%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/lagjia_ime/wp-content/languages/ |
Current File : /var/www/html/lagjia_ime/wp-content/languages/fr_FR.po |
# Translation of WordPress - 4.8.x in French (France) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.8.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-12-13 06:03:39+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.8.x\n" #: wp-includes/class-wp.php:306 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir cet élément." #: wp-includes/class-wp.php:306 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "Une incohérence de variables a été détectée." #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "Une incohérence de valeur de clé a été détectée. Veuillez suivre le lien fourni dans l’e-mail d’activation." #. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed #: wp-includes/wp-db.php:1364 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "La requête ne contient pas un nombre correct de substitutifs/placeholders (%1$d) pour le nombre d’arguments proposés (%2$d)." #: wp-includes/wp-db.php:1353 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "La requête n’attendait qu’un unique substitutif/placeholder, mais un tableau de multiples substitutifs a été envoyé." #: wp-includes/wp-db.php:1316 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Type de valeur non supporté (%s)." #: wp-trackback.php:125 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Nous avons déjà un ping de cette adresse web pour cet article. " #: wp-trackback.php:111 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Désolé, mais les rétroliens sont fermés pour ce contenu." #: wp-trackback.php:85 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "J’ai vraiment besoin d’un identifiant pour que cela fonctionne." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:901 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Le site que vous cherchez (%s) n’existe pas." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:896 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Le site que vous cherchez %s n’existe pas, mais vous pouvez le créer dès à présent !" #: wp-signup.php:889 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Vous êtes déjà connecté·e. Inutile de vous inscrire à nouveau !" #: wp-signup.php:887 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Désolé, il n’est pas possible de s’inscrire actuellement." #: wp-signup.php:868 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées." #: wp-signup.php:862 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions d’utilisateurs sont désactivées." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:854 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Vous devez d’abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir créer un nouveau site." #: wp-signup.php:850 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions ont été désactivées." #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:842 msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Pour changer ou désactiver l’inscription allez sur votre <a href=\"%s\">page d’options</a>." #: wp-signup.php:835 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de sites et d’utilisateurs." #: wp-signup.php:832 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les inscriptions d’utilisateurs." #: wp-signup.php:829 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de site." #: wp-signup.php:826 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Le réseau n’autorise actuellement pas les inscriptions." #: wp-signup.php:821 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Bienvenue, Administrateur du réseau !" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:764 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie ? Vous aviez saisi %s, mais si ce n’est pas correct, vous ne recevrez pas de message." #: wp-signup.php:761 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Vérifiez le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de messagerie. Parfois, certains messages arrivent là par erreur." #: wp-signup.php:760 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des messages peut être retardée par des processus en dehors de notre contrôle." #: wp-signup.php:758 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Si vous n’avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain nombre de choses que vous pouvez faire :" #: wp-signup.php:756 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Toujours dans l’attente de votre e-mail ?" #: wp-signup.php:755 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si vous n’activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez à nouveau l’enregistrer." #: wp-signup.php:752 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l’activer</strong>." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:750 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Félicitations! Votre nouveau site, %s, est presque prêt." #: wp-signup.php:673 msgid "Signup" msgstr "Inscription" #: wp-signup.php:609 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si vous n’activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous réinscrire." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Veuillez vérifier votre boite de réception à l’adresse %s et cliquer sur le lien reçu." #: wp-signup.php:606 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez l’activer</strong>." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:605 msgid "%s is your new username" msgstr "Votre nouvel identifiant est %s" #: wp-signup.php:555 msgid "Just a username, please." msgstr "Juste l’identifiant, s’il vous plaît." #: wp-signup.php:552 msgid "Gimme a site!" msgstr "Donnez-moi un site !" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:535 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes" #. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username #: wp-signup.php:474 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> est votre nouveau site. <a href=\"%3$s\">Connectez-vous</a> avec l’identifiant « %4$s », à l’aide de votre mot de passe actuel." #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:469 msgid "The site %s is yours." msgstr "Le site %s est à vous." #: wp-signup.php:343 msgid "Create Site" msgstr "Créer un site" #: wp-signup.php:328 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le à un autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous !" #: wp-signup.php:319 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Les sites que vous possédez déjà :" #: wp-signup.php:313 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Heureux de vous revoir, %s ! En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez <strong>ajouter un autre site à votre compte</strong>. Il n’y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez de manière responsable !" #: wp-signup.php:310 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Il y a eu un problème, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et réessayer." #: wp-signup.php:307 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes" #: wp-signup.php:240 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Nous enverrons votre confirmation d’inscription à cette adresse. Vérifiez donc bien qu’elle est correcte avant de continuer." #: wp-signup.php:236 msgid "Email Address:" msgstr "Adresse e-mail :" #: wp-signup.php:233 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des chiffres.)" #: wp-signup.php:182 msgid "No" msgstr "Non" #: wp-signup.php:178 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: wp-signup.php:174 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Demander aux moteurs de recherche d’indexer ce site." #: wp-signup.php:173 msgid "Privacy:" msgstr "Vie privée :" #: wp-signup.php:146 msgid "Site Language:" msgstr "Langue du site :" #: wp-signup.php:132 msgid "Site Title:" msgstr "Titre du site :" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et des chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien !" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Your address will be %s." msgstr "Votre adresse sera %s." #: wp-signup.php:123 msgid "domain" msgstr "domaine" #: wp-signup.php:121 msgid "sitename" msgstr "nomdusite" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Domain:" msgstr "Domaine du site :" #: wp-signup.php:106 msgid "Site Name:" msgstr "Nom du site :" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:246 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Mission accomplie. Message %s supprimé." #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:238 msgid "Oops: %s" msgstr "Aïe : %s" #: wp-mail.php:233 msgid "Posted title:" msgstr "Titre publié :" #: wp-mail.php:232 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #. translators: Post author email address #: wp-mail.php:128 msgid "Author is %s" msgstr "L’auteur est %s" #: wp-mail.php:60 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouveau message." #: wp-mail.php:40 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Lève le pied, champion ! Inutile de vérifier tes e-mails aussi souvent !" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Cette action a été désactivée par l’administrateur." #: wp-login.php:870 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>WordPress a bien été mis à jour !</strong> Veuillez vous reconnecter pour voir les nouveautés." #: wp-login.php:868 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Inscription terminée. Veuillez consulter vos e-mails." #: wp-login.php:866 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe." #: wp-login.php:864 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation." #: wp-login.php:862 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées pour l’instant." #: wp-login.php:860 msgid "You are now logged out." msgstr "Votre déconnexion a bien été effectuée." #: wp-login.php:856 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter pour reprendre à la dernière page visitée." #: wp-login.php:819 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Votre connexion a bien été établie." #. translators: 1: Browser cookie documentation URL #: wp-login.php:800 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : les cookies sont bloqués ou ne sont pas reconnus par votre navigateur. Vous devez <a href=\"%s\">activer les cookies</a> pour utiliser WordPress." #: wp-login.php:796 wp-login.php:801 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL #: wp-login.php:795 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : les cookies sont bloqués en raison d’un retour inattendu. Pour obtenir de l’aide, veuillez lire <a href=\"%1$s\">cette documentation</a> ou essayez les <a href=\"%2$s\">forums d’entraide</a>." #: wp-login.php:740 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "La confirmation d’inscription vous sera envoyée par e-mail." #: wp-login.php:725 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: wp-login.php:721 msgid "Register For This Site" msgstr "S’inscrire sur ce site" #: wp-login.php:721 msgid "Registration Form" msgstr "Formulaire d’inscription" #: wp-login.php:644 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: wp-login.php:639 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicateur de robustesse" #: wp-login.php:632 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-login.php:624 msgid "Enter your new password below." msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe ci-dessous." #: wp-login.php:624 wp-login.php:662 msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: wp-login.php:616 msgid "Your password has been reset." msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé." #: wp-login.php:616 msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: wp-login.php:601 msgid "The passwords do not match." msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas." #: wp-login.php:549 msgid "Get New Password" msgstr "Générer un mot de passe" #: wp-login.php:530 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien permettant de créer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail." #: wp-login.php:530 msgid "Lost Password" msgstr "Mot de passe oublié" #: wp-login.php:509 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble avoir expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #: wp-login.php:507 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble ne pas être valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #: wp-login.php:375 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Cause possible : votre hébergeur a peut-être désactivé la fonction mail()." #: wp-login.php:375 msgid "The email could not be sent." msgstr "Le message n’a pas pu être envoyé." #. translators: Password reset email subject. 1: Site name #: wp-login.php:345 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Mot de passe réinitialisé" #: wp-login.php:331 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :" #: wp-login.php:330 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "S’il s’agit d’une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise en compte." #: wp-login.php:327 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Quelqu’un a demandé la réinitialisation du mot de passe pour le compte suivant :" #: wp-login.php:314 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : l’identifiant ou l’adresse de messagerie n’est pas valide." #: wp-login.php:293 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : il n’y aucun utilisateur enregistré avec cette adresse de messagerie." #: wp-login.php:289 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie ou un identifiant." #. translators: %s: site title #: wp-login.php:230 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Retour vers %s" #: wp-login.php:104 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Propulsé par WordPress" #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Créer un fichier de configuration" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Vous pouvez créer un fichier %s par le biais d’une interface web, mais cela ne marche pas pour toutes les configurations de serveur. La manière la plus sûre reste de créer le fichier à la main." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Besoin de plus d’aide ? <a href='%s'>En voici</a>." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Il ne semble pas y avoir de fichier %s. J’en ai besoin avant de lancer le processus." #. translators: 1: Site name #: wp-links-opml.php:31 msgid "Links for %s" msgstr "Liens pour %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3345 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ERREUR</strong> : WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une version supérieure." #: wp-includes/wp-db.php:1866 wp-includes/wp-db.php:1872 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Impossible de retrouver le message d’erreur depuis MYSQL" #: wp-includes/wp-db.php:1764 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données n’est pas en train de plier sous le nombre de requêtes ?" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1758 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Cela signifie que nous avons perdu le contact avec le serveur de base de données à l’adresse %s. Cela peut signifier que le serveur de votre base de données ne fonctionne plus." #: wp-includes/wp-db.php:1754 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Erreur de reconnexion à la base de données" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1665 wp-includes/wp-db.php:1769 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Si vous n’êtes pas sûr·e de connaître ces termes, vous devriez probablement contacter votre hébergeur. Si vous avez toujours besoin d’aide, vous pouvez toujours vous rendre sur les <a href=\"%s\">forums d’entraide de WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1660 wp-includes/wp-db.php:1763 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données fonctionne correctement ?" #: wp-includes/wp-db.php:1659 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Confirmez-vous avoir saisi le bon nom d’hôte (hostname) ?" #: wp-includes/wp-db.php:1658 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Confirmez-vous utiliser le bon nom d’utilisateur et le bon mot de passe ?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1652 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Cela signifie soit que l’identifiant ou le mot de passe dans votre fichier %1$s n’est pas correct, soit que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de données à l’adresse %2$s. Cela peut signifier que votre serveur de base de données est tombé." #: wp-includes/wp-db.php:1450 wp-includes/wp-db.php:1467 msgid "WordPress database error:" msgstr "Erreur de la base de données WordPress :" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1437 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1434 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s faite par %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1300 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "L’argument de requête %s doit avoir un paramètre fictif." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1179 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s doit mettre en place une connexion à la base de données pour l’utiliser avec l’échappement" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1128 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Si vous ne savez pas comment configurer une base de données, vous devriez <strong>contacter votre hébergeur</strong>. Pour tout autre problème, vous devriez trouver de l’aide dans les <a href=\"%s\">Forums d’entraide de WordPress</a>." #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1120 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "Dans certaines configurations système, le nom de la base de données a pour préfixe votre nom d’utilisateur, cela devrait ressembler à <code>nom_d_utilisateur_%1$s</code>. Cela pourrait-il être le problème ?