le tue impostazioni" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "FAQs" msgstr "Domande frequenti" #: central/bootstrap.php:571 msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate." msgstr "Questo è utile se la bacheca del web server non può essere contattata dal traffico in arrivo da questo sito web (ad esempio se questo sito Web è ospitato su Internet ma la bacheca di UpdraftCentral è su localhost, o su una Intranet, o se questo sito ha un firewall in uscita), o se il sito web della bacheca non ha un certificato SSL." #: central/bootstrap.php:569 msgid "More information..." msgstr "Più informazioni..." #: central/bootstrap.php:568 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Usa un metodo alternativo per effettuare una connessione con la dashboard." #: backup.php:2218 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Apertura della directory fallita (controlla i permessi e la propietà del file): %s" #: central/bootstrap.php:562 msgid "slower, strongest" msgstr "il più lento, il più forte" #: central/bootstrap.php:561 msgid "recommended" msgstr "raccomandato" #: central/bootstrap.php:561 msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" #: central/bootstrap.php:560 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "il più veloce (nel caso di installazioni PHP lente)" #: central/bootstrap.php:559 msgid "easy to break, fastest" msgstr "facile da rompere, il più veloce" #: central/bootstrap.php:559 central/bootstrap.php:560 #: central/bootstrap.php:562 msgid "%s bits" msgstr "%s bit" #: central/bootstrap.php:557 msgid "Encryption key size:" msgstr "Dimensione della chiave crittografica:" #: central/bootstrap.php:473 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Dimensione della chiave: %d bit" #: central/bootstrap.php:468 msgid "Public key was sent to:" msgstr "La chiave pubblica è stata mandata a:" #: methods/ftp.php:453 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Questo è causato qualche volta da un firewall - prova a togliere l'SSL nelle impostazioni per esperti, e riprova a testare." #: methods/ftp.php:425 msgid "login" msgstr "accesso" #: methods/email.php:100 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Si noti che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; tipicamente intorno a %s MB; i backup più grandi probabilmente non arriveranno." #: central/bootstrap.php:618 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (Controllo Remoto)" #: central/bootstrap.php:604 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Visualizza il log degli eventi UpdraftCentral più recenti" #: central/bootstrap.php:551 msgid "Enter any description" msgstr "Inserisci qualsiasi sescrizione" #: central/bootstrap.php:550 msgid "Description" msgstr "Descizione" #: central/bootstrap.php:478 msgid "Delete..." msgstr "Cancella..." #: central/bootstrap.php:471 msgid "Created:" msgstr "Creato:" #: central/bootstrap.php:468 msgid "Access this site as user:" msgstr "Accedi a questo sito come utente:" #: central/bootstrap.php:492 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: central/bootstrap.php:491 msgid "Key description" msgstr "Descrizione della chiave" #: central/bootstrap.php:226 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "E' stato inserito un URL non valido" #: central/bootstrap.php:90 msgid "Close..." msgstr "Chiudi..." #: central/bootstrap.php:82 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Questa connessione sembra essere già stata fatta." #: central/bootstrap.php:79 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "È necessario visitare questo link con lo stesso browser e sessione di login, durante la creazione della chiave." #: central/bootstrap.php:75 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "È necessario visitare questo URL con lo stesso browser e sessione di login durante la creazione della chiave." #: central/bootstrap.php:75 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Non sei loggato in questo sito WordPress nel tuo browser web." #: central/bootstrap.php:72 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "La chiave a cui si fa riferimento è sconosciuta." #: central/bootstrap.php:69 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Non è stata creata una nuova connessione UpdraftCentral." #: central/bootstrap.php:67 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "Una connessione UpdraftCentral è stata creata correttamente." #: central/bootstrap.php:64 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "Connessione UpdraftCentral" #: methods/cloudfiles.php:498 msgid "Cloud Files" msgstr "File del cloud" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(tocca un'icona per selezionare o deselezionare)" #: class-updraftplus.php:595 class-updraftplus.php:665 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Il file specificato non è stato trovato o non è stato possibile leggerlo." #: admin.php:885 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "È necessario salvare le modifiche per assicurarsi che vengano utilizzate per eseguire il backup." #: admin.php:877 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Inserisci una URL valida" #: admin.php:813 msgid "Fetching..." msgstr "Recupero ..." #: admin.php:5240 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Le impostazioni sono state salvate correttamente" #: admin.php:4163 msgid "Total backup size:" msgstr "Dimensione totale backup:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "these backup sets" msgstr "questi set di backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 msgid "this backup set" msgstr "questo set di backup" #: admin.php:878 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Abbiamo chiesto di eliminare il file ma non comprendiamo la risposta del server" #: admin.php:860 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio in corso..." #: methods/updraftvault.php:347 methods/updraftvault.php:356 #: methods/updraftvault.php:363 methods/updraftvault.php:370 msgid "%s per year" msgstr "%s all'anno" #: methods/updraftvault.php:355 methods/updraftvault.php:362 #: methods/updraftvault.php:369 msgid "or (annual discount)" msgstr "o (sconto annuale)" #: methods/updraftvault.php:266 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Nessuna connessione Vault per questo sito è stata trovata (è stata spostata?); disconnetti e riconnetti." #: central/bootstrap.php:361 central/bootstrap.php:372 msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later." msgstr "È stata creata una chiave, ma il tentativo di registrarla con %s non ha avuto buon esito, riprova più tardi." #: class-updraftplus.php:3288 class-updraftplus.php:3380 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Il backup è stato interrotto dall'utente" #: admin.php:3561 msgid "stop" msgstr "stop" #: admin.php:911 admin.php:3350 msgid "The backup has finished running" msgstr "Il backup ha finito" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:102 msgid "reset" msgstr "reimposta" #: includes/class-filesystem-functions.php:112 msgid "calculate" msgstr "calcola" #: restorer.php:2604 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL degli upload:" #: class-updraftplus.php:4668 restorer.php:2622 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "Per importare un normale sito WordPress in un'installazione multisito è necessario %s." #: class-updraftplus.php:4664 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Leggi questo link per informazioni importanti su questo processo." #: class-updraftplus.php:4664 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Sarà importato come un nuovo sito." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100 msgid "Call WordPress action:" msgstr "Chiama un'azione di WordPress:" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18 admin.php:2980 msgid "Dismiss" msgstr "Ignora" #: admin.php:897 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Compilare le informazioni obbligatorie." #: class-updraftplus.php:1890 msgid "(when decrypted)" msgstr "(quando decriptato)" #: class-updraftplus.php:1886 class-updraftplus.php:1891 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s checksum: %s" #: class-updraftplus.php:1881 msgid "Size: %s MB" msgstr "Dimensione: %s MB" #: class-updraftplus.php:1878 msgid "External database (%s)" msgstr "Database esterno (%s)" #: class-updraftplus.php:1822 class-updraftplus.php:1824 msgid "files: %s" msgstr "file: %s" #: restorer.php:395 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Salto: questo archivio è già stato ripristinato." #: admin.php:4146 msgid "Uploaded to:" msgstr "Caricato su:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141 msgid "File Options" msgstr "Opzioni del file" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "Programmazione del backup del database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Programmazione del backup dei file" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish." msgstr "Dovrai quindi inserire di nuovo tutte le tue impostazioni. Se lo desideri puoi farlo prima di disattivare/disinstallare UpdraftPlus, ." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Questo pulsante eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus e le informazioni sullo stato di avanzamento dei backup in corso (ma nessuno dei tuoi backup esistenti nel tuo archivio cloud)." #: admin.php:5112 msgid "Check out UpdraftPlus Vault." msgstr "Scopri UpdraftPlus Vault." #: admin.php:5112 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Non hai memoria remota?" #: admin.php:5112 msgid "settings" msgstr "impostazioni" #: admin.php:5112 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Il backup non verrà inviato a nessun archivio remoto - niente è stato salvato in %s" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Le impostazioni salvate influiscono su ciò che viene sottoposto a backup, ad es. file esclusi." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40 admin.php:964 msgid "Include your files in the backup" msgstr "Includi i tuoi file nel backup" #: admin.php:2976 admin.php:2978 msgid "Continue restoration" msgstr "Continua il ripristino" #: admin.php:2968 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Hai un'operazione di ripristino incompleta, iniziata %s fa." #: admin.php:2967 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Ripristino non completato" #: admin.php:2964 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s minuti, %s secondi" #: admin.php:2794 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Contenuti di backup e pianificazione" #: admin.php:2897 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Estensioni / Premium" #: admin.php:4646 admin.php:4655 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Impossibile trovare informazioni sufficienti sull'operazione di ripristino in corso." #: admin.php:883 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Effettua il download" #: admin.php:806 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Hai scelto di eseguire il backup dei file, ma nessun file è stato selezionato" #: admin.php:694 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" #: admin.php:686 admin.php:2896 msgid "Advanced Tools" msgstr "Strumenti avanzati" #: class-updraftplus.php:3307 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Per completare la migrazione/clonazione, ora dovresti accedere al sito remoto e ripristinare il set di backup." #: central/bootstrap.php:415 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Devi copiare e incollare questa chiave ora - non può essere mostrata di nuovo." #: central/bootstrap.php:415 includes/class-remote-send.php:517 msgid "Key created successfully." msgstr "Chiave creata con successo." #: backup.php:1508 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "La directory di backup non è scrivibile (o il disco è pieno) - il backup del database dovrebbe fallire presto." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "obbligatorio per alcuni provider di archiviazione remota" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Not installed" msgstr "Non installato" #: backup.php:1638 msgid "the options table was not found" msgstr "la tabella delle opzioni non è stata trovata" #: backup.php:1636 backup.php:1638 msgid "The database backup appears to have failed" msgstr "Il backup del database sembra aver avuto esito negativo" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "o per configurare programmazioni più complesse" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s da UpdraftPlus?" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170 msgid "Deselect" msgstr "Deseleziona" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutti" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Azioni su backup selezionati" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Premere qui per esaminare i metodi di archiviazione remota per eventuali set di backup esistenti (di qualsiasi sito, se sono memorizzati nella stessa cartella)." #: admin.php:1988 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Set di backup rimossi:" #: admin.php:896 msgid "Processing..." msgstr "In elaborazione..." #: admin.php:894 msgid "For backups older than" msgstr "Per i backup più vecchi di" #: admin.php:893 msgid "week(s)" msgstr "settimane" #: admin.php:892 msgid "hour(s)" msgstr "ore" #: admin.php:891 msgid "day(s)" msgstr "giorni" #: admin.php:890 msgid "in the month" msgstr "nel mese" #: admin.php:889 msgid "day" msgstr "giorno" #. Author of the plugin msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" #. Description of the plugin msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules." msgstr "Fai il backup e il ripristino: tieni i backup in locale, o salvali su Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV e email, con programmazioni automatiche." