%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/qendrasteps/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /var/www/html/qendrasteps/wp-content/languages/themes/twentyfifteen-sq.po |
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Albanian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-04-09 13:23:49+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: sq_AL\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n" #. Description of the plugin/theme msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." msgstr "Tema jonë parazgjedhje për 2015 është e qëruar, me synim blogjet, dhe e hartuar për qartësi. Tipografia e thjeshtë, e drejtpërdrejtë e Twenty Fifteen-it është e lexueshme qartë në një gamë të gjerë madhësish ekrani, dhe e përshtatshme për shumë gjuhë. E hartuam duke patur celularin në mendje pikësëpari, për të thënë që lënda juaj zë vendin qendror, pavarësisht se vizitorët vijnë nga një telefon, tablet, laptop, apo desktop." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Fifteen" msgstr "Twenty Fifteen" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Një mendim mbi “%s”" #. translators: %s: post title #: inc/template-tags.php:130 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Lini një koment <span class=\"screen-reader-text\"> te %s</span>" #: single.php:39 msgid "Previous post:" msgstr "Postimi i mëparshëm:" #: single.php:38 msgid "Previous" msgstr "I mëparshmi" #: single.php:36 msgid "Next post:" msgstr "Postimi pasues:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "Pasuesja" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Madhësi e plotë" #: inc/template-tags.php:108 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Etiketa" #: inc/template-tags.php:99 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:104 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Postuar më" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format" #: inc/template-tags.php:49 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer Comments" msgstr "Komentet Më të Reja" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Older Comments" msgstr "Komentet Më të Vjetra" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: inc/customizer.php:226 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: inc/customizer.php:215 msgid "Purple" msgstr "E purpurt" #: inc/customizer.php:204 msgid "Pink" msgstr "Ngjyrë trëndafili" #: inc/customizer.php:193 msgid "Yellow" msgstr "E verdhë" #: inc/customizer.php:182 msgid "Dark" msgstr "I errët" #: inc/customizer.php:171 msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: inc/customizer.php:93 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "Ngjyrë Sfondi Kryesh dhe Anështyllash" #: inc/customizer.php:72 inc/customizer.php:94 inc/customizer.php:101 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "E zbatuar te kryet në ekrane të vegjël dhe anështylla në ekrane të gjerë." #: inc/customizer.php:71 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "Ngjyrë Teksti Kryesh dhe Anështyllash" #: inc/customizer.php:51 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Skemë Ngjyrash Bazë" #: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:62 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fifteen lyp të paktën versionin 4.1 të WordPress-it. Po xhironi versionin %s. Ju lutemi, përmirësojeni dhe riprovoni." #: image.php:88 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Botuar te</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Figura Pasuese" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Figura e Mëparshme" #: header.php:49 msgid "Menu and widgets" msgstr "Menu dhe widget-e" #: header.php:26 msgid "Skip to content" msgstr "Hidhu te lënda" #: functions.php:312 msgid "collapse child menu" msgstr "tkurreni menunë pjellë" #: functions.php:311 msgid "expand child menu" msgstr "zgjeroni menunë pjellë" #. Translators: To add an additional character subset specific to your #. language, translate this to 'greek', 'cyrillic', 'devanagari' or #. 'vietnamese'. Do not translate into your own language. #: functions.php:238 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "pa nëngrup" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:230 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:222 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:214 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:187 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Shtoni këtu widget-e që të shfaqen te anështylla juaj." #: functions.php:185 msgid "Widget Area" msgstr "Fushë Widget-esh" #: functions.php:87 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu Lidhjesh Shoqërore" #: functions.php:86 msgid "Primary Menu" msgstr "Menuja Parësore" #: footer.php:31 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #. #-#-#-#-# twentyfifteen.pot (Twenty Fifteen 2.0) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:30 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: content-none.php:31 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content-none.php:26 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por nuk u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera." #: content-none.php:22 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? <a href=\"%1$s\">Fillojani këtu</a>." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Nuk u Gjet Gjë" #: content-link.php:60 content-page.php:37 content-search.php:28 #: content-search.php:33 content.php:61 image.php:74 msgid "Edit" msgstr "Përpunim" #: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #. translators: %s: Name of current post #: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:249 msgid "Continue reading %s" msgstr "Vazhdoni leximin e %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: author-bio.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "Botuar nga" #: archive.php:53 content-link.php:43 content-page.php:30 content.php:45 #: image.php:65 index.php:50 search.php:43 msgid "Page" msgstr "Faqe" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:42 msgid "Next page" msgstr "Faqja pasuese" #: archive.php:51 index.php:48 search.php:41 msgid "Previous page" msgstr "Faqja e mëparshme" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Duket se nuk u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar një kërkim?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe nuk gjendet dot." #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "Ekipi i WordPress-it" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"