%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/html/qendrasteps/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/html/qendrasteps/wp-content/languages/themes/twentysixteen-sq.po

# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Albanian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 17:26:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sq_AL\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen është një interpretim i ri i modernizuar i skemës gjithnjë popullore të WordPress-it — titulli horizontal me një anështyllë opsionale në të djathtë që funksionon në mënyrë të përsosur për blogje dhe sajte. Përmban mundësi për personalizim ngjyrash me skema të hijshme parazgjedhje për ngjyrat, një hartim grafik të harmonishëm dhe të rrjedhshëm, me celularët në mendje së pari, dhe kujdes të pashoq për çdo hollësi. Twenty Sixteen do ta bëjë WordPress-in tuaj të duket kudo shumë i hijshëm."

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:194 template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Vazhdoni leximin e<span class=\"screen-reader-text\"> %s</span>"

#. translators: %s: Name of current post
#: image.php:88 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:47 template-parts/content.php:53
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Përpunoni<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:324
msgid "Red"
msgstr "E kuqe"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Një mendim te &ldquo;%s&rdquo;"

#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Kërko"

#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Kërkim &hellip;"

#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Kërko për:"

#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore Në Fundfaqe"

#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Menu Parësore Fundfaqeje"

#: functions.php:167
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Shtoni widget-e këtu që të shfaqen te anështylla juaj."

#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "E zgjedhur"

#: template-parts/content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç&rsquo;po kërkonit. Ndoshta mund t&#8217;ju ndihë kërkimi."

#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera."

#: template-parts/content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? <a href=\"%1$s\">Fillojani këtu</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nuk u Gjet Gjë"

#: template-parts/biography.php:33
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Shihni tërë postimet nga %s"

#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Postimi i mëparshëm:"

#: single.php:41
msgid "Previous"
msgstr "E mëparshmja"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Postimi vijues"

#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"

#: inc/template-tags.php:112
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Etiketa"

#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: inc/template-tags.php:99 inc/template-tags.php:108
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:83
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Postuar më"

#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: inc/template-tags.php:52
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Lini një koment <span class=\"screen-reader-text\"> te %s</span>"

#: inc/template-tags.php:26
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: inc/customizer.php:334
msgid "Yellow"
msgstr "E verdhë"

#: inc/customizer.php:314
msgid "Gray"
msgstr "Gri"

#: inc/customizer.php:304
msgid "Dark"
msgstr "E errët"

#: inc/customizer.php:204
msgid "Main Text Color"
msgstr "Ngjyrë Teksti Kryesor"

#: inc/customizer.php:294
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"

#: inc/customizer.php:222
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Ngjyrë Teksti Dytësor"

#: inc/customizer.php:186
msgid "Link Color"
msgstr "Ngjyrë Lidhjesh"

#: inc/customizer.php:165
msgid "Page Background Color"
msgstr "Ngjyrë Sfondi Faqeje"

#: image.php:107 single.php:31
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Botuar te</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:70
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen lyp të paktën versionin 4.4 të WordPress-it. Ju po punoni me versionin %s. Ju lutemi, përmirësojeni dhe riprovoni."

#: inc/customizer.php:145
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Skemë Ngjyrash Bazë"

#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Madhësi e plotë"

#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"

#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Figura Pasuese"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Figura e Mëparshme"

#: header.php:49
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Hidhu te lënda"

#: functions.php:301
msgid "expand child menu"
msgstr "zgjeroni menunë pjellë"

#: functions.php:302
msgid "collapse child menu"
msgstr "tkurreni menunë pjellë"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:227
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:177
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Fund 1 Lënde"

#: functions.php:179 functions.php:191
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Shfaqet në fund të lëndës në postime dhe faqe."

#: functions.php:189
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Fund 2 Lënde"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:217
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:222
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:165
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"

#: functions.php:92 header.php:66
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore"

#: functions.php:91 header.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"

#: footer.php:61
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë të mbyllura."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s mendim te &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s mendim te &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:53 image.php:62 index.php:50 search.php:41
#: template-parts/content-page.php:28 template-parts/content-single.php:30
#: template-parts/content.php:40
msgid "Page"
msgstr "Faqe"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:40
msgid "Next page"
msgstr "Faqja pasuese"

#: archive.php:51 index.php:48 search.php:39
msgid "Previous page"
msgstr "Faqja e mëparshme"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot."

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Ekipi i WordPress-it"

#. #-#-#-#-#  twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.5)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

Zerion Mini Shell 1.0