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://updraftplus.com" msgstr "https://updraftplus.com" #. Plugin Name of the plugin msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore" msgstr "UpdraftPlus - Backup/Ripristino" #: updraftplus.php:157 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files." msgstr "Non hai installato completamente UpdraftPlus: disinstalla e installa nuovamente. Probabilmente c'è stato un malfunzionamento di WordPress durante la copia dei file del plugin." #: restorer.php:3342 restorer.php:3432 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Il prefisso di tabella è cambiato: cambio in accordo i campo(i) della tabella %s:" #: restorer.php:3212 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Si sono verificati troppi errori di database - interruzione" #: restorer.php:3207 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Per utilizzare questo backup, il server del database deve supportare il set di caratteri %s." #: restorer.php:3205 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Questo database deve essere collocato su MySql versione %s o successiva." #: restorer.php:3205 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Questo problema è causato dal tentativo di ripristinare un database su una versione di MySQL molto vecchia che non è compatibile con il database di origine." #: restorer.php:3160 msgid "the database query being run was:" msgstr "la query di database in corso di esecuzione è:" #: restorer.php:3160 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Si è verificato un errore (%s):" #: restorer.php:3018 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "È stata trovata una linea SQL che è maggiore della dimensione massima del pacchetto e non può essere frazionata; questa linea non verrà elaborata, ma verrà abbandonata: %s" #: restorer.php:2303 msgid "will restore as:" msgstr "sarà ripristinato come:" #: admin.php:980 msgid "Restoring table: %s" msgstr "Ripristino della tabella: %s" #: restorer.php:2224 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Il motore tabella richiesto (%s) non è presente - cambio a MyISAM." #: restorer.php:2704 restorer.php:3123 restorer.php:3190 restorer.php:3207 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Si è verificato un errore nel primo comando %s - esecuzione terminata" #: restorer.php:2673 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Linea divisa per evitare di superare la dimensione massima del pacchetto." #: restorer.php:2175 restorer.php:2611 restorer.php:2730 msgid "Old table prefix:" msgstr "Vecchio prefisso di tabella" #: restorer.php:2599 msgid "Content URL:" msgstr "Contenuto URL:" #: restorer.php:2593 msgid "Site home:" msgstr "Sito home:" #: restorer.php:2588 msgid "Backup created by:" msgstr "Backup creato da:" #: restorer.php:2389 msgid "Failed to open database file" msgstr "Impossibile aprire il file del database" #: restorer.php:2368 msgid "Failed to find database file" msgstr "Impossibile trovare il file del database" #: restorer.php:2345 msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method." msgstr "Attenzione: PHP safe_mode è attivo sul tuo server. Questo può facilmente portare a Timeout. Nel caso dovesse verificarsene uno è necessario ripristinare manualmente il file tramite phpMyAdmin o simili." #: restorer.php:2064 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Si prega di fornire le informazioni richieste, e quindi di continuare." #: class-updraftplus.php:4614 restorer.php:1687 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Dovresti abilitare %s per far funzionare dei bei permalink (ad es. %s)" #: class-updraftplus.php:4614 restorer.php:1687 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Stai utilizzando il webserver %s, ma sembra che il modulo %s non sia caricato." #: restorer.php:1641 msgid "Files found:" msgstr "File trovati:" #: restorer.php:1500 restorer.php:1548 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "La cartella dei contenuti di WordPress (wp-content), non è stata trovata in questo file zip." #: restorer.php:1395 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Questa versione di UpdraftPlus non sa come gestire questo tipo di backup." #: restorer.php:1387 msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s" msgstr "Esistono cartelle non rimossi dopo un precedente ripristino (si prega di utilizzare il pulsante \"Elimina vecchie Cartelle\" per eliminarle prima di provare di nuovo): %s" #: restorer.php:1371 msgid "file" msgstr "file" #: restorer.php:1363 msgid "folder" msgstr "Cartella" #: restorer.php:1363 restorer.php:1371 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus ha bisogno di creare %s nella directory di contenuti, ma non è riuscito nella creazione - si prega di controllare i permessi dei file e consentire l'accesso (%s)" #: restorer.php:1130 msgid "The directory does not exist" msgstr "La directory non esiste" #: restorer.php:1046 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem" #: restorer.php:1030 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Impossibile creare una cartella temporanea" #: restorer.php:733 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Impossibile scompattare l'archivio" #: restorer.php:731 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Impossibile cancellare la catrella di lavoro dopo il rispristino." #: restorer.php:730 msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions." msgstr "Impossibile spostare il file. Controllare le autorizzazioni." #: restorer.php:729 msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder." msgstr "Impossibile spostare i nuovi file in posizione. Controlla la cartella wp-content / upgrade." #: restorer.php:727 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Dovresti verificare la proprietà e i permessi dei file nell'installazione WordPress" #: restorer.php:727 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Impossibile rimuovere i vecchi files." #: restorer.php:726 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Pulizia del sistema..." #: restorer.php:725 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Ripristino del database (su un sito di grandi dimensioni questa operazione potrebbe richiedere molto tempo - se si verifica un timeout (che può accadere se la vostra società di web hosting ha configurato il vostro hosting per limitare le risorse) è necessario utilizzare un metodo diverso, come ad esempio phpMyAdmin) ..." #: restorer.php:724 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Spostamento del backup scompattato in posizione..." #: restorer.php:723 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Rimozione dei dati vecchi..." #: restorer.php:722 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Il database decriptato con successo." #: restorer.php:721 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Decriptaggio database (potrebbe richiedere un po' di tempo)..." #: restorer.php:720 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Scompattamento del backup..." #: restorer.php:719 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Copia di questa entità non è riuscita." #: restorer.php:718 msgid "Backup file not available." msgstr "File di backup non disponibile." #: restorer.php:717 msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually." msgstr "UpdraftPlus non è in grado di ripristinare direttamente questo tipo di entità. Il ripristino deve essere fatto manualmente." #: options.php:208 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Questo vale per tutti i plugin di backup di WordPress a meno che non siano stati espressamente codificati per la compatibilità multisito)." #: options.php:208 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on." msgstr "I multisito Wordpress cono supportati, con funzionalità extra, da UpdraftPlus Premium o dal Multisite add-on." #: options.php:208 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Questa è una installazione WordPress multisito (anche detta \"di rete\")." #: options.php:208 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "Avvisi UpdraftPlus" #: options.php:74 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "Backup di UpdraftPlus" #: methods/addon-not-yet-present.php:80 msgid "follow this link to get it" msgstr "fai clic su questo link per averlo." #: methods/addon-not-yet-present.php:80 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "Il supporto a %s è disponibile con un add-on" #: methods/addon-not-yet-present.php:26 methods/addon-not-yet-present.php:64 #: methods/addon-not-yet-present.php:71 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "L'add-on %s di UpdraftPlus non è installato - ottenerlo da %s" #: methods/updraftvault.php:758 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Il tuo indirizzo e-mail e la password non sono state riconosciute dal UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:755 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Hai inserito un indirizzo email non riconosciuto da UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:752 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Se hai dimenticato la password, vai qui per modificare la password su updraftplus.com." #: methods/updraftvault.php:752 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Il tuo indirizzo email risulta valido, ma la password non è stata riconosciuta da UpdraftPlus.Com." #: methods/updraftvault.php:746 methods/updraftvault.php:761 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.Com ha restituito una risposta, ma non si è in grado di capirla." #: methods/updraftvault.php:744 msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota" msgstr "Al momento non hai alcuna quota UpdraftPlus Vault" #: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:719 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.Com ha ritornato una risposta che non è possibile capire (dato: %s)" #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:717 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Per rimuovere il blocco, vai qui." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:717 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Questo probabilmente significa che condividi un server web con un sito Web compromesso che è stato utilizzato in precedenti attacchi." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:717 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Sembra che l'indirizzo IP del tuo server web (%s) sia bloccato." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:717 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com ha risposto con 'Accesso negato'." #: methods/updraftvault.php:693 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Dovrai fornire un indirizzo email e una password." #: includes/class-commands.php:796 methods/updraftvault.php:667 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di connessione a UpdraftPlus.Com" #: methods/updraftvault.php:506 methods/updraftvault.php:579 msgid "Refresh current status" msgstr "Ricarica lo stato attuale" #: methods/updraftvault.php:504 methods/updraftvault.php:520 #: methods/updraftvault.php:522 methods/updraftvault.php:579 msgid "Get more quota" msgstr "Ottieni una quota maggiore" #: methods/updraftvault.php:501 methods/updraftvault.php:517 #: methods/updraftvault.php:560 msgid "Current use:" msgstr "Uso corrente:" #: methods/updraftvault.php:496 msgid "You can get more quota here" msgstr "Puoi ottenere una quota maggiore qui" #: methods/updraftvault.php:496 msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)." msgstr "Errore: non hai abbastanza spazio di archiviazione (%s) per effettuare l'upload di questo archivio (%s)." #: methods/updraftvault.php:416 methods/updraftvault.php:481 msgid "Quota:" msgstr "Quota:" #: methods/updraftvault.php:415 methods/updraftvault.php:479 msgid "Vault owner" msgstr "Proprietario del Vault" #: methods/updraftvault.php:415 methods/updraftvault.php:479 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Ben fatto - non c'è più niente che ha bisogno di essere configurato." #: methods/updraftvault.php:415 methods/updraftvault.php:479 msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault." msgstr "Questo sito è <strong>connesso</strong> a UpdraftPlus Vault." #: methods/updraftvault.php:421 methods/updraftvault.php:475 msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault." msgstr "<strong>Non sei connesso</strong> a UpdraftPlus Vault." #: methods/updraftvault.php:392 msgid "Go here for help" msgstr "Vai qui per un aiuto" #: methods/updraftvault.php:392 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Non conosci il tuo indirizzo email o hai dimenticato la password?" #: methods/updraftvault.php:385 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Inserisci la tua mail / password di UpdraftPlus.Com qui per connetterti:" #: central/bootstrap.php:585 #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 #: methods/updraftvault.php:381 methods/updraftvault.php:395 msgid "Back..." msgstr "Indietro..." #: methods/updraftvault.php:375 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "La sottoscrizione può essere cancellata in qualsiasi momento." #: methods/updraftvault.php:375 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "I pagamenti possono essere in dollari US, euro o sterline inglesi, tramite card o PayPal." #: methods/updraftvault.php:354 methods/updraftvault.php:361 #: methods/updraftvault.php:368 msgid "%s per quarter" msgstr "%s per trimestre" #: methods/updraftvault.php:337 methods/updraftvault.php:378 msgid "Read the %s FAQs here." msgstr "Leggi le FAQ %s qui." #: central/bootstrap.php:620 msgid "Read more about it here." msgstr "Leggi tutto qui." #: methods/updraftvault.php:337 methods/updraftvault.php:378 msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability." msgstr "UpdraftPlus Vault si basa sui data center di Amazon, leader nel mondo, con storage di dati ridondanti per raggiungere un'affidabilità del 99,9999999999%." #: methods/updraftvault.php:330 msgid "Show the options" msgstr "Mostra le opzioni" #: methods/updraftvault.php:326 methods/updraftvault.php:343 msgid "Press a button to get started." msgstr "Premi un pulsante per iniziare." #: methods/updraftvault.php:326 methods/updraftvault.php:343 msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>." msgstr "UpdraftPlus Vault ti offre uno spazio di archiviazione <strong> affidabile, facile da usare e ad un ottimo prezzo </strong>." #: methods/updraftvault.php:261 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible." msgstr "Disponi di un abbonamento a Vault UpdraftPlus che non è stato rinnovato e il periodo di grazia è scaduto. Tra qualche giorno, i dati memorizzati verranno rimossi definitivamente. Se non desideri che questo accada, allora dovresti rinnovare il prima possibile." #: methods/updraftvault.php:258 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!" msgstr "Sei in ritardo con il pagamento dell'abbonamento a UpdraftPlus Vault. Sei nei pochi giorni del periodo di grazia prima che venga sospeso perdendo la quota e l'accesso ai dati memorizzati al suo interno. Rinnova il prima possibile!" #: methods/updraftvault.php:255 msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer." msgstr "Hai acquistato UpdraftPlus Premium più di un anno fa. È necessario rinnovare immediatamente per evitare di perdere i 12 mesi di indennità di archiviazione gratuita che si ottiene quando si è un cliente attivo di UpdraftPlus Premium." #: methods/updraftvault.php:104 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: methods/s3generic.php:63 methods/s3generic.php:74 methods/s3generic.php:85 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Compatibile)" #: methods/s3.php:1238 msgid "Delete failed:" msgstr "Cancellazione fallita:" #: methods/s3.php:1231 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Si prega di verificare i propri dati di accesso." #: methods/s3.php:1226 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "La comunicazione con %s non era cifrata." #: methods/s3.php:1224 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "La comunicazione con %s era cifrata" #: methods/s3.php:1221 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ed è stato possibile creare files al suo interno." #: methods/s3.php:1219 methods/s3.php:1231 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ma il tentativo di creare un file in esso è fallito." #: methods/s3.php:1219 methods/s3.php:1231 msgid "Failure" msgstr "Errore" #: methods/s3.php:1209 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "L'errore riportato da %s è:" #: methods/s3.php:1207 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)." msgstr "Errore: Impossibile accedere o creare il bucket con successo. Si prega di verificare le credenziali di accesso, e se queste sono corrette si consiglia di provare un altro nome del bucket (un altro utente %s potrebbe già aver preso il suo nome)." #: methods/s3.php:1181 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Errore: Nessun dettaglio del bucket è stato inserito." #: methods/s3.php:1159 msgid "API secret" msgstr "API segreto" #: methods/s3.php:965 msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath" msgstr "Inserire solo il nome del bucket oppure il bucket e il percorso. Esempi: mybucket, mybucket/mypath" #: methods/s3.php:964 msgid "%s location" msgstr "posizione %s" #: methods/s3.php:960 msgid "%s secret key" msgstr "Chiave segreta %s" #: methods/s3.php:956 msgid "%s access key" msgstr "Chiave di accesso %s" #: methods/s3.php:947 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on." msgstr "Per creare un nuovo subutente IAM e una chiave di accesso con accesso solo a questo bucket, usa questo add-on." #: methods/dreamobjects.php:115 methods/s3generic.php:117 msgid "%s end-point" msgstr "end-point %s" #: methods/s3.php:897 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Altre %s FAQ." #: methods/s3.php:895 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Se si trovano errori sui certificati SSL, allora vai qui per un aiuto." #: methods/s3.php:883 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "L'installazione di PHP sul tuo server non include un modulo necessario (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting, e chiedere di abilitarlo." #: methods/s3.php:874 msgid "... and many more!" msgstr "... e molti altri!" #: methods/s3.php:865 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "Esempi di provider di storage S3-compatibili:" #: methods/s3.php:784 methods/s3.php:828 msgid "Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials." msgstr "Errore: impossibile eseguire il download di %s. Controlla le autorizzazioni e le credenziali." #: methods/s3.php:473 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "%s re-assembly error (%s): (guarda il file di log per più informazioni)" #: methods/s3.php:469 msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "caricamento (%s): riassemblaggio fallito (vedere il log per maggiori dettagli)" #: methods/s3.php:453 msgid "chunk %s: upload failed" msgstr "sezione %s: caricamento fallito" #: methods/s3.php:443 msgid "error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "Errore: il file %s è stato troncato in modo imprevisto" #: methods/s3.php:421 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "upload di %s: impossibile ottenere l'uploadID per il caricamento multiparte - vedere il file di log per maggiori dettagli" #: methods/s3.php:322 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Il modulo PHP %s richiesto non è installato - chiedere alla società di web hosting per abilitarlo" #: methods/s3.php:187 methods/s3.php:200 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "Errore %s: Impossibile inizializzare" #: methods/openstack2.php:190 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "tenant/project" #: methods/ftp.php:429 methods/openstack2.php:185 msgid "password" msgstr "Password" #: methods/openstack2.php:180 msgid "username" msgstr "Nome utente" #: methods/openstack2.php:170 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 #: methods/updraftvault.php:388 methods/openstack2.php:164 admin.php:976 #: admin.php:3086 msgid "Password" msgstr "Password" #: methods/openstack2.php:151 methods/openstack2.php:153 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Lasciare vuoto, e verrà utilizzato quello di default." #: methods/openstack2.php:150 methods/s3.php:1201 msgid "Region" msgstr "regione" #: methods/openstack2.php:144 msgid "Tenant" msgstr "Tenant" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 methods/openstack2.php:144 #: admin.php:987 admin.php:5652 restorer.php:263 restorer.php:265 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Segui questo link per maggiori informazioni" #: methods/openstack2.php:137 methods/openstack2.php:139 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Questo deve essere un URI di autenticazione v2 (Keystone); v1 (Swauth) non è supportato." #: methods/openstack2.php:136 methods/openstack2.php:195 msgid "authentication URI" msgstr "URI di autenticazione" #: methods/openstack2.php:120 msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Ottieni le credenziali di accesso dal tuo provider OpenStack Swift, quindi scegli un nome di un contenitore da usare per la memorizzazione. Il contenitore, se non esistente, verrà appositamente creato." #: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536 msgid "Region: %s" msgstr "Regione: %s" #: methods/openstack-base.php:530 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Errore %s - si accede al contenitore, ma non è possibile creare un file al suo interno" #: methods/openstack-base.php:446 msgid "The %s object was not found" msgstr "L'oggetto %s non è stato trovato" #: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369 #: methods/openstack-base.php:438 msgid "Could not access %s container" msgstr "Impossibile accedere al contenitore %s" #: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122 #: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361 #: methods/openstack-base.php:426 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "Errore %s - impossibile accedere al contenitore" #: methods/insufficient.php:121 methods/addon-not-yet-present.php:95 msgid "Your %s version: %s." msgstr "La tua versione %s: %s." #: methods/insufficient.php:120 methods/addon-not-yet-present.php:94 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "E' necessario chiedere alla compagnia di web hosting di aggiornare." #: methods/insufficient.php:21 methods/addon-not-yet-present.php:19 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Questo metodo di archiviazione remota (%s) richiede una versione di PHP %s o successiva" #: methods/googledrive.php:1407 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "<strong>(Sembra che tu sia già autenticato,</strong> se hai un problema puoi comunque autenticarti di nuovo e aggiornare il tuo accesso)." #: methods/googledrive.php:1402 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Autentica con Google" #: methods/googledrive.php:1395 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Per poter impostare un nome di cartella personalizzata, utilizzare UpdraftPlus Premium." #: methods/googledrive.php:1382 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Si tratta di un numero ID interno di Google Drive" #: methods/googledrive.php:1382 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Questo NON è un nome di cartella</strong>." #: methods/googledrive.php:1377 methods/googledrive.php:1388 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: methods/googledrive.php:1366 msgid "Client Secret" msgstr "Segreto del Client" #: methods/googledrive.php:1363 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Se Google in seguito visualizzerà il messaggio \"invalid_client\", allora non si è inserito un ID cliente valido." #: methods/googledrive.php:1362 msgid "Client ID" msgstr "ID Client" #: methods/googledrive.php:1336 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "N.B. Se si installa UpdraftPlus su diversi siti WordPress, allora non è possibile riutilizzare il progetto; è necessario crearne un nuovo per ogni sito dalla vostra console di Google API." #: methods/googledrive.php:1336 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "È necessario aggiungere quanto segue come reindirizzamento autorizzato URI (alla voce \"Altre opzioni\") quando richiesto" #: methods/googledrive.php:1336 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Selezionare 'Applicazione Web' come il tipo di applicazione." #: methods/googledrive.php:1336 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Segui questo link alla Console della tua API Google, attiva l'API Drive e crea un ID client nella sezione API Access." #: methods/googledrive.php:1334 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users." msgstr "Per informazioni più esaustive, compresi screenshot, segui questo collegamento. La descrizione che segue è sufficiente per gli utenti più esperti." #: methods/googledrive.php:1329 msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "%s non permette l'autorizzazione di siti residenti su indirizzi IP diretti. Dovrai cambiare l'indirizzo IP del tuo sito (%s) prima di poter utilizzare %s per la memorizzazione dei dati." #: methods/googledrive.php:1291 msgid "download: failed: file not found" msgstr "download: fallito: file non trovato." #: methods/googledrive.php:748 methods/googledrive.php:784 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Non si è ancora ottenuto un token di accesso da parte di Google - è necessario autorizzare o ri-autorizzare la connessione a Google Drive." #: methods/googledrive.php:704 methods/googledrive.php:705 #: methods/googledrive.php:715 methods/googledrive.php:716 msgid "Account is not authorized." msgstr "Account non autorizzato." #: methods/googledrive.php:650 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Previsto il fallimento dell'upload: il limite di %s per ogni singolo file è di %s, mentre questo file è di %s Gb (%d byte)" #: methods/googledrive.php:643 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha solamente %d bytes liberi, ma il file da caricare è di %d bytes" #: methods/googledrive.php:600 msgid "failed to access parent folder" msgstr "impossibile accedere alla cartella superiore" #: methods/googledrive.php:600 methods/googledrive.php:662 #: methods/googledrive.php:678 methods/googledrive.php:680 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Impossibile caricare su %s" #: methods/googledrive.php:558 msgid "Name: %s." msgstr "Nome: %s" #: methods/googledrive.php:558 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "hai autenticato il tuo account %s." #: methods/googledrive.php:525 methods/googledrive.php:538 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Ad ogni modo, ecco i tentativi di accesso falliti:" #: methods/googledrive.php:492 msgid "Authorization failed" msgstr "Autorizzazione fallita" #: methods/googledrive.php:484 msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again." msgstr "Nessun token di aggiornamento è stato ricevuto da Google. Questo spesso significa che si è inserito il \"Segreto Client\" in modo errato, o che non si è stati ancora ri-autenticati (sotto) in quanto correzione. Si prega di ricontrollare, e di seguire il link per autenticarsi nuovamente. Infine, se questo non dovesse funzionare, utilizzare la modalità expert per cancellare tutte le impostazioni, creare un nuovo nuovo ID cliente di Google / segreto, e iniziare nuovamente." #: methods/googledrive.php:297 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Lista dei file di Google Drive: impossibile accedere alla cartella principale" #: methods/googledrive.php:285 methods/googledrive.php:287 #: methods/googledrive.php:558 methods/googledrive.php:600 #: methods/googledrive.php:643 methods/googledrive.php:650 #: methods/googledrive.php:662 methods/googledrive.php:678 #: methods/googledrive.php:680 methods/googledrive.php:1322 #: methods/googledrive.php:1329 methods/googledrive.php:1362 #: methods/googledrive.php:1366 methods/googledrive.php:1377 #: methods/googledrive.php:1388 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: methods/ftp.php:451 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Errore: Log-in eseguito correttamente, ma non siamo riusciti a creare un file nella directory data." #: methods/ftp.php:448 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Abbiamo effettuato correttamente il login, e confermato la nostra capacità di creare un file nella directory data (tipo di accesso:" #: methods/ftp.php:439 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Errore: Non è possibile eseguire il log-in con queste credenziali" #: methods/ftp.php:421 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Errore: Nessun dettaglio sul server è stato fornito." #: methods/ftp.php:392 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Quasi tutti i server FTP utilizzano il passive mode, ma se è necessario l'active mode, si prega di deselezionare questa opzione." #: methods/ftp.php:390 msgid "Passive mode" msgstr "Passive mode" #: methods/ftp.php:386 msgid "Needs to already exist" msgstr "Deve essere esistente" #: methods/ftp.php:385 msgid "Remote path" msgstr "Percorso remoto" #: methods/ftp.php:380 msgid "FTP password" msgstr "FTP password" #: methods/ftp.php:375 msgid "FTP login" msgstr "FTP login" #: methods/ftp.php:370 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: methods/ftp.php:349 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available." msgstr "Se si desidera la crittografia (ad esempio per memorizzare dati aziendali sensibili), è disponibile un add-on." #: methods/ftp.php:349 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus." msgstr "UpdraftPlus regolare supporta solo FTP non cifrato." #: methods/ftp.php:340 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "FTP cifrato (crittografia esplicita)" #: methods/ftp.php:339 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "FTP crittato (crittazione implicita)" #: methods/ftp.php:338 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "FTP non criptato (regolare)" #: admin.php:899 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Analisi impostazioni di %s..." #: methods/ftp.php:172 msgid "%s login failure" msgstr "%s login fallito" #: methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:285 methods/googledrive.php:287 #: methods/addon-base-v2.php:74 methods/addon-base-v2.php:115 #: methods/addon-base-v2.php:157 methods/addon-base-v2.php:234 #: methods/addon-base-v2.php:323 msgid "No %s settings were found" msgstr "Non sono state trovate impostazioni di %s" #: methods/email.php:97 msgid "For more options, use the \"%s\" add-on." msgstr "Per ulteriori opzioni, usare l'add-on \"%s\"." #: methods/email.php:96 msgid "configure it here" msgstr "configuralo qui" #: methods/email.php:96 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Verrà utilizzato l'indirizzo email dell'amministratore del tuo sito (%s)." #: methods/email.php:92 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: methods/email.php:67 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Il tentativo di inviare il backup tramite e-mail non è riuscita (probabilmente il backup era troppo grande per questo metodo)" #: methods/email.php:47 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Il backup è di: %s." #: methods/email.php:45 msgid "WordPress Backup" msgstr "Backup di WordPress" #: methods/email.php:30 msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method." msgstr "Questo archivio di backup è di %s MB - è probabile che il tentativo di inviarlo via email fallisca (pochi server di posta elettronica consentono allegati di queste dimensioni). In tal caso, dovresti passare all'utilizzo di un diverso metodo di archiviazione remota." #: methods/googledrive.php:522 methods/dropbox.php:840 methods/dropbox.php:849 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Quota di utilizzo %s: %s %% utilizzata, %s disponibile" #: methods/dropbox.php:817 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Nome del tuo account %s: %s" #: methods/dropbox.php:807 methods/dropbox.php:829 msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary" msgstr "anche se parte delle informazioni restituite non era come previsto - la situazione potrebbe essere diversa" #: methods/dropbox.php:802 methods/dropbox.php:804 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "Hai autenticato il tuo account %s" #: methods/dropbox.php:802 methods/dropbox.php:804 msgid "Success:" msgstr "Successo" #: