%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/lagjia_ime/wp-content/languages/themes/ |
Current File : /var/www/html/lagjia_ime/wp-content/languages/themes/twentysixteen-pl_PL.po |
# Translation of Twenty Sixteen in Polish # This file is distributed under the same license as the Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-07 22:27:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Twenty Sixteen\n" #. Description of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen to unowocześniony, popularny wygląd WordPressa — poziomy nagłówek z opcjonalnym prawym panelem bocznym doskonale pasuje do blogów i innych witryn. Umożliwia ustawienie własnych kolorów, posiadając również gotowe propozycje zestawów kolorystycznych. Oparty jest na eleganckiej i elastycznej siatce podejścia mobile-first, będąc dopracowanym w każdym detalu. Twenty Sixteen sprawi, że WordPress będzie wyglądał pięknie — wszędzie." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. translators: %s: Name of current post #: image.php:84 template-parts/content-page.php:37 #: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:45 template-parts/content.php:49 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Edytuj<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:184 template-parts/content.php:28 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Czytaj dalej<span class=\"screen-reader-text\"> %s</span>" #: inc/customizer.php:283 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Jedna myśl na temat “%s”" #: searchform.php:16 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: searchform.php:14 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Szukaj …" #: searchform.php:13 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "Podstawowe menu w stopce strony" #: footer.php:28 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu serwisów społecznościowych w stopce strony" #: functions.php:158 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Dodaj tu widgety, a pojawią się w panelu bocznym witryny." #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "Polecane" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami." #: template-parts/content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Gotów, by opublikować pierwszy wpis? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>. " #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: template-parts/biography.php:33 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie wpisy opublikowane przez %s" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: single.php:38 msgid "Previous post:" msgstr "Poprzedni wpis:" #: single.php:35 msgid "Next post:" msgstr "Następny wpis:" #: single.php:37 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: single.php:34 msgid "Next" msgstr "Następny" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania „%s”" #: inc/template-tags.php:106 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: inc/template-tags.php:98 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:103 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Opublikowano" #: inc/template-tags.php:50 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Dodaj komentarz<span class=\"screen-reader-text\"> do %s</span>" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format wpisu" #: inc/template-tags.php:25 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/customizer.php:293 msgid "Yellow" msgstr "Zółty" #: inc/customizer.php:273 msgid "Gray" msgstr "Szary" #: inc/customizer.php:263 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: inc/customizer.php:184 msgid "Secondary Text Color" msgstr "Drugorzędny kolor tekstu" #: inc/customizer.php:253 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: inc/customizer.php:172 msgid "Main Text Color" msgstr "Podstawowy kolor tekstu" #: inc/customizer.php:145 msgid "Page Background Color" msgstr "Kolor tła strony" #: inc/customizer.php:160 msgid "Link Color" msgstr "Kolor odnośników" #: inc/customizer.php:130 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Podstawowy zestaw kolorów" #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:68 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen wymaga WordPressa przynajmniej w wersji 4.4. Aktualnie używaż wersji %s. Zaktualizuj system i spróbuj ponownie." #: image.php:102 single.php:29 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Opublikowano w </span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: image.php:73 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Pełny rozmiar" #: image.php:56 template-parts/content-page.php:23 #: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:33 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Następny obrazek" #: image.php:24 msgid "Previous Image" msgstr "Poprzedni obrazek" #: header.php:47 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Przejdź do treści" #: functions.php:285 msgid "collapse child menu" msgstr "zwiń menu potomne" #: functions.php:284 msgid "expand child menu" msgstr "rozwiń menu potomne" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:208 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:203 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:176 msgid "Content Bottom 2" msgstr "Dolna część treści 2" #: functions.php:168 functions.php:178 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "Pojawia się na końcu treści wpisów i stron." #: functions.php:166 msgid "Content Bottom 1" msgstr "Dolna część treści 1" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:213 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:156 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: functions.php:89 header.php:62 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu odnośników serwisów społecznościowych" #: functions.php:88 header.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu główne" #: footer.php:51 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa" #: comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna myśl na temat “%2$s”" msgstr[1] "%1$s myśli na temat “%2$s”" msgstr[2] "%1$s myśli na temat “%2$s”" #: archive.php:51 image.php:60 index.php:48 search.php:39 #: template-parts/content-page.php:27 template-parts/content-single.php:29 #: template-parts/content.php:37 msgid "Page" msgstr "Strona" #: archive.php:50 index.php:47 search.php:38 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: archive.php:49 index.php:46 search.php:37 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wygląda na to, że niczego nie znaleziono. Spróbuj użyć wyszukiwarki." #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony." #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "zespół WordPressa" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. #-#-#-#-# twentysixteen.pot (Twenty Sixteen 1.3) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:51 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pl.wordpress.org/"