methods/dropbox.php:751 methods/dropbox.php:772 msgid "%s authentication" msgstr "autenticazione %s" #: methods/googledrive.php:1418 methods/dropbox.php:667 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Proprietario dell'Account: %s" #: methods/dropbox.php:614 msgid "(You appear to be already authenticated)." msgstr "(sembra tu sia già autenticato)" #: methods/dropbox.php:610 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: methods/dropbox.php:610 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Autenticarsi con %s" #: methods/dropbox.php:602 methods/dropbox.php:604 msgid "there's an add-on for that." msgstr "c'è un add-on per questo." #: methods/dropbox.php:602 methods/dropbox.php:604 msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then " msgstr "Se esegui il backup di più siti nello stesso Dropbox e si vuoi organizzarli in sottocartelle, allora" #: methods/dropbox.php:602 methods/dropbox.php:604 msgid "Backups are saved in" msgstr "I backup vengono salvati in" #: methods/dropbox.php:602 methods/dropbox.php:604 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Si vuole utilizzare le sotto-cartelle?" #: methods/dropbox.php:485 msgid "You do not appear to be authenticated with %s" msgstr "Non risulti autenticato con %s" #: methods/dropbox.php:451 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Accesso %s fallito durante l'eliminazione (vedi il file di log per ulteriori informazioni)" #: methods/dropbox.php:443 msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)" msgstr "Non risulti autenticato con %s (in fase di eliminazione)" #: methods/dropbox.php:373 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s ha ritornato una risposta HTTP inattesa: %s" #: methods/dropbox.php:283 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "non ha prodotto la risposta attesa - controllare il file di log per ulteriori dettagli" #: methods/dropbox.php:280 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "Errore: Impossibile caricare il file %s (vedi il file di log per maggiori informazioni)" #: methods/dropbox.php:172 methods/dropbox.php:189 msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox" msgstr "Sembra che non si sia autenticati con Dropbox" #: methods/cloudfiles.php:578 methods/openstack-base.php:535 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Si può accedere al contenitore, ed è possibile creare files al suo interno." #: methods/googledrive.php:558 methods/addon-base-v2.php:363 #: methods/cloudfiles.php:578 methods/s3.php:1221 #: methods/openstack-base.php:535 msgid "Success" msgstr "Success" #: methods/cloudfiles.php:574 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Errore File remoto - abbiamo accede al contenitore, ma è impossiile creare un file all'interno di esso" #: methods/cloudfiles.php:557 methods/cloudfiles.php:560 #: methods/cloudfiles.php:563 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Autenticazione dei file remoti fallita" #: methods/cloudfiles.php:547 methods/openstack-base.php:477 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Errore: nessun dettaglio sul contenitore è stato dato." #: methods/cloudfiles.php:486 msgid "Cloud Files username" msgstr "Nome utente per file Cloud" #: methods/cloudfiles.php:466 msgid "US or UK Cloud" msgstr "Cloud USA oppure UK" #: methods/cloudfiles.php:443 methods/s3.php:887 methods/cloudfiles-new.php:96 #: methods/openstack-base.php:576 msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "il modulo %s di UpdraftPlus <strong>richiede</strong> %s. Si prega di non presentare alcuna richiesta di supporto, non ci sono alternative." #: methods/cloudfiles.php:443 methods/s3.php:887 methods/cloudfiles-new.php:96 #: methods/openstack-base.php:576 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support." msgstr "L'installazione di PHP sull tuo server web non ha incluso un modulo necessario (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting." #: admin.php:900 msgid "%s settings test result:" msgstr "%s impostazioni del risultato del test:" #: methods/backup-module.php:315 admin.php:898 msgid "Test %s Settings" msgstr "Test dei settaggi %s" #: methods/cloudfiles.php:412 msgid "Error - no such file exists." msgstr "Errore - questo file non esiste." #: methods/cloudfiles.php:403 methods/openstack-base.php:460 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare" #: methods/addon-base-v2.php:258 methods/openstack-base.php:460 msgid "%s Error" msgstr "Errore %s" #: methods/cloudfiles.php:232 methods/dropbox.php:355 #: methods/openstack-base.php:117 msgid "No settings were found" msgstr "Settaggi non trovati" #: methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "Errore %s - caricamento del file fallito" #: methods/s3.php:386 methods/s3.php:398 methods/s3.php:399 #: methods/openstack-base.php:314 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "Errore %s: Impossibile caricare il file." #: methods/cloudfiles.php:238 methods/openstack-base.php:44 #: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422 #: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498 #: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521 msgid "%s authentication failed" msgstr "Autenticazione %s fallita" #: methods/cloudfiles.php:527 methods/openstack2.php:158 #: methods/cloudfiles-new.php:184 admin.php:975 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: methods/cloudfiles.php:522 methods/s3.php:1155 #: methods/cloudfiles-new.php:179 msgid "API key" msgstr "Chiave API" #: methods/cloudfiles.php:495 methods/cloudfiles-new.php:142 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Cloud Files Container" #: methods/cloudfiles.php:490 methods/cloudfiles-new.php:137 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Cloud Files API Key" #: methods/cloudfiles-new.php:132 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on." msgstr "Usa questo add-on per creare un nuovo API sub-user Rackspace e una API key che abbia accesso solo a questo container Rackspace." #: methods/cloudfiles-new.php:129 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Nome utente Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:161 msgid "London (LON)" msgstr "Londra (LON)" #: methods/cloudfiles-new.php:160 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: methods/cloudfiles-new.php:159 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Virginia del Nord (IAD)" #: methods/cloudfiles-new.php:158 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: methods/cloudfiles-new.php:157 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sidney (SYD)" #: methods/cloudfiles-new.php:156 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (default)" #: methods/cloudfiles-new.php:119 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Cloud Files Storage Region" #: methods/cloudfiles.php:470 methods/cloudfiles-new.php:114 msgid "UK" msgstr "UK" #: methods/cloudfiles.php:469 methods/cloudfiles-new.php:113 msgid "US (default)" msgstr "USA (predefinito)" #: methods/cloudfiles-new.php:112 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito." #: methods/cloudfiles-new.php:110 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "Account Rackspace degli Stati Uniti o del Regno Unito" #: methods/cloudfiles-new.php:110 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito." #: methods/cloudfiles.php:449 methods/openstack2.php:120 #: methods/cloudfiles-new.php:98 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Inoltre, si dovrebbe leggere questa importante FAQ." #: methods/openstack2.php:33 methods/cloudfiles-new.php:37 #: methods/openstack-base.php:489 methods/openstack-base.php:491 #: methods/openstack-base.php:512 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Autorizzazione non riuscita (verificare le credenziali)" #: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "La connessione %s è scaduta (timeout); se hai inserito il server correttamente, allora probabilmente questo è causato da un firewall che blocca la connessione - si prega di verificare con la società di web hosting." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "È necessario autenticare nuovamente con %s, le credenziali esistenti non funzionano." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118 #: methods/googledrive.php:415 msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)." msgstr "L'autenticazione %s non può andare avanti, perché qualcos'altro sul tuo sito l'ha interrotta. Prova a disabilitare gli altri plugin e a fare il passaggio a un tema predefinito. (In particolare, si sta cercando il componente che invia l'output (molto probabilmente avvertimenti e/o errori PHP) prima dell'inizio della pagina. Spegnere le impostazioni di debug può anche aiutare)." #: includes/class-filesystem-functions.php:336 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è riuscito." #: includes/class-filesystem-functions.php:312 #: includes/class-filesystem-functions.php:334 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è fallito." #: includes/class-filesystem-functions.php:305 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Il file di database sembra essere stato compresso due volte - probabilmente il sito dal quale è stato scaricato ha il webserver configurato male." #: includes/class-filesystem-functions.php:285 restorer.php:2383 msgid "restoration" msgstr "ripristino" #: includes/class-filesystem-functions.php:285 methods/ftp.php:343 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Il fornitore di servizi di hosting deve abilitare queste funzioni prima che %s possa funzionare." #: includes/class-filesystem-functions.php:285 methods/ftp.php:343 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "L'installazione PHP nel tuo server ha queste funzioni disabilitate: %s." #: class-updraftplus.php:4906 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare il prefisso della tabella durante la scansione dell backup del database." #: class-updraftplus.php:4898 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "In questo backup del database mancano le tabelle del core di WordPress: %s" #: class-updraftplus.php:4742 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Devi aggiornare MySQL per poter utilizzare questo database." #: class-updraftplus.php:4742 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "Il backup del database utilizza funzionalità di MySQL non disponibili nella vecchia versione di MySQL (%s) che è in esecuzione su questo sito." #: class-updraftplus.php:4679 restorer.php:2628 msgid "Site information:" msgstr "Informazioni sul sito:" #: class-updraftplus.php:4672 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Se vuoi ripristinare il backup di un multisito, dovresti per prima cosa settare la tua istallazione Wordpress come multisito." #: class-updraftplus.php:4672 msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible." msgstr "Il backup riguarda un'installazione multisito di Wordpress; non questo sito. Avrai accesso solo al primo sito della rete." #: class-updraftplus.php:4664 restorer.php:732 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Esecuzione su un sito WordPress multi-sito - ma il tuo backup non è per un sito multi-sito. " #: class-updraftplus.php:4653 msgid "Backup label:" msgstr "Etichetta del backup:" #: class-updraftplus.php:4643 class-updraftplus.php:4645 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Eventuali richieste di supporto da fare con %s devono essere sollevate con la vostra società di web hosting." #: class-updraftplus.php:4643 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version." msgstr "Si dovrebbe procedere solo se non è possibile aggiornare il server corrente e si è fiduciosi (o disposti a rischiare) che i vostri plugin / temi / etc. siano compatibili con la versione %s più vecchia." #: class-updraftplus.php:4643 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Questo è significativamente più recente del server sul quale si sta ora eseguendo il ripristino (versione %s)." #: class-updraftplus.php:4643 class-updraftplus.php:4645 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. " msgstr "Il sito in questo backup è stato eseguito su un server web con la versione %s di %s." #: class-updraftplus.php:4636 msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this." msgstr "Si sta importando da una nuova versione di WordPress (%s) ad una più vecchia (%s). Non ci sono garanzie che WordPress sia in grado di gestire questo." #: class-updraftplus.php:4606 class-updraftplus.php:4626 msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work." msgstr "Questo set di backup è di un sito diverso (%s) - non si tratta di un ripristino, ma di una migrazione. È necessario il Migrator add-on per eseguire questo compito." #: class-updraftplus.php:4575 msgid "(version: %s)" msgstr "(versione: %s)" #: class-updraftplus.php:4520 msgid "Failed to open database file." msgstr "Impossibile aprire il file di database." #: class-updraftplus.php:4512 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "Il database è troppo piccolo per essere un database di WordPress valido (dimensione: %s Kb)." #: class-updraftplus.php:4495 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted." msgstr "Dectrittazione fallita. Il file del database è crittato." #: includes/updraftplus-notices.php:159 includes/updraftplus-notices.php:160 #: includes/updraftplus-notices.php:169 includes/updraftplus-notices.php:170 msgid "RSS link" msgstr "Collegamento RSS" #: includes/updraftplus-notices.php:159 includes/updraftplus-notices.php:160 #: includes/updraftplus-notices.php:169 includes/updraftplus-notices.php:170 msgid "Blog link" msgstr "Collegamento al Blog" #: includes/updraftplus-notices.php:148 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Segui questo link per iscriverti alla newsletter di UpdraftPlus." #: includes/updraftplus-notices.php:118 msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org." msgstr "Aiuta UpdraftPlus lasciando una recensione positiva su wordpress.org." #: includes/updraftplus-notices.php:117 msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?" msgstr "Ti piace UpdraftPlus e puoi dedicarci un minuto?" #: includes/updraftplus-notices.php:139 includes/updraftplus-notices.php:140 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: includes/updraftplus-notices.php:139 includes/updraftplus-notices.php:140 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: includes/updraftplus-notices.php:139 includes/updraftplus-notices.php:140 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/updraftplus-notices.php:138 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!" msgstr "UpdraftPlus è sui social media - dai un'occhiata qui!" #: class-updraftplus.php:4282 methods/googledrive.php:1251 methods/s3.php:351 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" #: includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The decryption key used:" msgstr "La chiave di decriptaggio utilizzata è:" #: class-updraftplus.php:4505 includes/class-updraftplus-encryption.php:354 #: restorer.php:1051 msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key." msgstr "Decriptaggio fallito: La causa più probabile è che sia stata utilizzata una chiave errata." #: class-updraftplus.php:4493 includes/class-updraftplus-encryption.php:336 #: restorer.php:1038 msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered." msgstr "Decifratura fallita. Il file di database è criptato, ma non è immesso nessuna chiave di crittografia." #: class-updraftplus.php:4024 msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed." msgstr "Impossibile salvare la cronologia di backup perché non c'è un backup array. Backup probabilmente fallito." #: class-updraftplus.php:4008 msgid "Could not read the directory" msgstr "Impossibile leggere la cartella." #: class-updraftplus.php:3322 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "Il backup non è ultimato; è stata rischedulata una ripresa." #: class-updraftplus.php:3318 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "Il tentativo di backup è terminato, a quanto pare senza successo" #: class-updraftplus.php:3301 msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete" msgstr "Backup avvenuto e completato apparentemente con successo (riscontrati avvisi)" #: includes/class-backup-history.php:682 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Uno o più backup sono stati aggiunti dalla scansione dell'unità di memorizzazione remota; Notare che questi backup non saranno cancellati automaticamente attraverso i settaggi di \"conservazione\"; se o quando si desidera cancellarli è necessario farlo manualmente." #: class-updraftplus.php:2976 msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings." msgstr "Impossibile creare files nella cartella di backup. Il backup è annullato - controlla i settaggi di UpdraftPlus" #: class-updraftplus.php:2172 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Il tuo sito web è visitato raramente e UpdraftPlus non sta ottenendo le risorse sperate, ti consigliamo di leggere questa pagina:" #: class-updraftplus.php:1938 msgid "Others" msgstr "Altri" #: class-updraftplus.php:1923 msgid "Uploads" msgstr "Upload" #: class-updraftplus.php:1922 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: class-updraftplus.php:1921 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: class-updraftplus.php:1509 methods/cloudfiles.php:416 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Errore - impossibile scaricare il file" #: class-updraftplus.php:1441 class-updraftplus.php:1485 #: methods/cloudfiles.php:386 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Errore durante l'apertura del file locale: Impossibile fare il download" #: class-updraftplus.php:1398 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "Errore %s - riassemblaggio delle porzioni di file fallito" #: class-updraftplus.php:1283 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "Errore %s: Impossibile aprire il file locale" #: class-updraftplus.php:944 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Il tuo spazio disco disponibile si sta esaurendo - solo %s Mb rimanenti" #: class-updraftplus.php:915 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "La memoria RAM riservata per PHP è decisamente poca (%s Mb) - si prega di aumentarla per evitare malfunzionamenti (consultare la compagnia di web hosting per maggiore supporto)" #: class-updraftplus.php:660 msgid "No log files were found." msgstr "Nessun file di log trovato." #: class-updraftplus.php:543 methods/dropbox.php:751 methods/dropbox.php:772 #: methods/dropbox.php:786 methods/dropbox.php:799 methods/dropbox.php:941 msgid "%s error: %s" msgstr "%s errore: %s" #: backup.php:3319 msgid "check your log for more details." msgstr "controllare il log per maggiori dettagli." #: backup.php:3317 msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s" msgstr "il vostro account di web hosting sembra essere pieno; vedi %s" #: backup.php:3315 msgid "A zip error occurred" msgstr "E' avvenuto un errore dello zip." #: backup.php:3313 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Zip ha restituito il messaggio: %s." #: backup.php:3306 class-updraftplus.php:931 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Lo spazio libero nel tuo account di hosting è molto poco - rimangono solo %s Mb" #: backup.php:2995 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Il file è di dimensioni molto grandi: %s (dimensione: %s Mb)" #: backup.php:2969 backup.php:3262 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - %s" #: backup.php:2251 backup.php:2283 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: file illeggibile - impossibile eseguirne il backup" #: backup.php:2196 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: file non leggibile - impossibile eseguire il backup del file (controllare i permessi e la propietà del file)" #: backup.php:2163 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Ricursione infinita: consultare il log per maggiori informazioni" #: backup.php:2051 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Impossibile aprire il file di backup per la scrittura" #: backup.php:1738 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Errore durante la chiusura del file di database finale" #: backup.php:1686 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Impossibile aprire il database per la lettura:" #: backup.php:1581 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup" msgstr "La tabella %s ha un numero di campi elevato (%s) - ci auguriamo che il vostro hosting vi permetta sufficienti risorse per riversare questa tabella nel backup" #: backup.php:1497 msgid "No database tables found" msgstr "Nessuna tabella trovata nel database" #: backup.php:1495 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "attendere il tentativo rischedulato" #: backup.php:1449 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Connessione fallita: controlla i dati del tuo accesso, che il tuo server di database sia acceso e che la connessione alla rete non sia bloccata da un firewall." #: backup.php:1449 msgid "database connection attempt failed." msgstr "Tentativo di connessione al database fallito." #: class-updraftplus.php:3478 msgid "Latest status:" msgstr "Ultimo status:" #: class-updraftplus.php:3477 msgid "Backup contains:" msgstr "Il backup contiene:" #: class-updraftplus.php:3476 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "Il backup di WordPress è completo" #: class-updraftplus.php:3475 class-updraftplus.php:4575 msgid "Backup of:" msgstr "Backup di:" #: class-updraftplus.php:3443 msgid "read more at %s" msgstr "Per saperne di più su %s" #: class-updraftplus.php:3443 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "I report e-mail creati da UpdraftPlus (edizione gratuita) contengono le ultime notizie di UpdraftPlus.com" #: class-updraftplus.php:3434 msgid "Backed up: %s" msgstr "Backup: %s" #: class-updraftplus.php:3428 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Il file di log è stato allegato a questa email." #: class-updraftplus.php:3419 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Riscontrati avvisi:" #: class-updraftplus.php:3401 msgid "Errors encountered:" msgstr "Errori riscontrati:" #: class-updraftplus.php:3392 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Errore sconosciuto o imprevisto - si prega di inoltrare una richiesta di assistenza" #: class-updraftplus.php:3387 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Solo il Database (i file non facevano parte di questo backup)" #: class-updraftplus.php:3387 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Database (backup dei file non completato)" #: class-updraftplus.php:3384 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Solo i file (il database non faceva parte di questa schedulazione)" #: class-updraftplus.php:3384 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "File (il backup del database non è stato completato)" #: class-updraftplus.php:3382 admin.php:345 msgid "Files and database" msgstr "File e database" #: class-updraftplus.php:3375 msgid "Incremental" msgstr "Incrementale" #: class-updraftplus.php:3375 msgid "Full backup" msgstr "Backup completo" #: backup.php:277 msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information." msgstr "Impossibile creare il file zip %s. Consultare il file di registro per ulteriori informazioni." #: backup.php:204 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - impossibile eseguire il backup di questo; la cartella corrispondente non esiste (%s) " #: restorer.php:601 msgid "Error message" msgstr "Messaggio d'errore" #: restorer.php:418 restorer.php:419 msgid "Could not find one of the files for restoration" msgstr "Impossibile trovare uno dei file per il ripristino" #: restorer.php:415 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "I registri di backup non contengono informazioni valide sulle dimensioni di questo file." #: restorer.php:412 msgid "file is size:" msgstr "il file ha dimensioni:" #: restorer.php:407 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Dimensione stimata dell'archivio:" #: includes/class-storage-methods-interface.php:289 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Il file non è presente in locale - è necessario il recupero dallo storage remoto" #: restorer.php:392 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Ricerca archivio %s: nome file:%s" #: restorer.php:381 msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file." msgstr "Esclusione del ripristino del core WordPress quando si importa un singolo sito in una installazione multi-sito. Se c'è qualcosa di necessario nella tua cartella WordPress allora sarà necessario ri-aggiungerlo manualmente dal file .zip." #: restorer.php:508 msgid "Final checks" msgstr "Controlli finali" #: admin.php:4900 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Se si fa la richiesta di assistenza, si prega di includere le seguenti informazioni:" #: admin.php:4900 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ANNULLATO: Impossibile trovare le informazioni sulle entità da ripristinare." #: admin.php:4771 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Segui questo link per scaricare il file di log per questo ripristino (necessario per eventuali richieste di supporto)." #: includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Perché vedo questo?" #: admin.php:4864 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Il backup non esiste nella cronologia dei backup" #: admin.php:4863 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:" msgstr "Questo backup non esiste nella Cronologia Backup - ripristino interrotto. Timestamp:" #: admin.php:3350 admin.php:4422 msgid "View Log" msgstr "Visualizza il log" #: admin.php:4412 msgid "Delete this backup set" msgstr "Cancella questo set di backup" #: admin.php:4328 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, si potrà scegliere quali componenti si desidera ripristinare" #: admin.php:4325 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(set di backup importato da posizione remota)" #: admin.php:4300 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Se si vedono più backup di quello che ci si aspetta, probabilmente è perché la cancellazione dei vecchi set di backup non avviene fino a quando non si completa un backup nuovo." #: admin.php:4298 admin.php:4300 msgid "(Not finished)" msgstr "(Non finito)" #: admin.php:4269 msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set." msgstr "Sembra che uno o più archivi di questo set multi-archivio sia mancante." #: admin.php:4232 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "File di backup (creati da %s)" #: admin.php:4232 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Backup dei files e database Wordpress (creati da %s)" #: includes/class-backup-history.php:506 admin.php:4226 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Backup creato da: %s" #: admin.php:4188 msgid "External database" msgstr "Database esterno" #: admin.php:4186 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Database (creato da %s)" #: admin.php:4180 admin.php:4228 msgid "unknown source" msgstr "sorgente sconosciuta" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:106 msgid "Site" msgstr "Sito" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Backup inviato al sito remoto - non disponibile per il download." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Dati di backup (clicca per scaricare)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:68 msgid "Backup date" msgstr "Data Backup " #: includes/class-backup-history.php:131 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Non hai ancora fatto nessun backup." #: admin.php:4077 msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help." msgstr "Buona notizie: la comunicazione del tuo sito con %s può essere cifrata. Se si notano errori dovuti alla crittografia, cercare in \"Impostazioni Avanzate\" per ulteriori informazioni." #: admin.php:4074 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "" "L'installazione del web server PHP/Curl non supporta l'accesso tramite HTTPS.\n" "E' impossibile accedere a %s senza questo supporto. Si prega di contattare il supporto del provider di web hosting. %s <strong>richiede</strong> Curl + https. Si prega di non presentare alcuna richiesta a sostegno, non ci sono alternative." #: admin.php:4072 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)." msgstr "L'installazione PHP/Curl del tuo server web non supporta l'accesso tramite HTTPS. Le comunicazioni con %s saranno crittografate. Chiedi al tuo host web di installare Curl/SSL per poter utilizzare la cifratura (tramite un add-on)." #: methods/updraftvault.php:321 admin.php:4065 msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "L'installazione PHP del tuo server web non ha incluso un modulo <strong>necessario</strong> (per %s - nome modulo %s). Contattare il supporto del provider di web hosting e chiedere di abilitarlo." #: admin.php:3987 msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard." msgstr "Se si immettono più file o directory, separarli con una virgola. Per entità a livello superiore, è possibile utilizzare un * all'inizio o alla fine della voce come wildcard." #: admin.php:3973 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Eventuali altre directory trovati dentro wp-content" #: admin.php:3973 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Il vostro percorso della cartella wp-content sul server: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374 msgid "Save Changes" msgstr "Salva le modifiche" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:346 msgid "See this FAQ also." msgstr "Vedi anche questa FAQ." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:346 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect." msgstr "Scegliendo questa opzione si riduce la sicurezza, impedendo a UpdraftPlus di utilizzare SSL per l'autenticazione e il trasporto criptato, dove possibile. Si noti che alcuni provider di cloud storage non consentono questo (ad esempio Dropbox), così con quei fornitori questa impostazione non avrà alcun effetto." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Disattivare SSL del tutto, se possibile" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Ricorda che non tutti i metodi di backup su Cloud utilizzano obbligatoriamente un autenticazione SSL." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication." msgstr "La scelta di questa opzione riduce la sicurezza impedendo a UpdraftPlus di verificare l'identità dei siti cifrati a cui si collega (ad esempio Dropbox, Google Drive). Ciò significa che UpdraftPlus userà SSL solo per la crittografia del traffico, e non per l'autenticazione." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Non verificare i certificati SSL" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:336 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help." msgstr "Per impostazione predefinita UpdraftPlus utilizza il proprio archivio di certificati SSL per verificare l'identità dei siti remoti (cioè per assicurarsi che sta parlando con il vero Dropbox, Amazon S3, ecc, e non un attaccante). Teniamo questi certificati aggiornati. Tuttavia, se si verificasse un errore SSL, allora la scelta di questa opzione può aiutare ( Scegliendo questa opzione, si permette a UpdraftPlus di utilizzare la collezione di certificati del vostro web server) ." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Utilizza i certificati SSL del server" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329 msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "<b>Non</b> inserirlo dentro i tuoi upload o nella directory dei plugins, perché causerà ricorsione (backup di backup di backup di ...)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329 msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)." msgstr "Questo è dove UpdraftPlus scriverà i file zip che crea inizialmente. Questa directory deve essere scrivibile dal server web. Esso è relativo alla directory di contenuto (che di default è chiamato wp-content)." #: admin.php:3893 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Se questo è infruttuoso controllare i permessi sul vostro server o cambiarlo in un'altra cartella che sia scrivibile dal tuo web server." #: admin.php:3893 msgid "or, to reset this option" msgstr "o, per resettare questa opzione" #: admin.php:3893 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Fai clic qui per provare a creare la directory e impostare le autorizzazioni" #: admin.php:3891 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "La cartella di backup specificata esiste, ma <b>non</b> è scrivibile." #: admin.php:3889 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "La cartella di backup specificata <b>non</b> esiste." #: admin.php:3885 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "La cartella di backup specificata è scrivibile, che è buona cosa." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:319 msgid "Backup directory" msgstr "Cartella di Backup" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:315 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Selezionare questa opzione per eliminare tutti i file di backup superflui dal server al termine del backup stesso (ad esempio, se si deseleziona, tutti i file spediti in remoto rimarranno anche in locale, e tutti i file in locale non saranno soggetti ai limiti di ritenzione)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:314 msgid "Delete local backup" msgstr "Cancella backup locale" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)." msgstr "UpdraftPlus dividerà gli archivi di backup quando il file oltrepassa questa dimensione. Il valore predefinito è %s megabyte. Fate attenzione a lasciare un certo margine se il vostro web-server ha un limite di dimensione del disco (ad esempio, il limite di 2 Gb / 2048 Mb o file system a 32-bit su alcuni server)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309 msgid "Split archives every:" msgstr "Dividi gli archivi ogni:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Questo causerà inoltre la stampa a schermo del debugging di tutti i plugin - pertanto non meravigliatevi se verranno visualizzati." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Controlla qui per ricevere maggiori informazioni e messaggi di posta elettronica sul processo di backup - utile se qualcosa sta andando storto." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304 msgid "Debug mode" msgstr "Debug mode" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:294 msgid "Show expert settings" msgstr "Mostra impostazioni avanzate" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293 msgid "Expert settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:289 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate e di Debug" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event." msgstr "Se si sceglie di non utilizzare l'archiviazione remota, i backup rimarranno sul web-server. Questo non è raccomandato (a meno che non si abbia intenzione di copiarli manualmente sul computer), perdere il web-server significherebbe perdere sia il vostro sito web che i backup in un unico evento." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126 msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on." msgstr "È possibile inviare una copia di backup a più di una destinazione con un add-on." #: admin.php:4158 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Scegli il tuo Storage Remoto" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Invio del tuo backup all'Archiviazione Remota" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:263 msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on." msgstr "Per ulteriori funzionalità di report, utilizzare Reporting add-on." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:261 msgid "your site's admin address" msgstr "l'indirizzo amministratore del tuo sito" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:261 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Spunta questa casella per inviare un rapporto di base a" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 #: methods/updraftvault.php:387 admin.php:3076 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 methods/email.php:97 msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234 msgid "Backup more databases" msgstr "Backup di più di un database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Per prima cosa, inserisci la chiave di crittazione" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Trascinare qui i file di database crittografati (file db.gz.crypt) per caricarli per la decrittazione" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Decifra manualmente un file di backup del database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Qui puoi crittare e decrittare i database manualmente." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "It can also backup external databases." msgstr "Può anche eseguire il backup di database esterni." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "Vuoi proteggere i tuoi dati? UpdraftPlus Premium può crittare il backup del tuo database." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Frase di crittografia del database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "Database Options" msgstr "Opzioni Database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop." msgstr "Vedi anche l'add-on \"More File\" dal nostro negozio." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Le cartelle sopra contengono tutto, tranne il core di WordPress che può essere scaricato da WordPress.org." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145 msgid "Include in files backup" msgstr "Includere nei files di backup" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "usa UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "ad esempio, se il server è occupato di giorno si può eseguirlo durante la notte" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "Fissare il momento in cui un backup deve avvenire," #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "e questo conserva molti backup programmati" #: admin.php:3875 msgid "Monthly" msgstr "Mensile" #: admin.php:3874 msgid "Fortnightly" msgstr "Quindicinale" #: admin.php:3873 msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" #: admin.php:3872 msgid "Daily" msgstr "Giornaliero" #: updraftplus.php:100 updraftplus.php:101 updraftplus.php:102 admin.php:3868 #: admin.php:3869 admin.php:3870 admin.php:3871 msgid "Every %s hours" msgstr "Ogni %s ore" #: admin.php:3866 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: admin.php:3850 msgid "No backup has been completed" msgstr "Nessun backup è stato completato" #: admin.php:3820 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "backup incrementale; backup di base: %s" #: admin.php:3718 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "È necessario consultare il fornitore di web hosting per sapere come impostare le autorizzazioni per un plugin per WordPress per scrivere nella directory." #: admin.php:3718 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "La cartella esiste, ma il server web non ha il permesso di scrivere." #: admin.php:3713 msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems" msgstr "La cartella è stata creata, ma abbiamo dovuto cambiare i permessi dei file a 777 (tutto scrivibile) per essere in grado di scrivere. Si consiglia di verificare con il fornitore di hosting che questo non causerà alcun problema" #: admin.php:3699 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "La richiesta di creazione della cartella al file system è fallita." #: includes/class-storage-methods-interface.php:317 #: includes/class-remote-send.php:407 admin.php:3615 admin.php:3650 #: admin.php:3654 restorer.php:410 restorer.php:3348 restorer.php:3468 msgid "OK" msgstr "OK" #: methods/addon-base-v2.php:349 admin.php:3611 admin.php:3647 admin.php:3657 msgid "Failed" msgstr "Errore" #: admin.php:3576 msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually." msgstr "Problemi nella rimozione della vecchia cartella, prova a cancellarla manualmente." #: admin.php:3574 msgid "Old directories successfully removed." msgstr "Vecchie cartelle rimosse con successo." #: admin.php:3571 msgid "Remove old directories" msgstr "Rimuove vecchie cartelle" #: admin.php:3540 admin.php:3832 msgid "Warning: %s" msgstr "Attenzione: %s" #: admin.php:3561 msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal." msgstr "Nota: la barra di avanzamento che segue si basa sulle fasi, non sul tempo. Non interrompere il backup solo perché sembra essere rimasto nello stesso posto per un po '- che è normale." #: admin.php:3560 msgid "show log" msgstr "mostra log" #: admin.php:3526 msgid "Job ID: %s" msgstr "Job ID: %s" #: admin.php:3506 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "Ultima attività: %ss fa" #: admin.php:3505 msgid "next resumption: %d (after %ss)" msgstr "successiva ripresa: %d (dopo %ss)" #: central/bootstrap.php:459 central/bootstrap.php:466 #: methods/updraftvault.php:437 methods/updraftvault.php:483 #: methods/updraftvault.php:566 admin.php:3488 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: admin.php:3486 msgid "Encrypted database" msgstr "database crittografato" #: admin.php:3478 msgid "Encrypting database" msgstr "Crittografia del database" #: admin.php:3465 msgid "table: %s" msgstr "tabella: %s" #: admin.php:3463 msgid "Creating database backup" msgstr "Creazione di backup del database" #: admin.php:3452 msgid "Created database backup" msgstr "Backup del database creato" #: admin.php:3439 msgid "Backup finished" msgstr "Backup finito" #: admin.php:3434 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Aspettare il tempo previsto per riprovare a causa di errori." #: admin.php:3430 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Potatura vecchi set di backup" #: admin.php:3425 msgid "(%s%%, file %s of %s)" msgstr "(%s%%, file %s di %s)" #: admin.php:3417 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Caricamento dei files nell'archiviazione remota" #: admin.php:3408 msgid "Created file backup zips" msgstr "Creato zip di backup dei file" #: admin.php:3395 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Creazione di file di backup zip" #: admin.php:3390 msgid "Backup begun" msgstr "Backup avviato" #: class-updraftplus.php:3295 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete" msgstr "Il backup apparentemente è riuscito ed ora è completo" #: admin.php:3281 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked." msgstr "La vostra installazione di WordPress ha vecchie cartelle dallo stato precedente il ripristino o la migrazione (informazione tecnica: queste hanno suffisso -old). È necessario premere questo pulsante per eliminarle non appena il riprostino è terminato." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus - si è sicuri di volerlo fare?" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30 msgid "Wipe settings" msgstr "Pulisci le impostazioni" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "conteggio" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "N.B. Questo conteggio si basa su quello che era, o non era, escluso l'ultima volta che sono state salvate le opzioni." #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Totale (non compresso) dati su disco:" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Per bloccare l'accesso alle impostazioni di UpdraftPlus con una password, aggiorna a UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Mostra backup raw e lista file" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:100 msgid "Call" msgstr "Richiama" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:98 msgid "Fetch" msgstr "Recupera" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95 msgid "Plugins for debugging:" msgstr "Plugin per il debug:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s usata)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Spazio libero su disco per l'account:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70 msgid "zip executable found:" msgstr "zip eseguibile trovato:" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:291 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:60 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70 msgid "No" msgstr "No" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:294 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:300 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:60 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "Mostra informazioni PHP (phpinfo)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59 admin.php:5681 admin.php:5685 msgid "%s version:" msgstr "Versione %s" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44 msgid "Memory limit" msgstr "Limite di Memoria" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43 msgid "Current memory usage" msgstr "Utilizzo di memoria attuale" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "Peak memory usage" msgstr "Utilizzo di memoria (picco)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31 msgid "Web server:" msgstr "Web server:" #: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "A meno che non si verifichi un problema, è possibile ignorare completamente questi dati." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Si prega di leggere questo articolo esplicativo di cose utili da sapere prima di ripristinare." #: class-updraftplus.php:4609 msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information" msgstr "È possibile cercare e sostituire il database (per la migrazione di un sito web verso una nuova posizione/URL) con il Migrator add-on - segui questo collegamento per maggiori informazioni" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 msgid "%s restoration options:" msgstr "Opzione di ripristino %s:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Sarà necessario fare il ripristino manualmente." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Le seguenti entità non può essere ripristinata automaticamente: \"%s\"." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Il tuo server web ha il safe_mode PHP attivo." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Scegli i componenti da ripristinare" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Il ripristino sostituirà i temi di questo sito, i plugin, gli upload, e i database e / o altre cartelle di contenuti (in base a ciò che è contenuto nel set di backup, e alla selezione)." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Recupero (se necessario) e preparazione dei file di backup ..." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32 msgid "Restore backup" msgstr "Ripristina backup" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:174 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "Lascia alle comunicazioni con l'archiviazione remota il tempo di completarsi." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Cancellazione anche dall'archiviazione remota" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Cancellazione del set di backup" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82 msgid "Select Files" msgstr "Seleziona i file" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80 msgid "Drop backup files here" msgstr "Trascina i file di backup qui" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Questa funzionalità richiede %s versione %s o successiva" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "In alternativa, è possibile inserire manualmente nella cartella UpdraftPlus (solitamente wp-content/updraft), ad esempio via FTP, e quindi utilizzare il link \"nuova scansione\" di cui sopra." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Carica i file in UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - Carica file di backup" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Se stai utilizzando questo, allora imposta Turbo/Road Mode su off" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Browser web Opera" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:104 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Scansione storage remoto" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Ripetere la scansione cartella locale per i nuovi set di backup" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "E' possibile modificare la posizione di questa cartella nelle impostazioni avanzate, nella scheda Impostazioni." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Premi qui per guardare dentro la cartella di UpdraftPlus (nel tuo spazio web hosting) per ogni nuovo set di backup caricato." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Carica i file di backup" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Altre attività: " #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38 #: includes/class-filesystem-functions.php:105 msgid "refresh" msgstr "aggiorna" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38 #: includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Spazio sul server web in uso da UpdraftPlus" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Questo è un conteggio dei contenuti della cartella Updraft" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here." msgstr "La tua installazione di WordPress ha un problema con l'output in più spazi bianchi. Questo può corrompere i backup che si scaricano da qui." #: admin.php:3211 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Ultime notizie da UpdraftPlus.com:" #: admin.php:3238 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Scarica il file di log più recente" #: central/bootstrap.php:194 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Niente è stato loggato)" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:71 admin.php:3194 admin.php:3200 msgid "Last log message" msgstr "Ultimo messaggio di Log" #: admin.php:5114 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Invia questo backup a un archivio remoto" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26 msgid "Include your database in the backup" msgstr "Includi il tuo database nel backup" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Backup di file e database non WordPress" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Fai una domanda pre-vendita" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "FAQs pre-vendita" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25 msgid "Full feature list" msgstr "Lista completa delle funzionalità" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:98 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on." msgstr "Si prega di verificare UpdraftPlus Premium, oppure l'add-on stand-alone multi-sito." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:98 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Hai bisogno di supporto per WordPress multi-sito?" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:94 msgid "Multisite" msgstr "Multi-sito" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "Vuoi migrare o clonare/duplicare un sito?" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:46 msgid "Time now" msgstr "Ora attuale" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 admin.php:345 admin.php:5468 msgid "Files" msgstr "Files" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Prossimo Backup programmato" #: admin.php:324 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "Contemporaneamente al backup dei file" #: admin.php:314 admin.php:335 admin.php:342 admin.php:387 admin.php:418 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Nessuna schedulazione." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:51 admin.php:5211 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Questo pulsante è disabilitato perché la directory di backup non è scrivibile (vedere le impostazioni)." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 #: includes/class-commands.php:469 admin.php:1180 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "Il pulsante \"Esegui backup adesso\" è disabilitato poiché la directory di backup non è scrivibile (vai alla scheda \"Impostazioni\" e trova l'opzione pertinente)." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser." msgstr "Questa interfaccia di amministrazione utilizza JavaScript. È necessario attivarne la gestione all'interno del tuo browser, oppure utilizzare un browser che supporti JavaScript." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "Notifiche JavaScript" #: admin.php:2733 msgid "Current limit is:" msgstr "Il limite corrente è:" #: admin.php:2733 msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)." msgstr "Il tuo limite di memoria PHP (fissato dalla società di web hosting) è molto basso. UpdraftPlus ha tentato di sollevarlo, ma senza successo. Questo plugin può lavorare con un limite di memoria di almeno di 64 Mb - soprattutto se si sono caricati file di grandi dimensioni (anche se d'altra parte, molti siti avranno successo con un limite di 32Mb - la vostra esperienza può variare)." #: admin.php:2708 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Il backup è stato ripristinato." #: admin.php:2706 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "Per ulteriori funzionalità e supporto personale, controlla " #: admin.php:2689 msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem." msgstr "Il nome della directory UpdraftPlus in wp-content/plugins contiene spazi bianchi; non va bene per WordPress. Dovresti rinominare la directory in wp-content/plugins/updraftplus per correggere questo problema." #: admin.php:2686 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito." #: class-updraftplus.php:4672 admin.php:987 admin.php:2686 restorer.php:3018 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" #: admin.php:5362 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Le tue impostazioni sono state cancellate." #: admin.php:2672 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Cartella di backup creata con successo." #: admin.php:2665 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Impossibile creare la cartella di backup" #: admin.php:2674 admin.php:3578 admin.php:4696 admin.php:4708 admin.php:4719 #: admin.php:4948 admin.php:5851 msgid "Return to UpdraftPlus configuration" msgstr "Torna alla configurazione di UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:143 admin.php:827 #: admin.php:2674 admin.php:3578 admin.php:4696 admin.php:4708 admin.php:4719 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Versione" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Altri plugin" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Vai alla homepage dello sviluppatore" #: templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Iscrizione alla newsletter" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126 #: templates/wp-admin/settings/header.php:17 #: includes/updraftplus-notices.php:31 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: templates/wp-admin/settings/header.php:16 #: includes/updraftplus-notices.php:139 includes/updraftplus-notices.php:140 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "News" msgstr "Notizie" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73 #: templates/wp-admin/settings/header.php:11 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin.php:2573 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file non sembra un file di database crittografato e creato da UpdraftPlus" #: admin.php:2481 msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?" msgstr "Questo sembra un file creato da UpdraftPlus, ma questa installazione non riconosce questo tipo di oggetto:%s. Forse è necessario installare un add-on?" #: admin.php:2473 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file sembra non sia stato creato da UpdraftPlus" #: admin.php:2467 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Questo backup è stato creato da %s, e può essere importato." #: admin.php:2452 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Questo file non può essere caricato" #: class-updraftplus.php:1101 class-updraftplus.php:1107 #: class-updraftplus.php:4493 class-updraftplus.php:4495 #: class-updraftplus.php:4668 class-updraftplus.php:4742 #: methods/googledrive.php:486 methods/s3.php:351 admin.php:2452 admin.php:2473 #: admin.php:2481 msgid "Error: %s" msgstr "Errore %s" #: admin.php:2415 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Puoi trovare ulteriori informazioni nella sezione Impostazioni." #: backup.php:1204 admin.php:2415 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "La cartella di backup (%s) non è scrivibile o non esiste." #: admin.php:2361 msgid "No local copy present." msgstr "Nessuna copia locale presente." #: admin.php:2358 msgid "Download in progress" msgstr "Download in corso" #: admin.php:2328 msgid "Download failed" msgstr "Download fallito" #: class-updraftplus.php:655 admin.php:2277 admin.php:2281 msgid "The log file could not be read." msgstr "Il file di log non può essere letto." #: admin.php:2269 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Errore: di lettura del file" #: admin.php:1691 msgid "Messages:" msgstr "Messaggi:" #: admin.php:2095 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Impossibile trovare il processo - forse è già stata completata." #: admin.php:2087 msgid "Job deleted" msgstr "Processo cancellato" #: includes/class-commands.php:839 admin.php:2190 msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below." msgstr "OK. A breve si dovrebbe vedere l'attività nel campo \"Ultimo Messaggio di log\" di seguito." #: includes/class-commands.php:839 admin.php:2190 admin.php:2213 msgid "Start backup" msgstr "Inizio backup" #: includes/class-wpadmin-commands.php:371 msgid "Constants" msgstr "Costanti" #: admin.php:5496 msgid "Options (raw)" msgstr "Opzioni" #: admin.php:5461 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Backup noti (raw)" #: includes/class-wpadmin-commands.php:581 admin.php:1746 msgid "Backup set not found" msgstr "Set di backup non trovato" #: includes/class-wpadmin-commands.php:238 #: includes/class-wpadmin-commands.php:263 msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying." msgstr "I file di archivio di backup sono stati elaborati, ma con alcuni errori. Avrete bisogno di cancellare e correggere gli eventuali problemi prima di riprovare." #: includes/class-wpadmin-commands.php:207 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Questo set di backup multiarchivio sembra che non comprenda il seguente archivio: %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:192 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "il file (%s) è stato trovato, ma ha una dimensione differente da quella prevista (%s invece che %s) - potrebbe essere corrotto." #: includes/class-wpadmin-commands.php:187 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Il file è stato trovato, ma ha dimensione nulla (è necessario ri-caricare il file): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:185 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "File non trovato (è necessario caricarlo): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:161 admin.php:4229 restorer.php:2352 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Backup creato da fonte sconosciuta (%s) - non può essere ripristinato." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 #: includes/class-wpadmin-commands.php:156 #: includes/class-wpadmin-commands.php:596 includes/class-remote-send.php:411 #: admin.php:355 admin.php:4133 admin.php:4186 admin.php:4764 restorer.php:552 msgid "Database" msgstr "Database" #: includes/class-wpadmin-commands.php:148 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Può essere memorizzato solo il database d Wordpress; dovrai provvedere al database esterno manualmente." #: includes/class-wpadmin-commands.php:136 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Dovresti assicurarti che questo sia davvero un set di backup destinato all'uso su questo sito web, prima di eseguire il ripristino (e non un set di backup di un sito web non correlato)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:136 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Questo set di backup non è stato riconosciuto da UpdraftPlus per essere creato dalla installazione corrente di WordPress, ma è stato trovato in uno storage remoto, o è stato inviato da un sito remoto." #: includes/class-wpadmin-commands.php:132 msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)." msgstr "La configurazione di PHP su questo webserver consente solo %s secondi a PHP per funzionare, e non consente di alzare questo limite. Se hai molti dati da importare, e se il ripristino del backup ritorna timeout, allora sarà necessario chiedere alla società di web hosting di aumentare questo limite (o tentare il ripristino pezzo per pezzo)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:113 msgid "No such backup set exists" msgstr "Nessun set di backup esistente" #: admin.php:901 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Niente ancora loggato" #: includes/class-storage-methods-interface.php:380 msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder" msgstr "L'archivio di backup di questo file non è stato trovato. Il metodo di archiviazione remota in uso (%s) non ci permette di recuperare il file. Per eseguire qualsiasi ripristino con UpdraftPlus, è necessario ottenere una copia di questo file e posizionarlo all'interno della cartella di lavoro di UpdraftPlus" #: admin.php:1237 msgid "Go to the remote storage settings in order to connect." msgstr "Vai alle impostazioni di archiviazione remota \"per connettersi\"." #: admin.php:1237 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "È stato scelto %s per l'archiviazione remota, ma non sei attualmente connesso." #: class-updraftplus.php:595 class-updraftplus.php:655 #: class-updraftplus.php:660 class-updraftplus.php:665 admin.php:1237 #: admin.php:1258 admin.php:1282 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "Note di UpdraftPlus:" #: admin.php:1217 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Leggi questa pagina per una guida alle possibili cause e come risolvere il problema." #: admin.php:1217 msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working." msgstr "WordPress ha un numero di operazioni pianificate (%d) che sono in ritardo. A meno che questo non sia un sito di sviluppo, ciò significa probabilmente che lo scheduler della vostra installazione WordPress non funziona." #: admin.php:1212 msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request." msgstr "Modalità di debug di UpdraftPlus attivata. E' possibile visualizzare avvisi di debug in questa pagina non solamente di UpdraftPlus, ma di qualsiasi altro plug-in installato. Si prega verificare che l'avviso che state vedendo sia generato da UpdraftPlus prima di inviare una richiesta di supporto." #: admin.php:1212 admin.php:1265 msgid "Notice" msgstr "Nota" #: admin.php:1208 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Si prega di consultare questa FAQ se hai problemi di backup." #: admin.php:1208 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Il tuo sito web è ospitato utilizzando il web server %s." #: admin.php:1204 msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress." msgstr "UpdraftPlus non supporta ufficialmente le versioni di WordPress prima di %s. Potrebbe essere funzionante, ma se non lo fosse, si avvisa del fatto che nessun supporto è disponibile fino a quando non si esegue l'aggiornamento di WordPress." #: admin.php:1200 msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue." msgstr "Hai meno di %s di spazio libero su disco che UpdraftPlus può utilizzare per creare copie di backup. UpdraftPlus potrebbe esaurire lo spazio disponibile. Contatta il gestore del server (ad esempio, la tua società di web hosting) per risolvere questo problema." #: updraftplus.php:157 backup.php:3313 class-updraftplus.php:4765 #: admin.php:1194 admin.php:2691 msgid "Go here for more information." msgstr "Vai qui per maggiori informazioni." #: admin.php:1194 msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled." msgstr "Lo scheduler è disabilitato nella tua installazione di WordPress tramite l'impostazione DISABLE_WP_CRON. Nessun backup può essere eseguito (anche "Backup Now"), a meno che non sia impostata una funzione per chiamare lo scheduler manualmente, o fino a quando non viene abilitato." #: class-updraftplus.php:918 admin.php:1189 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Il tempo allocato per l'esecuzione dei plugin di WordPress è molto basso (%s secondi) - bisognerebbe aumentarlo per evitare errori di backup dovuti al time-out (consultare la società di web hosting per più aiuto - verificare l'impostazione max_execution_time nei settaggi PHP; il valore raccomandato è di almeno %s seconds)" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 methods/ftp.php:343 #: methods/cloudfiles.php:443 methods/updraftvault.php:321 methods/s3.php:883 #: methods/s3.php:887 methods/cloudfiles-new.php:96 #: methods/openstack-base.php:576 admin.php:1189 admin.php:1194 admin.php:1200 #: admin.php:1204 admin.php:1208 admin.php:1217 admin.php:4065 admin.php:4072 #: admin.php:4074 admin.php:5652 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: admin.php:1185 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Per modificare le impostazioni predefinite di ciò che si vuole backuppare, per configurare i backup pianificati, per inviare i backup all'archiviazione remota (consigliato), e per altro ancora, andare alla scheda delle Impostazioni." #: admin.php:1185 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Per fare un backup, è sufficiente premere il pulsante Backup Now." #: admin.php:1185 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus!" #: admin.php:1151 msgid "Update Theme" msgstr "Aggiornamento tema" #: admin.php:1147 msgid "Update Plugin" msgstr "Aggiornamento plugin" #: admin.php:1128 msgid "Add-Ons / Pro Support" msgstr "Add-Ons / Supporto Versione Pro" #: admin.php:1084 msgid "Allowed Files" msgstr "File consentiti" #: admin.php:1012 msgid "Be safe with an automatic backup" msgstr "Al sicuro con un backup automatico" #: includes/class-remote-send.php:438 includes/class-remote-send.php:622 #: admin.php:880 msgid "Send" msgstr "Invia" #: includes/class-remote-send.php:407 admin.php:879 msgid "Testing connection..." msgstr "Test della connessione..." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:174 admin.php:876 msgid "Deleting..." msgstr "Cancellazione..." #: admin.php:875 msgid "key name" msgstr "Nome della chiave" #: includes/class-remote-send.php:542 methods/ftp.php:425 methods/ftp.php:429 #: methods/addon-base-v2.php:341 methods/cloudfiles.php:522 #: methods/cloudfiles.php:527 methods/openstack2.php:180 #: methods/openstack2.php:185 methods/openstack2.php:190 #: methods/openstack2.php:195 methods/s3.php:1155 methods/s3.php:1159 #: methods/cloudfiles-new.php:179 methods/cloudfiles-new.php:184 admin.php:875 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Errore: %s non è stato fornito." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:63 admin.php:874 msgid "Key" msgstr "Chiave" #: admin.php:873 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Si prega di dare un nome a questa chiave (ad esempio, indicare il sito per la quale è stata creata):" #: includes/class-remote-send.php:377 admin.php:872 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "È necessario verificare che il sito remoto sia online, non protetto da firewall, che non disponga di moduli di sicurezza che potrebbero bloccare l'accesso, che sia attiva la versione di UpdraftPlus %s o successiva e che le chiavi siano state immesse correttamente." #: includes/class-remote-send.php:616 admin.php:871 msgid "Send to site:" msgstr "Invia al sito:" #: admin.php:870 msgid "Creating..." msgstr "Creazione..." #: admin.php:868 msgid "Add site" msgstr "Aggiungi sito" #: admin.php:867 msgid "Adding..." msgstr "Aggiungendo..." #: admin.php:866 msgid "Update quota count" msgstr "Aggiorna il conteggio della quota" #: admin.php:865 msgid "Counting..." msgstr "Conteggio..." #: admin.php:864 msgid "Disconnecting..." msgstr "Disconnessione..." #: methods/updraftvault.php:419 methods/updraftvault.php:489 admin.php:863 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnesso" #: admin.php:862 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:82 #: methods/updraftvault.php:334 methods/updraftvault.php:389 admin.php:861 #: admin.php:3017 msgid "Connect" msgstr "Connesso" #: admin.php:859 admin.php:885 admin.php:886 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Hai apportato modifiche alle tue impostazioni senza salvarle." #: admin.php:858 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Backup automatico prima dell'aggiornamento" #: admin.php:857 admin.php:3846 msgid "Download log file" msgstr "Scarica il file di log" #: admin.php:662 admin.php:856 admin.php:4328 msgid "Restore" msgstr "Ripristino" #: includes/updraftplus-tour.php:96 admin.php:855 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: admin.php:854 msgid "Proceed with update" msgstr "Procedere con l'aggiornamento" #: admin.php:853 msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again." msgstr "Non hai selezionato alcun componente da ripristinare. Selezionane almeno uno e riprova." #: central/bootstrap.php:580 admin.php:851 msgid "Create" msgstr "Crea" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 #: includes/class-remote-send.php:646 admin.php:850 admin.php:3608 #: admin.php:3642 admin.php:4412 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94 admin.php:849 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: admin.php:846 msgid "The file was uploaded." msgstr "Il file è stato caricato." #: admin.php:845 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Stato di risposta del server sconosciuto:" #: admin.php:844 msgid "Unknown server response:" msgstr "Risposta del server sconosciuta:" #: admin.php:843 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Questa chiave di decifratura verrà tentata:" #: admin.php:842 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Segui questo link per tentare la decrittazione e scaricare il file di database sul tuo computer." #: admin.php:841 msgid "Upload error" msgstr "Errore caricamento" #: admin.php:840 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." msgstr "Questo file non sembra essere un archivio database crittografato da UpdraftPlus (questi file sono file gz.crypt che hanno un nome come:. Backup_(data)_(nome del sito)_(codice)_db.crypt.gz)." #: admin.php:839 msgid "Upload error:" msgstr "Errore di caricamento:" #: admin.php:838 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(assicurarsi che si stava tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus)" #: includes/class-backup-history.php:513 admin.php:837 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Se questo è un backup creato da un diverso plugin di backup, UpdraftPlus Premium potrebbe essere in grado di aiutarvi." #: admin.php:836 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "Tuttavia, gli archivi UpdraftPlus sono file zip / SQL standard - quindi se si è sicuri che il file ha il formato giusto, allora è possibile rinominarla in modo che corrisponda." #: includes/class-backup-history.php:513 admin.php:836 admin.php:837 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Questo file non sembra essere un archivio UpdraftPlus backup (questi file sono zip o gz che hanno un nome tipo: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." #: admin.php:835 msgid "Raw backup history" msgstr "Cronologia di backup raw" #: admin.php:834 admin.php:3287 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Elimina directory vecchie" #: admin.php:833 msgid "PHP information" msgstr "Informazioni PHP" #: admin.php:832 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Inizio del backup richiesto..." #: admin.php:831 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Errore di Download: il server ha inviato una risposta non conosciuta." #: admin.php:829 msgid "Download to your computer" msgstr "Scarica sul tuo computer" #: admin.php:828 msgid "Delete from your web server" msgstr "Cancella dal tuo web server" #: admin.php:826 admin.php:2347 msgid "File ready." msgstr "File pronto." #: updraftplus.php:157 class-updraftplus.php:1441 class-updraftplus.php:1485 #: includes/class-filesystem-functions.php:420 #: includes/class-storage-methods-interface.php:326 #: methods/googledrive.php:1251 methods/addon-base-v2.php:93 #: methods/addon-base-v2.php:98 methods/addon-base-v2.php:244 #: methods/addon-base-v2.php:264 admin.php:824 restorer.php:3344 #: restorer.php:3369 restorer.php:3465 msgid "Error" msgstr "Errore" #: includes/class-remote-send.php:325 includes/class-remote-send.php:371 #: includes/class-remote-send.php:377 includes/class-remote-send.php:442 #: includes/class-remote-send.php:500 includes/class-remote-send.php:527 #: includes/class-remote-send.php:555 includes/class-remote-send.php:565 #: includes/class-remote-send.php:570 includes/class-remote-send.php:582 #: methods/remotesend.php:74 methods/remotesend.php:252 #: methods/updraftvault.php:564 admin.php:89 admin.php:823 restorer.php:412 #: restorer.php:440 restorer.php:2069 msgid "Error:" msgstr "Errore:" #: admin.php:822 restorer.php:259 msgid "Error data:" msgstr "Errore dato:" #: admin.php:821 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta che non riusciamo a capire." #: admin.php:820 msgid "Errors:" msgstr "Errori:" #: admin.php:819 msgid "Warnings:" msgstr "Attenzione:" #: admin.php:818 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta vuota." #: admin.php:817 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Elaborazione file - attendere prego...." #: admin.php:816 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Alcuni file sono ancora in download o in fase di elaborazione - attendere prego." #: admin.php:815 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Inizio ricerca di questo termine" #: admin.php:814 msgid "calculating..." msgstr "sto calcolando..." #: admin.php:812 msgid "Trying..." msgstr "Prova..." #: admin.php:811 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "La nuova password utente della console Rackspace è (non verrà mostrata in futuro):" #: admin.php:810 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Il web server ha restituito un codice di errore (riprova, o controlla i log del server web)" #: methods/remotesend.php:69 methods/remotesend.php:77 #: methods/remotesend.php:239 methods/remotesend.php:255 admin.php:809 msgid "Unexpected response:" msgstr "Risposta sconosciuta:" #: admin.php:805 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Se si esclude sia il database che i files, allora si è escluso tutto!" #: admin.php:804 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Per inviare a più di un indirizzo, separateli con una virgola." #: admin.php:803 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Ricerca di set di backup nello storage remoto e locale..." #: admin.php:801 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Rescan in corso (ricerca di backup caricati manualmente nello spazio interno di archiviazione)..." #: admin.php:800 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Prestare attenzione al fatto che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; in genere circa %s Mb; I backup di dimensioni superiore potrebbero non arrivare." #: admin.php:799 msgid "When the Email storage method is enabled, also send the backup" msgstr "Quando è attivata la modalità di archiviazione tramite email, inviata anche il backup" #: admin.php:798 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Invia un rapporto solo quando ci sono avvisi / errori" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Plugin premium di WooCommerce" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Plugin gratuito di sicurezza in due fattori" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29 msgid "More quality plugins" msgstr "Altri plugin di qualità" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Go to the shop." msgstr "Vai allo shop." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Compare with the free version" msgstr "Confronta con la versione gratuita" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin." msgstr "Per supporto personale, la possibilità di copiare siti, più destinazioni di archiviazione, backup crittografati per sicurezza, più destinazioni di backup, rapporti migliori, nessuna pubblicità e molto altro, dai un'occhiata alla versione premium di UpdraftPlus - il plugin di backup più popolare al mondo." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26 msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time." msgstr "Notizie su UpdraftPlus, materiali di formazione di alta qualità per sviluppatori e proprietari di siti WordPress e notizie generali su WordPress. Potrai disiscriverti in qualsiasi momento." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26 msgid "Free Newsletter" msgstr "Newsletter Gratuita" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Ignora (per %s mesi)" #: admin.php:678 admin.php:1126 admin.php:2895 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing Backups" msgstr "Backup esistenti" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:51 admin.php:848 msgid "Backup Now" msgstr "Esegui Backup"