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1113 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr " Est-ce que l’utilisateur %1$s a la permission d’utiliser la base de données %2$s ?" #: wp-includes/wp-db.php:1109 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Confirmez-vous que cela existe ?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1104 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Nous avons pu nous connecter au serveur de la base données (ce qui signifie que votre nom d’utilisateur et mot de passe sont bons), mais nous n’avons pas pu sélectionner la base de données %s." #: wp-includes/wp-db.php:1100 msgid "Can’t select database" msgstr "Impossible de sélectionner la base données" #: wp-includes/widgets.php:1373 msgid "Display item date?" msgstr "Afficher la date de l’élément ?" #: wp-includes/widgets.php:1370 msgid "Display item author if available?" msgstr "Afficher l’auteur de l’élément si disponible ?" #: wp-includes/widgets.php:1367 msgid "Display item content?" msgstr "Afficher le contenu de l’élément ?" #: wp-includes/widgets.php:1357 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Combien d’entrées souhaitez-vous afficher ?" #: wp-includes/widgets.php:1354 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif) :" #: wp-includes/widgets.php:1351 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Saisissez l’URL du flux RSS ici :" #: wp-includes/widgets.php:1267 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345 msgid "RSS Error:" msgstr "Erreur Rss :" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Aucun %1$s n’a été configuré dans le tableau d’arguments de la colonne latérale « %2$s ». « %3$s » sera utilisé par défaut. Configurez manuellement %1$s avec « %3$s » pour faire disparaître cette notification et conserver le contenu actuel de la colonne latérale." #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Colonne latérale %d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:441 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Bonjour, il semblerait que vous ayez collé du code HTML dans l’onglet « Visuel » du widget texte. Vous souhaitiez peut-être le coller dans l’onglet « Texte ». Vous pouvez également essayer le nouveau widget « HTML personnalisé » !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:440 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Venez-vous de coller du code HTML ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:425 msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Dites, avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver dans la liste des widgets disponibles sur cet écran. Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:423 msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Dites, avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver en cliquant sur le bouton « <a class=\"add-widget\" href=\"#\">Ajoutez un widget</a> » et en cherchant « HTML ». Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:421 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Nouveau widget HTML personnalisé." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:396 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Créer automatiquement les paragraphes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:388 msgid "This widget may have contained code that may work better in the new “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Ce widget semble contenir du code qui fonctionnerait sans doute mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Si vous ne l’avez pas encore fait, pourquoi ne pas l’essayer à la place ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:386 msgid "This widget may contain code that may work better in the new “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Ce widget peut contenir du code qui fonctionnerait mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Pourquoi ne pas l’essayer à la place ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:36 msgid "Arbitrary text." msgstr "Texte arbitraire." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:166 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomie :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:148 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Le nuage d’étiquettes ne sera pas affiché étant donné qu’il n’y a pas de taxinomie qui reconnaisse le widget de nuage d’étiquettes." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:141 msgid "Show tag counts" msgstr "Afficher le nombre d’étiquettes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuage d’étiquettes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Un nuage de vos étiquettes les plus utilisées." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28 msgid "A search form for your site." msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74 msgid "Unknown Feed" msgstr "Flux inconnu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31 msgid "RSS" msgstr "Flux" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Les entrées depuis n’importe quel flux RSS ou Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139 msgid "Display post date?" msgstr "Afficher la date du contenu ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Nombre d’articles à afficher :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50 msgid "Recent Posts" msgstr "Articles récents" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Les articles les plus récents de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Nombre de commentaires à afficher :" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s dans %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78 msgid "Recent Comments" msgstr "Commentaires récents" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Les commentaires les plus récents de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "IDs de pages, séparés par une virgule." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Page ID" msgstr "ID de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page order" msgstr "Ordre de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page title" msgstr "Titre de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Une liste des pages de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "Site de WordPress-FR" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de pointe." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des articles" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Connexion, flux RSS et liens WordPress.org." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151 msgid "Title for the widget" msgstr "Titre pour le widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145 msgid "URL to the media file" msgstr "URL du fichier média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID du fichier joint de l’article" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Il semble qu’il ne s’agisse pas du bon type de fichier. Veuillez lier vers un fichier approprié." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79 msgid "Media Widget" msgstr "Widget média" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Widget média (%d)" msgstr[1] "Widgets média (%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:74 msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71 msgid "Add to Widget" msgstr "Ajouter au widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Modifier le média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Remplacer le média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67 msgid "No media selected" msgstr "Aucun média sélectionné" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:59 msgid "A media item." msgstr "Un élément média." #. translators: placeholder is video extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:93 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL vers le fichier source vidéo %s" #. translators: placeholder is a list of valid video file extensions #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:45 msgid "Sorry, we can’t display the video file type selected. Please select a supported video file (%1$s) or stream (YouTube or Vimeo) instead." msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas afficher le fichier vidéo sélectionné. Veuillez sélectionner un fichier vidéo supporté (%1$s) ou un flux à la place (YouTube ou Vimeo)." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43 msgid "Video Widget" msgstr "Widget vidéo" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Widget vidéo (%d)" msgstr[1] "Widgets vidéo (%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38 msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas cette vidéo. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:35 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Modifier la vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Remplacer la vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Ajouter une vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Affichage d’une vidéo depuis votre bibliothèque, YouTube, Vimeo ou un autre fournisseur." #. translators: placeholder is image filename #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:332 msgid "Current image: %s" msgstr "Image actuelle : %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43 msgid "Image Widget" msgstr "Widget image" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Widget image (%d)" msgstr[1] "Widgets image (%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38 msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas cette image. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:35 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Modifier l’image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Remplacer l’image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Ajouter une image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:27 msgid "Displays an image." msgstr "Affichage d’une image." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:325 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:198 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:237 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Impossible de prévisualiser le média en raison d’une erreur inconnue." #. translators: placeholder is audio extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:83 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL vers le fichier source du son %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Il semble que ceci ne soit pas le type de fichier correct. Veuillez faire un lien vers un fichier son à la place." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43 msgid "Audio Widget" msgstr "Widget de son" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de son (%d)" msgstr[1] "Widgets de son (%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38 msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier audio. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé. " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:35 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Modifier le son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Remplacer le son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Ajouter un son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32 msgid "No audio selected" msgstr "Aucun fichier audio sélectionné" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27 msgid "Displays an audio player." msgstr "Affichage d’un lecteur audio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Number of links to show:" msgstr "Nombre de liens à afficher :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Show Link Rating" msgstr "Afficher la note du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 msgid "Show Link Description" msgstr "Afficher la description du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Name" msgstr "Afficher le nom du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Image" msgstr "Afficher l’image du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Link ID" msgstr "ID du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145 msgid "Link rating" msgstr "Note du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgid "Link title" msgstr "Titre du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Sort by:" msgstr "Trier par :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Tous les liens" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131 msgid "Select Link Category:" msgstr "Sélectionner la catégorie de liens :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30 msgid "Links" msgstr "Liens" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Your blogroll" msgstr "Vos liens préférés" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170 msgid "Show hierarchy" msgstr "Afficher la hiérarchie" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71 msgid "Select Category" msgstr "Sélectionner une catégorie" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Un calendrier des articles de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161 msgid "Show post counts" msgstr "Afficher le nombre d’articles" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159 msgid "Display as dropdown" msgstr "Afficher comme liste déroulante" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Post" msgstr "Sélectionner un article" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Week" msgstr "Sélectionner la semaine" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Day" msgstr "Sélectionner le jour" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Month" msgstr "Sélectionner un mois" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79 msgid "Select Year" msgstr "Sélectionner l’année" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "Select Menu:" msgstr "Sélectionner le menu :" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Aucun menu n’a été créé pour le moment. <a href=\"%s\">En créer un</a>." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30 msgid "Custom Menu" msgstr "Menu personnalisé" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Ajouter un menu personnalisé à votre colonne latérale." #: wp-includes/user.php:2353 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ERREUR</strong> : inscription impossible… Veuillez prendre contact avec le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" #: wp-includes/user.php:2313 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de messagerie est déjà utilisée. Merci d’en choisir une autre." #: wp-includes/user.php:2310 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : l’adresse de messagerie est incorrecte." #: wp-includes/user.php:2308 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie." #: wp-includes/user.php:2302 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : désolé mais ce nom d’utilisateur n’est pas autorisé." #: wp-includes/user.php:2296 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant est déjà utilisé. Merci d’en choisir un autre." #: wp-includes/user.php:2293 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant n’est pas valide, car il utilise des caractères non autorisés. Merci d’utiliser un identifiant valide." #: wp-includes/user.php:2291 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez renseigner l’identifiant." #: wp-includes/user.php:2169 wp-includes/user.php:2172 #: wp-includes/user.php:2176 wp-includes/user.php:2201 #: wp-includes/user.php:2210 wp-includes/user.php:2214 #: wp-includes/user.php:2231 msgid "Invalid key" msgstr "Clé non valide" #: wp-includes/user.php:2140 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Impossible d’enregistrer la clé de mise à zéro du mot de passe dans la base de données." #: wp-includes/user.php:2114 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "La réinitialisation du mot de passe n’est pas autorisée pour cet utilisateur" #: wp-includes/user.php:2050 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Astuce : le mot de passe devrait contenir au moins 12 caractères. Pour le rendre plus sûr, utilisez des lettres en majuscule et minuscule, des nombres, et des symboles tels que ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:2012 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:2011 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo Messenger" #: wp-includes/user.php:2010 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: User email change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1893 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Notification d’un changement d’adresse de messagerie" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1877 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Ce message vous confirme que votre adresse de messagerie a bien été modifiée sur le site ###SITENAME###.\n" "\n" "Si vous n’avez pas effectué cette action, veuillez contacter rapidement l’administrateur du site à cette adresse :\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe du site ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1837 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Notification d’un changement de mot de passe" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1821 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Salutations ###USERNAME###,\n" "\n" "Ce message vous confirme que votre mot de passe a bien été modifié sur ###SITENAME###.\n" "\n" "Si vous n’avez pas modifié votre mot de passe, veuillez contacter l’administrateur du site à cette adresse :\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "Toute l’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1576 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:1485 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Un jolinom (nicename) ne devrait pas dépasser les 50 caractères." #: wp-includes/user.php:1456 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un identifiant vide." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1115 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:310 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre compte a été marqué comme étant indésirable." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:238 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le mot de passe que vous avez saisi pour l’adresse e-mail %s est incorrect." #: wp-includes/user.php:220 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : l’adresse de messagerie n’est pas valide." #: wp-includes/user.php:202 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ e-mail est vide." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:166 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : ce mot de passe ne correspond pas à l’identifiant %s." #: wp-login.php:748 wp-login.php:942 wp-includes/user.php:144 #: wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222 wp-includes/user.php:242 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: wp-includes/user.php:142 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Nom d’utilisateur non valide." #: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ du mot de passe est vide." #: wp-includes/user.php:130 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ de l’identifiant est vide." #: wp-includes/update.php:605 msgid "Translation Updates" msgstr "Mises à jour des traductions" #. translators: 1: Number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:602 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d mise à jour de thème" msgstr[1] "%d mises à jour de thèmes" #. translators: 1: Number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:598 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d mise à jour d’extension" msgstr[1] "%d mises à jour d’extensions" #. translators: 1: Number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:594 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d mise à jour de WordPress" #: wp-includes/update.php:130 wp-includes/update.php:322 #: wp-includes/update.php:500 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress n’a pas pu établir de connexion sécurisée vers WordPress.org. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur.)" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:320 #: wp-includes/update.php:498 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Une erreur imprévue est survenue. Il pourrait y avoir un problème avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à rencontrer ce problème, veuillez vous rendre sur les <a href=\"%s\">forums de support</a>." #: wp-includes/theme.php:2975 msgid "Customizer" msgstr "Outil de personnalisation" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:2423 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "La reconnaissance de %1$s par le thème doit être enregistrée avec le point d’accroche %2$s" #: wp-includes/theme.php:2267 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Vous devez passer un tableau de types." #: wp-includes/theme.php:2088 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "C’est un exemple de section de page d’accueil. Les sections de page d’accueil peuvent être n’importe quelle page autre que la page d’accueil elle-même, y compris la page qui affiche vos derniers articles de blog." #: wp-includes/theme.php:2087 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Une section de page d’accueil" #: wp-includes/theme.php:2082 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Actualités" #: wp-includes/theme.php:2078 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/theme.php:2074 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "C’est une page avec des informations de contact de base, comme l’adresse et le numéro de téléphone. Vous pouvez aussi essayer une extension pour ajouter un formulaire de contact." #: wp-includes/theme.php:2073 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Contact" #: wp-includes/theme.php:2069 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Vous pourriez être un artiste et vouloir présenter vos travaux et vous même ou encore être une entreprise avec une mission à promouvoir." #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "À propos de" #: wp-includes/theme.php:2064 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Bienvenue sur votre site ! C’est votre page d’accueil que vos visiteurs verront lorsqu’ils arriveront sur votre site la première fois." #: wp-includes/theme.php:2056 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2052 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2048 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2044 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2040 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2036 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2032 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2028 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2024 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2020 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "E-mail" #: wp-includes/theme.php:1990 wp-includes/theme.php:2063 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Accueil" #: wp-includes/theme.php:1984 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/theme.php:1981 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Articles récents" #: wp-includes/theme.php:1978 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Commentaires récents" #: wp-includes/theme.php:1975 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Méta" #: wp-includes/theme.php:1972 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: wp-includes/theme.php:1969 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: wp-includes/theme.php:1966 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Archives" #: wp-includes/theme.php:1961 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "C’est peut-être le bon endroit pour vous présenter et votre site ou insérer quelques crédits." #: wp-includes/theme.php:1960 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "À propos de ce site" #: wp-includes/theme.php:1954 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Les samedi et dimanche : 11h00–15h00" #: wp-includes/theme.php:1954 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Du lundi au vendredi : 9h00–17h00" #: wp-includes/theme.php:1953 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Heures d’ouverture" #: wp-includes/theme.php:1952 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "75008, Paris" #: wp-includes/theme.php:1952 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "Avenue des Champs-Élysées" #: wp-includes/theme.php:1951 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Adresse" #: wp-includes/theme.php:1949 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Retrouvez-nous" #: wp-includes/theme.php:1398 msgid "Video is playing." msgstr "La vidéo en cours de lecture" #: wp-includes/theme.php:1397 msgid "Video is paused." msgstr "La vidéo est en pause" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103 msgid "Meta" msgstr "Méta" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %s." #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Vous avez lancé une recherche dans les archives du site %1$s avec la requête <strong>« %2$s »</strong>. Si les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l’un de ces liens." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour l’année %2$s. " #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l j F Y" #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour le %2$s." #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s." #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Il semble qu’il n’y ait rien à cette adresse. Essayez de vous rendre directement sur %s." #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Oups ! Ce contenu intégré n’a pas pu être trouvé." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s réponse à %2$s" msgstr[1] "%1$s réponses à %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Une réponse à %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour voir les commentaires." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Veuillez inclure un modèle de %s à votre thème." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "Thème sans %s" #: wp-includes/taxonomy.php:4045 msgid "Invalid object ID" msgstr "Identifiant d’objet non valide." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:3974 msgid "%s: %l." msgstr "%s : %l." #: wp-includes/taxonomy.php:3489 msgid "Could not split shared term." msgstr "Impossible de séparer les termes partagés." #. translators: 1: Taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2658 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "L’identifiant « %s » est déjà utilisé par un autre terme" #: wp-includes/taxonomy.php:2304 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Impossible d’insérer le terme associé dans la base de données" #: wp-includes/taxonomy.php:2080 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Impossible d’insérer le terme dans la base de données" #: wp-includes/taxonomy.php:2059 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Un terme avec ce nom et cet identifiant existe déjà dans cette taxonomie." #: wp-includes/taxonomy.php:2056 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Un terme avec ce nom existe déjà pour ce parent." #: wp-includes/taxonomy.php:1970 wp-includes/taxonomy.php:2596 msgid "A name is required for this term." msgstr "Un nom est nécessaire pour ce terme. " #: wp-includes/taxonomy.php:1128 wp-includes/taxonomy.php:1210 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Les méta de termes ne peuvent pas être ajoutés à des termes partagés entre plusieurs taxonomies." #: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2572 #: wp-includes/taxonomy.php:3843 msgid "Empty Term" msgstr "Pas de terme" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Categories list" msgstr "Liste des catégories" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Tags list" msgstr "Liste des étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navigation de la liste des catégories" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navigation de la liste des étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No tags" msgstr "Aucune étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No categories found." msgstr "Aucune catégorie trouvée." #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No tags found." msgstr "Aucune étiquette trouvée." #: wp-includes/taxonomy.php:509 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Choisir parmi les étiquettes les plus utilisées" #: wp-includes/taxonomy.php:508 msgid "Add or remove tags" msgstr "Ajouter ou retirer des étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:507 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Séparez les étiquettes par des virgules" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Category Name" msgstr "Nom de la nouvelle catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Tag Name" msgstr "Nom de la nouvelle étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Category" msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Tag" msgstr "Ajouter une nouvelle étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Category" msgstr "Mettre à jour la catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Tag" msgstr "Mettre à jour l’étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Category" msgstr "Voir la catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Tag" msgstr "Voir l’étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Category" msgstr "Modifier la catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifier l’étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:501 msgid "Parent Category:" msgstr "Catégorie parente :" #: wp-includes/taxonomy.php:500 msgid "Parent Category" msgstr "Catégorie parente" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Categories" msgstr "Toutes" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Tags" msgstr "Toutes les étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:498 msgid "Popular Tags" msgstr "Étiquettes populaires" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Categories" msgstr "Rechercher dans les catégories" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Tags" msgstr "Rechercher dans les étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:426 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed" msgstr "Vous ne pouvez supprimer une taxonomie interne" #: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Un nom de taxonomie doit comporter entre 1 et 32 caractères." #: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Format" #: wp-includes/taxonomy.php:119 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:118 msgid "Add New Link Category" msgstr "Ajouter une catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:117 msgid "Update Link Category" msgstr "Mettre à jour la catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:116 msgid "Edit Link Category" msgstr "Modifier la catégorie de lien" #: wp-includes/taxonomy.php:115 msgid "All Link Categories" msgstr "Toutes les catégories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Search Link Categories" msgstr "Rechercher dans les catégories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:112 msgid "Link Category" msgstr "Catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:111 msgid "Link Categories" msgstr "Catégories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu de navigation" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus de navigation" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:320 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Tentative d’analyse d’un code court sans fonction de rappel valide : %s" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Nom de code court non valide : %1$s. N’utilisez pas d’espace ou de caractères réservés : %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nom de code court non valide : aucun nom donné." #. translators: %s is the name of a city. #: wp-includes/script-loader.php:1066 msgid "City updated. Listing events near %s." msgstr "Ville mise à jour. Liste des évènements proche de %s." #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the #. examples with cities related to your locale. Test that * they match the #. expected location and have upcoming events before * including them. If no #. cities related to your locale have events, * then use cities related to your #. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name #. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale #. name) instead of the * English name if possible. #: wp-includes/script-loader.php:1062 msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Nous ne localisons pas %s. Veuillez essayer une autre ville proche. Par exemple : Paris; Bagnolet; Neuilly." #: wp-includes/script-loader.php:1045 msgid "Attend an upcoming event near you." msgstr "Assister à un évènement à venir proche de chez vous." #: wp-includes/script-loader.php:1044 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez essayer à nouveau." #: wp-includes/script-loader.php:1043 msgid "Enter your closest city to find nearby events." msgstr "Saisissez la ville la plus proche afin de trouver des évènements à proximité." #: wp-includes/script-loader.php:995 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: wp-includes/script-loader.php:994 wp-signup.php:559 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-includes/script-loader.php:991 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:817 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:811 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/script-loader.php:762 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce menu.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-includes/script-loader.php:754 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Impossible de s’en servir comme miniature. Essayez un autre fichier joint." #: wp-includes/script-loader.php:753 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." #: wp-includes/script-loader.php:752 msgid "Use as featured image" msgstr "Utiliser comme image mise en avant" #: wp-includes/script-loader.php:747 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Impossible de charger l’image de prévisualisation. Veuillez recharger la page et réessayer. " #: wp-includes/script-loader.php:732 msgid "Current Color" msgstr "Couleur actuelle" #: wp-includes/script-loader.php:731 msgid "Select Color" msgstr "Sélectionner une couleur" #: wp-includes/script-loader.php:720 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Aucune extension trouvée. Essayer une recherche différente." #: wp-includes/script-loader.php:719 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Nombre d’extensions trouvées : %d" #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:715 msgid "Run %s" msgstr "Lancer %s" #: wp-includes/script-loader.php:713 msgid "Run Importer" msgstr "Lancer l’importateur" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:712 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Activation de %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:712 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Activation réseau de %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:710 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Activation de %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:710 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Activation réseau de %s" #: wp-includes/script-loader.php:708 msgid "Network Enable" msgstr "Activer sur le réseau" #: wp-includes/script-loader.php:707 msgid "Network Activate" msgstr "Activer sur le réseau" #: wp-includes/script-loader.php:705 msgctxt "theme" msgid "Deleted!" msgstr "Supprimé !" #: wp-includes/script-loader.php:704 msgctxt "plugin" msgid "Deleted!" msgstr "Supprimée !" #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:703 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Échec de suppression : %s" #: wp-includes/script-loader.php:701 msgid "Deleting..." msgstr "Suppression..." #: wp-includes/script-loader.php:700 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Attention : Ces thèmes peuvent être actifs sur d’autres sites dans le réseau. Confirmez-vous la suppression ?" #: wp-includes/script-loader.php:699 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Confirmez-vous la suppression des extensions sélectionnées et de leurs données ?" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:698 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s et de ses données ?" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:696 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s ?" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:694 msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>" msgstr "L’importateur a bien été installé. <a href=\"%s\">Lancer l’importateur></a>" #: wp-includes/script-loader.php:692 msgid "Installation completed successfully." msgstr "L’installation a bien été terminée." #: wp-includes/script-loader.php:691 msgid "Installing... please wait." msgstr "Installation... veuillez patienter." #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:690 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "L’installation de %s a échoué" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:688 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "L’installation pour %s a échoué" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:686 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "%s installé !" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:684 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "%s installé !" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:682 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Installation de %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:680 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Installation de %s..." #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:678 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Échec d’installation : %s" #: wp-includes/script-loader.php:676 msgid "Install Failed!" msgstr "Échec de l’installation !" #: wp-includes/script-loader.php:675 msgctxt "theme" msgid "Installed!" msgstr "Installé !" #: wp-includes/script-loader.php:674 msgctxt "plugin" msgid "Installed!" msgstr "Installée" #: wp-includes/script-loader.php:673 msgid "Installing..." msgstr "Installation..." #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:672 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Installer %s" #: wp-includes/script-loader.php:670 msgid "Install Now" msgstr "Installer" #: wp-includes/script-loader.php:669 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Les mises à jour peuvent ne pas se terminer si vous quittez cette page." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:668 msgid "Update canceled." msgstr "Mise à jour annulée." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:666 msgid "Update completed successfully." msgstr "Mise à jour réussie." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:664 msgid "Updating... please wait." msgstr "Mise à jour en cours... veuillez patienter." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:662 msgctxt "plugin" msgid "%s update failed" msgstr "Erreur de mise à jour pour %s" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:660 msgctxt "plugin" msgid "%s updated!" msgstr "%s est à jour !" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:658 msgctxt "plugin" msgid "Updating %s..." msgstr "Mise à jour de %s..." #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:656 msgid "Update Failed: %s" msgstr "La mise à jour a échoué : %s" #: wp-includes/script-loader.php:654 msgid "Update Failed!" msgstr "Échec de la mise à jour !" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:653 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Mettre %s à jour" #: wp-includes/script-loader.php:651 msgid "Update Now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #: wp-includes/script-loader.php:649 msgctxt "theme" msgid "Updated!" msgstr "Mis à jour !" #: wp-includes/script-loader.php:648 msgctxt "plugin" msgid "Updated!" msgstr "Mise à jour !" #: wp-includes/script-loader.php:647 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour en cours..." #: wp-includes/script-loader.php:646 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Veuillez sélectionner au moins un élément pour effectuer cette action." #: wp-includes/script-loader.php:645 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Vous ne semblez pas avoir d’extensions disponibles actuellement." #: wp-includes/script-loader.php:644 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de recherche" #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:643 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Résultats de recherche pour « %s »" #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension ?" #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "Plugin details" msgstr "Détails de l’extension" #: wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Plugin:" msgstr "Extension :" #: wp-includes/script-loader.php:622 wp-includes/script-loader.php:628 msgid "Changes saved." msgstr "Changements sauvegardés." #: wp-includes/script-loader.php:619 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Enlever des modifications groupées" #: wp-includes/script-loader.php:618 wp-includes/script-loader.php:627 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications." #: wp-includes/script-loader.php:597 msgid "Submitted on:" msgstr "Envoyé le :" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:587 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Image suggérée #%d" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Inclusion suggérée #%d" #: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:717 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Connexion perdue ou serveur occupé. Veuillez réessayer plus tard." #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Permalink saved" msgstr "Permalien enregistré" #: wp-includes/script-loader.php:575 msgid "Saving Draft…" msgstr "Enregistrement du brouillon…" #: wp-includes/script-loader.php:572 msgid "Privately Published" msgstr "Publié en privé" #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Password Protected" msgstr "Protégé par un mot de passe" #: wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Public, Sticky" msgstr "Public, mis en avant" #: wp-includes/script-loader.php:569 msgid "Public" msgstr "Public" #: wp-includes/script-loader.php:567 msgid "Save Draft" msgstr "Enregistrer le brouillon" #: wp-includes/script-loader.php:566 msgid "Save as Pending" msgstr "Mettre à relire" #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "Schedule" msgstr "Planifier" #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: wp-includes/script-loader.php:562 msgid "No more comments found." msgstr "Il n’y a pas d’autres commentaires." #: wp-includes/script-loader.php:561 msgid "Show more comments" msgstr "Afficher plus de commentaires" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s à %4$s h %5$s min" #: wp-includes/script-loader.php:558 msgid "Published on:" msgstr "Publié le :" #: wp-includes/script-loader.php:557 msgid "Schedule for:" msgstr "Planifié pour le :" #: wp-includes/script-loader.php:556 msgid "Publish on:" msgstr "Publié le :" #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Term removed." msgstr "Terme retiré." #: wp-includes/script-loader.php:548 msgid "Term added." msgstr "Terme ajouté." #: wp-includes/script-loader.php:547 msgid "Term selected." msgstr "Terme sélectionné." #: wp-includes/script-loader.php:546 msgid "Remove term:" msgstr "Retirer un terme :" #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "Drag boxes here" msgstr "Glissez les blocs ici" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:531 msgid "Comments (%s)" msgstr "Commentaires (%s)" #: wp-includes/script-loader.php:529 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Voulez-vous vraiment faire cela ?\n" "Les modifications apportées au commentaire seront perdues." #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Voulez-vous vraiment modifier ce commentaire ?\n" "Les changements que vous y avez apportés seront perdus." #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Approve and Reply" msgstr "Approuver et répondre" #: wp-includes/script-loader.php:475 msgid "Allowed Files" msgstr "Fichiers autorisés" #: wp-includes/script-loader.php:473 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" #: wp-includes/script-loader.php:472 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Afficher les contrôles" #: wp-includes/script-loader.php:471 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Masquer les contrôles" #: wp-includes/script-loader.php:469 msgid "Site Preview" msgstr "Aperçu du site" #: wp-includes/script-loader.php:464 msgid "Saved" msgstr "Enregistré" #: wp-includes/script-loader.php:462 msgid "Save & Publish" msgstr "Enregistrer & publier" #: wp-includes/script-loader.php:461 msgid "Save & Activate" msgstr "Enregistrer & activer" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Link inserted." msgstr "Lien inséré." #: wp-includes/script-loader.php:433 msgid "Link selected." msgstr "Lien sélectionné." #: wp-includes/script-loader.php:417 msgid "Hide password" msgstr "Cacher le mot de passe" #: wp-includes/script-loader.php:416 msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" #: wp-includes/script-loader.php:414 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: wp-includes/script-loader.php:413 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: wp-includes/script-loader.php:412 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Confirmer l’utilisation du mot de passe faible" #: wp-includes/script-loader.php:411 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Votre nouveau mot de passe n’a pas été enregistré." #: wp-includes/script-loader.php:406 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Non concordance" #: wp-includes/script-loader.php:405 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/script-loader.php:404 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: wp-includes/script-loader.php:403 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Faible" #: wp-includes/script-loader.php:402 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Très faible" #: wp-includes/script-loader.php:401 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Force du mot de passe inconnue." #: wp-includes/script-loader.php:371 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Utilisez les flèches droite/gauche pour avancer d’une seconde, haut/bas pour avancer de dix secondes." #: wp-includes/script-loader.php:370 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Utilisez les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume." #: wp-includes/script-loader.php:369 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: wp-includes/script-loader.php:368 msgid "Unmute" msgstr "Réactiver le son" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Mute Toggle" msgstr "Couper le son" #: wp-includes/script-loader.php:366 msgid "Volume Slider" msgstr "Curseur de volume" #: wp-includes/script-loader.php:365 msgid "Audio Player" msgstr "Lecteur audio" #: wp-includes/script-loader.php:364 msgid "Video Player" msgstr "Lecteur vidéo" #. translators: %1: number of seconds (30 by default) #: wp-includes/script-loader.php:363 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Saut en arrière de %1 seconde(s)" #: wp-includes/script-loader.php:361 msgid "Time Slider" msgstr "Curseur de temps" #: wp-includes/script-loader.php:360 msgctxt "no captions/subtitles" msgid "None" msgstr "Aucun" #: wp-includes/script-loader.php:359 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Légendes/Sous-titres" #: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1395 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1396 msgid "Play" msgstr "Lecture" #: wp-includes/script-loader.php:356 msgid "Download Video" msgstr "Télécharger la vidéo" #: wp-includes/script-loader.php:355 msgid "Download File" msgstr "Télécharger le fichier" #: wp-includes/script-loader.php:354 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Passer en plein écran" #: wp-includes/script-loader.php:353 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" #: wp-includes/script-loader.php:302 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "« %s » n’a pas pu être mis en ligne." #: wp-includes/script-loader.php:301 msgid "moved to the trash." msgstr "déplacé dans la corbeille." #: wp-includes/script-loader.php:300 msgid "Crunching…" msgstr "En cours de traitement…" #: wp-includes/script-loader.php:298 msgid "Upload stopped." msgstr "L’envoi est stoppé." #: wp-includes/script-loader.php:297 msgid "File canceled." msgstr "Fichier annulé." #: wp-includes/script-loader.php:296 msgid "Security error." msgstr "Erreur de sécurité." #: wp-includes/script-loader.php:295 msgid "IO error." msgstr "Erreur I/O (entrées-sorties)." #: wp-includes/script-loader.php:294 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s dépasse la limite d’envoi pour l’outil de mise ne ligne multiple utilisé avec votre navigateur." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag #: wp-includes/script-loader.php:293 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Veuillez essayer de mettre ce fichier en ligne à l’aide de l’%1$soutil du navigateur%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:291 msgid "Upload failed." msgstr "L’envoi a échoué." #: wp-includes/script-loader.php:290 msgid "HTTP error." msgstr "Erreur HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Vous pouvez seulement envoyer 1 fichier." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Il y a une erreur de configuration. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur." #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Une erreur est survenue lors de l’envoi. Veuillez réessayer plus tard." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Merci d’en envoyer un autre." #: wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Mémoire dépassée. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Ce fichier n’est pas une image. Merci d’en envoyer un autre." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Le fichier est vide. Merci d’en essayer un autre." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s dépasse la limite d’envoi de ce site." #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Vous essayez d’envoyer trop de fichiers à la fois." #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Cette fonctionnalité requiert des iframes. Les iframes sont désactivées sur votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas." #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "of" msgstr "sur" #: wp-includes/script-loader.php:266 msgid "< Prev" msgstr "< Préc." #: wp-includes/script-loader.php:265 msgid "Next >" msgstr "Suiv. >" #: wp-includes/script-loader.php:239 msgid "Item selected." msgstr "Élément sélectionné." #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:238 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "%d résultats trouvés. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:236 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Un résultat trouvé. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir. " #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Votre session a expiré. Vous pouvez vous reconnecter depuis cette page ou aller à la page de connexion." #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:428 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:443 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Une erreur non identifiée est survenue." #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Balise de fermeture du code" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Balise de fermeture de l’élément de liste" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Élément de liste" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Fermer la balise de liste numérotée" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Fermer la balise de liste à puces" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Fermer la balise d’insertion de texte" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Texte inséré" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Fermer la baliste de texte supprimé" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Texte supprimé (barré)" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Fermer la balise de citation" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Fermer la balise d’italique" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Fermer la balise de gras" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Inverser la direction de l’éditeur de texte" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "direction du texte" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Saisissez une description pour l’image" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Saisissez l’adresse de l’image" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Saisissez l’adresse" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "fermer les balises" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Expand Main menu" msgstr "Déplier le menu principal" #: wp-includes/script-loader.php:82 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Replier le menu principal" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ne pas tenir compte de ce message." #: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez réessayer plus tard." #: wp-includes/revision.php:550 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de prévisualiser les brouillons." #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Impossible de créer une version d’une version." #: wp-includes/revision.php:36 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Contenu" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1148 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (inclus)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1143 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (inclus)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1138 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (exclu)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1133 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (exclu)" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1127 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s doit être inférieur ou égal à %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1124 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s doit être inférieur à %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1119 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s doit être supérieur ou égal à %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1116 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s doit être supérieur à %2$d" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1106 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s n’est pas une adresse IP valide." #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api.php:1066 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "Le paramètre %1$s devrait avoir l’une de ces valeurs : %2$s." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1054 wp-includes/rest-api.php:1072 #: wp-includes/rest-api.php:1077 wp-includes/rest-api.php:1082 #: wp-includes/rest-api.php:1087 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "Le paramètre %1$s n’est pas de type %2$s." #: wp-includes/rest-api.php:749 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Le nonce du cookie n’est pas valide" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:526 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:505 wp-includes/rest-api.php:529 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; aucune alternative disponible)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:502 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; utilisez %3$s à la place)" #: wp-includes/rest-api.php:45 msgid "Route must be specified." msgstr "Une route doit être renseignée." #: wp-includes/rest-api.php:42 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Les routes doivent posséder un espace de noms en lien avec le nom et la version de l’extension ou du thème." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390 msgid "Meta fields." msgstr "Champs métas." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "La mise à jour de la valeur de la méta en base de données n’est pas possible." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "La suppression de la valeur de la méta en base de données n’est pas possible." #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le champ personnalisé %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1369 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Limiter le résultat aux utilisateurs correspondants à au moins un rôle spécifique fourni. Accepte les listes de type CSV ou les rôles uniques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux utilisateurs ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1289 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL d’avatar pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1265 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Les capacités supplémentaires affectées à l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1259 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Toutes les capacités affectées à l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Mot de passe pour l’utilisateur (jamais inclus)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1242 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Rôles assignés à l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1235 msgid "Registration date for the user." msgstr "Date d’inscription de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1227 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1219 msgid "The nickname for the user." msgstr "Le surnom de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1213 msgid "Locale for the user." msgstr "Langue de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206 msgid "Author URL of the user." msgstr "URL auteur pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201 msgid "Description of the user." msgstr "Description de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1195 msgid "URL of the user." msgstr "URL de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1188 msgid "The email address for the user." msgstr "L’adresse e-mail pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1180 msgid "Last name for the user." msgstr "Nom de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1172 msgid "First name for the user." msgstr "Prénom de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1164 msgid "Display name for the user." msgstr "Nom affiché pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1155 msgid "Login name for the user." msgstr "Nom de connexion pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1128 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas contenir le caractère « \\ »." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1124 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Le champ texte mot de passe ne peut être vide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1094 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "Le nom d’utilisateur contient des caractères non valides." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1060 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1070 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de donner ce rôle aux utilisateurs." #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1046 msgid "The role %s does not exist." msgstr "Le rôle %s n’existe pas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:752 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "ID utilisateur non valide pour réaffectation" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747 msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre force=true pour supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:734 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "L’utilisateur ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:716 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:614 msgid "Invalid slug." msgstr "Identifiant non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:610 msgid "Username isn't editable." msgstr "Le nom d’utilisateur n’est pas modifiable." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:606 #: wp-includes/rest-api.php:1100 msgid "Invalid email address." msgstr "Adresse de messagerie non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:578 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le rôle de cet utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496 msgid "Error creating new user." msgstr "Erreur de création de nouvel utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:460 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Impossible de créer un utilisateur existant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:443 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux utilisateurs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:420 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Vous n’êtes actuellement pas connecté·e." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:191 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de trier les utilisateurs avec ce paramètre." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:183 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de filtrer les utilisateurs par rôle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:168 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:479 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Paramètre(s) utilisateur non valide(s)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Réaffectez les articles et les liens de l’utilisateur supprimé à cet ID d’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car l’utilisateur ne supporte pas la suppression forcée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1149 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Identificateur unique pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:980 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux termes ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Limiter le résultat aux termes assignés à un article spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Résultats limités aux termes ayant un parent spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:961 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Que ce soit pour masquer des termes non affectées à des articles." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:946 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Trier la collection par attributs de terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:885 msgid "The parent term ID." msgstr "L’ID du terme parent." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:872 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Type attribué pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:864 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le terme, propre au type de la ressource." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:855 msgid "HTML title for the term." msgstr "Titre HTML pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:848 msgid "URL of the term." msgstr "URL du terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:843 msgid "HTML description of the term." msgstr "Description HTML du terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:837 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Nombre de publications publiées pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:604 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Le terme ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:594 msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Les termes ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre force=true pour supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:399 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:505 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Impossible de définir un terme parent, la taxonomie n’est pas hiérarchique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:381 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux termes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305 msgid "Term does not exist." msgstr "Le terme n’existe pas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les termes de cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les termes ne supportent pas la suppression forcée. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:831 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Identificateur unique pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Limiter les résultats aux taxinomies associées un type de contenu spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Route de base REST pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Le type associé avec la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Définit si le nuage de termes doit être affiché ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Le titre pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Libellés lisibles par un humain pour la taxonomie dans divers contextes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Définit si la taxonomie doit avoir des enfants ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Une description de la taxonomie lisible par l’humain." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Toutes les capacités utilisées par la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les termes de cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "La propriété %s a une valeur stockée non valide, et ne peut pas être enregistrée comme nulle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302 msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Les révisions ne peuvent pas être mises à la corbeille. Utilisez le paramètre force=true pour supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179 msgid "Invalid revision ID." msgstr "ID de révision non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les révisions de cet article." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les révisions ne supportent pas la suppression forcée. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2273 msgid "Status is forbidden." msgstr "L’état est interdit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2218 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Limiter les résultats aux éléments qui sont épinglés." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2207 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les éléments sauf ceux qui ont un terme spécifique assigné à la taxonomie %s." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments qui ont le terme spécifié assigné dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2181 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux articles associés à un ou plusieurs états." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2171 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux articles ayant au moins un identifiant particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2161 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les résultats, exceptés ceux dont le parent porte un ID spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2153 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments ayant un ID parent particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2111 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux articles ayant une valeur menu_order spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2086 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter la réponse aux articles publiés avant une date définie et conforme à la norme ISO8601. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2076 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les articles assignés à des auteurs spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2068 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Limiter les résultats aux publications assignées à des auteurs spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2061 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter la réponse aux articles publiés après une date définie et conforme à la norme ISO8601. " #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2035 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Les termes assignés à l’objet dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2024 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "Le fichier de thème à utiliser pour afficher l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2017 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Définit si l’objet doit être traité en tant que contenu épinglé ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2001 msgid "The format for the object." msgstr "Le format pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1990 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "L’ordre de l’objet en relation à d’autres objets du même type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "Définit si l’objet peut recevoir un ping ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1975 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "Définit si les commentaires sont ouverts ou non pour cet objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1967 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "L’ID du média mis en avant pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Définit si l’extrait est protégé par un mot de passe ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1950 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "Extrait HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1945 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "L’extrait pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1937 msgid "The excerpt for the object." msgstr "L’extrait pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:474 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1929 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "L’ID pour l’auteur de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1918 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Définit si le contenu est protégé par mot de passe ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1888 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Le titre HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1883 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Le titre pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1875 msgid "The title for the object." msgstr "Le titre pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1804 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Un mot de passe pour protéger l’accès au contenu et à l’extrait." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1798 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Le type de publication de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1792 msgid "A named status for the object." msgstr "Un état nommé pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:518 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1784 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’objet unique de son type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:507 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1777 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "La dernière date GMT à laquelle l’objet a été modifié." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:501 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1770 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "La date de dernière modification de l’objet, dans le fuseau horaire du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1749 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID pour l’objet, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:491 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1743 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1737 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "L’identifiant unique global pour cet objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1160 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "ID du média mis en avant non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "ID du contenu parent non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1058 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Un contenu protégé par mot de passe ne peut pas être épinglé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1051 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Un contenu épinglé ne peut pas être protégé par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1047 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Un contenu ne peut pas être épinglé et être protégé par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:828 msgid "The post has already been deleted." msgstr "Ce contenu a déjà été supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823 msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "L’article ne peut pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre force=true pour supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:645 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour des articles sous cet identifiant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:513 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:653 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’attribuer les termes proposés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:530 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Impossible de créer un article existant déjà." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410 msgid "Incorrect post password." msgstr "Mot de passe de l’article incorrect." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:335 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Le numéro de page demandé est plus grand que le nombre de pages disponibles." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Vous devez définir un paramètre d’inclusion pour ordonner avec <em lang=\"en\">include</em>." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:158 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Vous devez définir un terme à rechercher pour ordonner par pertinence." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:267 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Route de base REST pour le type de contenu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Taxinomies associées avec ce type de contenu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:252 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Toutes les fonctionnalités, supportées par le type de contenu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:240 msgid "The title for the post type." msgstr "Le titre pour le type de contenu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:234 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Libellés lisibles par un humain pour le type de contenu dans divers contextes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:228 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Définir si le type de contenu doit avoir des enfants ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:222 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Une description du type de contenu lisible par l’humain. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:216 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Toutes les capacités utilisées par le type de contenu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132 msgid "Cannot view post type." msgstr "Impossible d’affiche le type de contenu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:246 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le type de contenu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Détermine s’il faut inclure les articles dans le listing de modifications pour leur type de contenu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Définir si les articles avec cet état devraient être requétables publiquement." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Détermine si les articles avec cet état devraient être affichés sur l’interface publique du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Détermine si les articles ayant cet été doivent être protégés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Détermine si les articles avec cet état devraient être privés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257 msgid "The title for the status." msgstr "Le titre pour l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140 msgid "Cannot view status." msgstr "Impossible d’afficher l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186 msgid "Invalid status." msgstr "État non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Le contexte dans lequel la requête est faite ; cela détermine les champs renvoyés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à une chaîne de caractères." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Nombre maximal d’éléments à renvoyer dans le groupe de résultats." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317 msgid "Current page of the collection." msgstr "Page courante dans la collection." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "La méthode « %s » n’est pas implémentée. Cela devrait être surchargé en sous-classe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42 msgid "The register_routes() method must be overridden" msgstr "La méthode register_routes() doit être surchargée par une autre" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1452 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Le mot de passe pour cet article, s’il est protégé par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à un type spécifique. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1437 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés à un état spécifique. Nécessite les droits correspondants." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à des ID d’articles spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID parents spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires ayant un ID parent spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1394 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1347 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Trier la collection par attribut d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1384 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2122 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1340 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:936 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Le paramètre order trie les attributs dans l’ordre croissant ou décroissant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1379 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2117 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1334 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:930 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Ignorer un nombre spécifique d’éléments au sein du jeu de résultats." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1370 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1325 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:920 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Limiter le groupe de résultats aux ID spécifiés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1361 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2092 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1316 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:911 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés avant une date donnée et conforme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats à une adresse email d’auteur spécifique. Nécessite les droits correspondants." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1340 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1332 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés après une date donnée et conforme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1299 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "URLs d’avatar pour l’objet author." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1291 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1281 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL d’avatar avec une taille d’image de %d pixels." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Type de commentaire pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1268 msgid "State of the object." msgstr "État de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "L’ID de l’objet article associé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:513 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1815 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "L’ID du parent de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1249 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1763 msgid "URL to the object." msgstr "URL de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:485 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1731 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, au format GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:479 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1725 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, dans le fuseau horaire du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1229 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "Contenu HTML pour l’objet, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1907 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Contenu pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1216 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1899 msgid "The content for the object." msgstr "Le contenu pour cet objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1208 msgid "User agent for the object author." msgstr "Agent utilisateur pour l’objet author." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202 msgid "URL for the object author." msgstr "URL pour l’objet auteur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1194 msgid "Display name for the object author." msgstr "Nom d’affichage pour l’objet auteur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188 msgid "IP address for the object author." msgstr "Adresse IP de l’auteur de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1178 msgid "Email address for the object author." msgstr "Adresse de messagerie pour l’objet auteur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1173 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "L’ID de l’objet user, si l’auteur était un utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1095 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "ID de l’auteur du commentaire non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:839 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Le commentaire ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:830 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Le commentaire a déjà été placé dans la corbeille." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:826 msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Le commentaire ne peut pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre force=true pour supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:782 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Désolé, vous vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:730 msgid "Updating comment failed." msgstr "La mise à jour du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:708 msgid "Updating comment status failed." msgstr "La mise à jour de l’état du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:687 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le type de commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:663 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:596 msgid "Creating comment failed." msgstr "La création du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Le champ de commentaire dépasse la longueur maximum autorisée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "La création d’un commentaire nécessite une valeur valide pour le nom d’auteur et l’e-mail." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:716 msgid "Invalid comment content." msgstr "Contenu du commentaire non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Impossible de créer un commentaire avec ce type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Impossible de créer un commentaire qui existe déjà." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer un commentaire sur cet article." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer ce commentaire sans un article." #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier « %s » pour les commentaires." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Paramètre de requête non autorisé : %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des commentaires." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les commentaires sans article." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire l’article pour ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:117 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Que ce soit pour éviter la corbeille ou forcer la suppression." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "Mot de passe de l’article parent du commentaire (si l’article est protégé par un mot de passe)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:496 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1757 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identifiant unique de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Limiter le groupe de résultats à un type MIME particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Limiter le groupe de résultats aux médias attachés d’un type particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531 msgid "Could not open file handle." msgstr "Impossible d’ouvrir la manipulation de fichier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Le hachage de contenu ne correspondait pas aux attentes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "Valeur Content-Disposition fournie non valide. Content-Disposition a besoin d’être formaté comme `attachment; filename=\"image.png\"` ou équivalent." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Disposition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692 msgid "No data supplied." msgstr "Aucune donnée fournie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL pour le fichier joint original." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "L’ID pour l’article associé au fichier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Détails sur le fichier média, propre à son format." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448 msgid "The attachment MIME type." msgstr "Le type MIME du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440 msgid "Attachment type." msgstr "Type de fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "Description HTML de l’objet, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Description de l’objet, telle qu’elle existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418 msgid "The attachment description." msgstr "La description du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Légende HTML pour le fichier joint, transformée pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Légende pour le fichier joint, telle qu’elle existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396 msgid "The attachment caption." msgstr "La légende du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Texte alternatif proposé si le fichier ne peut pas être affiché." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210 msgid "Invalid parent type." msgstr "Type de parent non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre en ligne des médias pour cet article." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre en ligne des médias sur ce site." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1076 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "L’espace de nom (namespace) spécifié n’a pas pu être trouvé." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:986 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Aucun itinéraire n’a été trouvé correspondant à l’URL et à la méthode de requête" #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:922 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de faire cela." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:865 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Le gestionnaire de route n’est pas valide" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Fonction de rappel JSONP non valide." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Le support de JSONP est désactivé sur ce site." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "L’API REST ne peut plus rester complètement désactivée. Au lieu de cela, le filtre rest_authentification_errors peut être utilisé pour restreindre l’accès à l’API." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:906 msgid "Invalid parameter." msgstr "Paramètre non valide." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:888 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Paramètre(s) manquant(s) : %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:849 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:916 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Paramètre(s) non valide(s) : %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:695 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "Contenu JSON transmis non valide." #: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Ce fichier n’a plus besoin d’être inclus." #: wp-includes/query.php:744 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:740 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Dans %1$s, utilisez la méthode %2$s et non la fonction %3$s. Voir %4$s." #: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175 #: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220 #: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268 #: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317 #: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358 #: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407 #: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456 #: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503 #: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543 #: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592 #: wp-includes/query.php:620 wp-includes/query.php:640 #: wp-includes/query.php:660 wp-includes/query.php:680 #: wp-includes/query.php:700 wp-includes/query.php:720 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Les balises de requête conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement de la requête. Avant cela, elles renvoient toujours le booléen <code>false</code>." #: wp-includes/script-loader.php:545 wp-includes/script-loader.php:621 #: wp-includes/post.php:3881 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr ", " #: wp-includes/post.php:3416 msgid "Invalid page template." msgstr "Modèle de page non valide." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3349 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomie non valide : %s" #: wp-includes/post.php:3318 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Impossible d’insérer l’article dans la base de données" #: wp-includes/post.php:3303 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Impossible de mettre à jour l’article dans la base de données" #: wp-includes/rest-api.php:1094 wp-includes/post.php:3136 msgid "Invalid date." msgstr "Date non valide." #: wp-includes/post.php:3064 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Le contenu de l’article, le titre et l’extrait sont vides." #: wp-includes/post.php:2884 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Il n’est pas recommandé de passer un nombre entier d’articles ; il est préférable de passer un tableau d’arguments." #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Vidéo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Vidéos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Manage Video" msgstr "Gérer les vidéos" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26 #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Son <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Sons <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Manage Audio" msgstr "Gérer le son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26 #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Manage Images" msgstr "Gérer les images" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Images" msgstr "Images" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Pages list" msgstr "Liste des pages" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Posts list" msgstr "Liste des articles" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navigation de la liste des pages" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigation de la liste des articles" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter pages list" msgstr "Filtrer la liste des pages" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrer la liste des articles" #: wp-includes/post.php:1390 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Utiliser comme image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1390 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Utiliser comme image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1389 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Supprimer l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1389 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Supprimer l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1388 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Définir l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1388 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Définir l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1387 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1387 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Mis en ligne sur cette page" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Mis en ligne sur cet article" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into page" msgstr "Insérer dans la page" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into post" msgstr "Insérer dans l’article" #: wp-includes/post.php:1384 msgid "Page Attributes" msgstr "Attributs de page" #: wp-includes/post.php:1384 msgid "Post Attributes" msgstr "Attributs d’articles" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Page Archives" msgstr "Archives des pages" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Post Archives" msgstr "Archives des articles" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Pages" msgstr "Toutes les pages" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Posts" msgstr "Tous les articles" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Parent Page:" msgstr "Page parente :" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Aucune page trouvée dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Aucun article trouvé dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No pages found." msgstr "Aucune page trouvée." #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No posts found." msgstr "Aucun article trouvé." #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Pages" msgstr "Rechercher dans les pages" #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Posts" msgstr "Rechercher dans les articles" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Pages" msgstr "Voir les pages" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Posts" msgstr "Voir les articles" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Page" msgstr "Voir la page" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Post" msgstr "Voir l’article" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "New Page" msgstr "Nouvelle page" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Page" msgstr "Modifier la page" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Post" msgstr "Modifier l’article" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Page" msgstr "Ajouter une nouvelle page" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Post" msgstr "Ajouter un nouvel article" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Page" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Article" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Pages" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Articles" #: wp-includes/post.php:1167 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Vous ne pouvez supprimer un type de contenu par défaut" #: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Le nom d’un type de contenu doit contenir entre 1 et 20 caractères." #: wp-includes/script-loader.php:573 wp-includes/post.php:691 #: wp-includes/post.php:711 msgid "Published" msgstr "Publié" #: wp-includes/script-loader.php:568 wp-includes/post.php:690 #: wp-includes/post.php:710 msgid "Private" msgstr "Privé" #: wp-includes/post.php:689 msgid "Pending Review" msgstr "En attente de relecture" #: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: wp-includes/post.php:237 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:234 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/post.php:230 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Privé <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Privés <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:227 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Privé" #: wp-includes/post.php:223 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:220 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "En attente" #: wp-includes/post.php:216 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Brouillon <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Brouillons <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:213 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: wp-includes/post.php:209 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Planifié <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Planifiés <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:206 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: wp-includes/post.php:202 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Publié <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Publiés <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:199 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Publié" #: wp-includes/post.php:167 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:166 msgid "No changesets found." msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé." #: wp-includes/post.php:165 msgid "Search Changesets" msgstr "Rechercher un jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:164 msgid "All Changesets" msgstr "Tous les jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:163 msgid "View Changeset" msgstr "Voir le jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:162 msgid "Edit Changeset" msgstr "Modifier le jeu de modifications." #: wp-includes/post.php:161 msgid "New Changeset" msgstr "Nouveau jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:160 msgid "Add New Changeset" msgstr "Ajouter un nouveau jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:159 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:158 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:157 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:156 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:155 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: wp-includes/post.php:114 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Élément de menu de navigation" #: wp-includes/post.php:113 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Éléments de menu de navigation" #: wp-includes/post.php:96 msgid "Revision" msgstr "Révision" #: wp-includes/post.php:95 msgid "Revisions" msgstr "Révisions" #: wp-includes/post.php:69 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Attributs du fichier joint" #: wp-includes/post.php:68 msgid "View Attachment Page" msgstr "Voir la page du fichier joint" #: wp-includes/post.php:67 msgid "Edit Media" msgstr "Modifier un média" #: wp-includes/post.php:66 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:65 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Fichier média" #: wp-includes/post.php:64 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Fichier média" #: wp-includes/post.php:43 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Page" #: wp-includes/post.php:23 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Article" #: wp-includes/post-template.php:1813 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser cette fonctionnalité." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1747 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1705 wp-includes/post-template.php:1757 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Version actuelle]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1703 wp-includes/post-template.php:1755 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Sauvegarde automatique]" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1701 wp-includes/post-template.php:1737 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j F Y à G \\h i \\m\\i\\n" #: wp-includes/post-template.php:1603 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Valider" #: wp-includes/post-template.php:1602 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Pour le lire, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous :" #: wp-includes/post-template.php:1335 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 #: wp-includes/post-template.php:1176 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: wp-includes/post-template.php:867 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: wp-includes/post-template.php:866 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: wp-includes/post-template.php:860 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: wp-includes/post-template.php:385 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Il n’y a pas d’extrait, car cet article est protégé." #: wp-includes/post-template.php:273 msgid "(more…)" msgstr "(suite…)" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Privé : %s" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Protégé : %s" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "État" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citation" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Image" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Lien" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Discussion" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "En passant" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Article non valide" #: wp-includes/plugin.php:801 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Seule une méthode statique de classe ou une fonction peut être utilisée avec un crochet de désinstallation." #: wp-includes/pluggable.php:1827 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Votre identifiant et votre mot de passe" #: wp-includes/pluggable.php:1822 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Pour configurer votre mot de passe, rendez-vous à l’adresse suivante :" #: wp-includes/pluggable.php:1793 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Inscription d’un nouvel utilisateur" #: wp-login.php:329 wp-includes/pluggable.php:1790 #: wp-includes/pluggable.php:1821 msgid "Username: %s" msgstr "Identifiant : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1789 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur sur votre site %s :" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1751 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Mot de passe changé" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1746 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Mot de passe changé pour l’utilisateur : %s" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1678 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Demande de modération pour « %2$s »" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: wp-includes/pluggable.php:1673 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :" msgstr[1] "En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1659 msgid "Approve it: %s" msgstr "L’approuver : %s" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1645 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau commentaire sur l’article « %s » attend votre approbation" #: wp-includes/pluggable.php:1641 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Extrait du ping :" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1635 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau ping sur l’article « %s » attend votre approbation" #: wp-includes/pluggable.php:1631 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Extrait du rétrolien :" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1625 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau rétrolien sur l’article « %s » attend votre approbation" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1506 wp-includes/pluggable.php:1670 msgid "Spam it: %s" msgstr "Le marquer comme indésirable : %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1504 wp-includes/pluggable.php:1666 msgid "Delete it: %s" msgstr "Le supprimer : %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1502 wp-includes/pluggable.php:1663 msgid "Trash it: %s" msgstr "Le mettre dans la corbeille : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1498 msgid "Permalink: %s" msgstr "Permalien : %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1494 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »" #: wp-includes/pluggable.php:1492 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :" #. translators: 1: Comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1489 wp-includes/pluggable.php:1650 #: wp-includes/pluggable.php:1791 msgid "Email: %s" msgstr "E-mail : %s" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment #. author IP's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1488 wp-includes/pluggable.php:1648 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Auteur : %1$s (IP : %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1486 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »" #: wp-includes/pluggable.php:1481 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Vous pouvez voir tous les pings de cet article ici : " #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1476 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1472 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Rétrolien : « %2$s »" #: wp-includes/pluggable.php:1470 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Vous pouvez voir tous les rétroliens de cet article ici :" #. translators: 1: Comment text #: wp-includes/pluggable.php:1469 wp-includes/pluggable.php:1480 #: wp-includes/pluggable.php:1491 wp-includes/pluggable.php:1654 msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1468 wp-includes/pluggable.php:1479 #: wp-includes/pluggable.php:1490 wp-includes/pluggable.php:1630 #: wp-includes/pluggable.php:1640 wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "URL: %s" msgstr "Adresse web : %s" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website #. hostname #: wp-includes/pluggable.php:1467 wp-includes/pluggable.php:1478 #: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1638 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Site web : %1$s (IP : %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1465 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau rétrolien sur votre article « %s »" #: wp-includes/pluggable.php:1074 wp-includes/pluggable.php:1117 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Vous devriez préciser une action de type « nonce », qui sera vérifiée par le premier paramètre." #: wp-includes/pluggable.php:537 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Nom d’utilisateur, e-mail ou mot de passe non valide." #. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting() #: wp-includes/option.php:1989 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s est obsolète. Le rappel de %2$s est utilisé à la place." #. translators: %s: misc #. translators: %s: privacy #: wp-includes/option.php:1919 wp-includes/option.php:1929 #: wp-includes/option.php:1965 wp-includes/option.php:1975 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Le groupe d’options « %s » a été supprimé. Utiliser un autre groupe de réglages." #: wp-includes/option.php:1853 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Autoriser les lecteurs à publier des commentaires sur les nouveaux articles." #: wp-includes/option.php:1843 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles." #: wp-includes/option.php:1832 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Les pages de blog affichent au maximum." #: wp-includes/option.php:1826 msgid "Default post format." msgstr "Format d’article par défaut." #: wp-includes/option.php:1820 msgid "Default post category." msgstr "Catégorie d’article par défaut." #: wp-includes/option.php:1813 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en images lors de l’affichage." #: wp-includes/option.php:1806 msgid "WordPress locale code." msgstr "Code local de l’installation WordPress." #: wp-includes/option.php:1798 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Le numéro du jour de la semaine à laquelle la semaine devrait commencer." #: wp-includes/option.php:1792 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Un format d’heure commun pour tous les réglages d’heures." #: wp-includes/option.php:1786 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Un format de date commun pour tous les réglages de dates." #: wp-includes/option.php:1780 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre." #: wp-includes/option.php:1771 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins d’administration, comme les notifications d’utilisateur." #: wp-includes/option.php:1758 msgid "Site URL." msgstr "URL du site." #: wp-includes/option.php:1746 msgid "Site tagline." msgstr "Slogan du site." #: wp-includes/option.php:1738 msgid "Site title." msgstr "Titre du site." #: wp-includes/option.php:156 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s est une option protégée de WordPress, et ne peut être modifiée" #: wp-includes/nav-menu.php:377 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID de menu non valide." #: wp-includes/nav-menu.php:372 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "L’identifiant donné pour cet objet n’est pas une entrée de menu." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:292 wp-includes/nav-menu.php:305 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Le nom du menu %s entre en conflit avec un autre nom de menu. Veuillez le modifier." #: wp-includes/ms-load.php:488 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Si vous êtes toujours bloqué par ce message, vérifiez alors que votre base de données contient bien les tables suivantes :" #: wp-includes/ms-load.php:486 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:485 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Lisez la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page des rapports de bug</a>. Elle contient des bonnes pratiques qui peuvent vous permettre de comprendre ce qui ne marche pas." #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "What do I do now?" msgstr "Que dois-je faire maintenant ?" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Impossible de trouver le site %1$s.</strong> Nous avons cherché dans la table %2$s de la base de données %3$s. Est-ce bien correct ?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Il manque des tables à la base de données.</strong> Cela peut signifier que MySQL ne fonctionne pas, que WordPress n’a pas été correctement installé, ou que quelqu’un a supprimé %s. Vous devriez vraiment vérifier votre base de données maintenant." #: wp-includes/ms-load.php:466 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Si vous êtes le gestionnaire de ce réseau de sites, veuillez vous assurer que MySQL fonctionne correctement et qu’aucune table n’a d’erreur." #: wp-includes/ms-load.php:465 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Si votre site ne s’affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de ce réseau de sites." #: wp-includes/ms-load.php:114 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Ce site a été archivé ou suspendu." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:103 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Ce site n{a pas encore été activé. Si vous rencontrez des problèmes pour l’activer, veuillez contacter %s." #: wp-includes/ms-load.php:93 msgid "This site is no longer available." msgstr "Ce site n’est plus disponible." #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2211 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Cher/chère USERNAME,\n" "\n" "Votre nouveau compte a été créé.\n" "\n" "Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n" "Identifiant : USERNAME\n" "Mot de passe : PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Merci !\n" "\n" "--L’équipe de SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2065 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress » Réussite" #: wp-includes/ms-functions.php:2065 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Vous avez été ajouté à ce site. Vous pouvez vous rendre sur <a href=\"%s\">sa page d’accueil</a> ou <a href=\"%s\">vous connecter</a> à l’aide de votre identifiant et mot de passe." #: wp-includes/ms-functions.php:2063 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Une erreur est survenue lors de votre ajout à ce site. Retournez à l’<a href=\"%s\">accueil</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1981 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit être inférieure %d Ko." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1660 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Nouvel utilisateur %1$s : %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1572 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Nouveau site %1$s : %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1520 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Cher/chère USERNAME,\n" "\n" "Votre nouveau site SITE_NAME a été bien créé à l’adresse :\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations suivantes :\n" "Identifiant : USERNAME\n" "Mot de passe : PASSWORD\n" "Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n" "\n" "--L’équipe de SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1408 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de données." #: wp-includes/ms-functions.php:1408 msgid "Already Installed" msgstr "Déjà installé" #: wp-includes/ms-functions.php:1307 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur : %s" #. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1292 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Nouvel utilisateur : %1$s\n" "Adresse IP : %2$s\n" "\n" "Désactiver ces notifications : %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1264 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Inscription d’un nouveau site : %s" #. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1249 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Nouveau site : %1$s\n" "URL : %2$s\n" "Adresse IP : %3$s\n" "\n" "Désactiver ces notifications : %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1181 msgid "Could not create site." msgstr "Impossible de créer le site." #: wp-includes/ms-functions.php:1049 msgid "That username is already activated." msgstr "Cet identifiant est déjà activé." #: wp-includes/ms-functions.php:1041 msgid "Could not create user" msgstr "Impossible de créer l’utilisateur." #: wp-includes/ms-functions.php:1027 msgid "The site is already active." msgstr "Ce site est déjà activé." #: wp-includes/ms-functions.php:1025 msgid "The user is already active." msgstr "Cet utilisateur est déjà activé." #: wp-includes/ms-functions.php:1021 msgid "Invalid activation key." msgstr "Clé d’activation non valide." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:985 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activation de %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:965 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Pour activer votre utilisateur, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant." #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:891 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activation de %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:866 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Pour activer votre site, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant.\n" "\n" "Vous pourrez alors vous rendre sur votre site ici :\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:643 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Ce site est réservé pour le moment, mais pourrait être disponible dans quelques jours." #: wp-includes/ms-functions.php:632 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Désolé, ce site est réservé !" #: wp-includes/ms-functions.php:628 wp-includes/ms-functions.php:1174 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Désolé, ce site existe déjà !" #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Please enter a site title." msgstr "Veuillez saisir un titre de site." #: wp-includes/ms-functions.php:600 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Désolé, les identifiants de site doivent également avoir des lettres !" #: wp-includes/ms-functions.php:596 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site." #. translators: %s: minimum site name length #: wp-includes/ms-functions.php:591 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "Le nom du site doit utiliser au moins %s caractère." msgstr[1] "Le nom du site doit utiliser au moins %s caractères." #: wp-includes/ms-functions.php:578 msgid "That name is not allowed." msgstr "Ce nom n’est pas autorisé." #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Les noms de sites ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres." #: wp-includes/ms-functions.php:571 msgid "Please enter a site name." msgstr "Veuillez saisir un nom de site." #: wp-includes/ms-functions.php:498 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Cette adresse de messagerie a déjà été utilisée. Veuillez vérifier dans votre messagerie si le message d’activation ne s’y trouve pas. L’identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne faites rien." #: wp-includes/ms-functions.php:488 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Cet identifiant est pour le moment réservé, mais pourrait être disponible dans quelques jours." #: wp-includes/user.php:1536 wp-includes/ms-functions.php:476 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée !" #: wp-includes/user.php:1462 wp-includes/ms-functions.php:472 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà !" #: wp-includes/ms-functions.php:466 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie n’est pas autorisée !" #: wp-includes/ms-functions.php:460 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Désolé, les identifiants doivent aussi avoir des lettres !" #: wp-includes/user.php:1458 wp-includes/ms-functions.php:455 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "L’identifiant ne doit pas faire plus de 60 caractères." #: wp-includes/ms-functions.php:452 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "L’identifiant doit utiliser au moins 4 caractères." #: wp-includes/ms-functions.php:448 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous avons rencontré des problèmes de la part de ce service. Merci d’en utiliser un autre." #: wp-includes/ms-functions.php:446 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101 #: wp-includes/user.php:1475 wp-includes/ms-functions.php:435 #: wp-includes/ms-functions.php:442 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Désolé, ce nom d’utilisateur n’est pas autorisé." #: wp-includes/ms-functions.php:427 msgid "Please enter a username." msgstr "Veuillez saisir un identifiant." #: wp-includes/ms-functions.php:420 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Les noms d’utilisateurs ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres." #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "Cet utilisateur n’existe pas." #: wp-includes/ms-functions.php:160 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Cet utilisateur n’existe pas." #: wp-includes/ms-deprecated.php:411 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : problème lors de la création de l’entrée du site." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de site est déjà prise." #: wp-includes/ms-default-constants.php:141 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne correspondent pas.</strong> C’est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui sera prise en compte pour votre réglage du mode sous-domaines." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "La constante %1$s <strong>est obsolète</strong>. Utilisez la constante booléenne %2$s dans %3$s pour activer la configuration des sous-domaines. Utilisez %4$s pour vérifier que la configuration des sous-domaines est bien active." #: wp-includes/media.php:3607 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3606 msgid "Add to video playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3605 msgid "Update video playlist" msgstr "Mettre à jour la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3604 msgid "Insert video playlist" msgstr "Insérer une liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3603 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Annuler la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3602 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Modifier une liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3601 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Créer une liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3600 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les vidéos." #: wp-includes/media.php:3597 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3596 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3595 msgid "Update audio playlist" msgstr "Mettre à jour la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3594 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Insérer une liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3593 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Annuler la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3592 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Modifier la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3591 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Créer une liste de lecture audio" #: wp-includes/media.php:3590 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les pistes." #: wp-includes/media.php:3587 msgid "Add Subtitles" msgstr "Ajouter des sous-titres" #: wp-includes/media.php:3586 msgid "Select Poster Image" msgstr "Choisir une image de couverture" #: wp-includes/media.php:3584 msgid "Add Video Source" msgstr "Ajouter une source vidéo" #: wp-includes/media.php:3583 msgid "Replace Video" msgstr "Remplacer la vidéo" #: wp-includes/media.php:3582 msgid "Video Details" msgstr "Détails de la vidéo" #: wp-includes/media.php:3578 msgid "Add Audio Source" msgstr "Ajout de la source du son" #: wp-includes/media.php:3577 msgid "Replace Audio" msgstr "Remplacer le son" #: wp-includes/media.php:3576 msgid "Audio Details" msgstr "Détails du son" #: wp-includes/media.php:3573 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Une erreur est survenue lors du recadrage de votre image." #: wp-includes/media.php:3570 msgid "Cropping…" msgstr "Recadrage…" #: wp-includes/media.php:3569 msgid "Crop your image" msgstr "Recadrer votre image" #: wp-includes/media.php:3568 msgid "Crop Image" msgstr "Recadrer l’image" #: wp-includes/media.php:3567 msgid "Skip Cropping" msgstr "Pas de recadrage" #: wp-includes/media.php:3566 msgid "Select and Crop" msgstr "Sélectionner et rogner" #: wp-includes/media.php:3561 wp-includes/media.php:3579 #: wp-includes/media.php:3585 msgid "Cancel Edit" msgstr "Annuler la modification" #: wp-includes/media.php:3560 msgid "Replace Image" msgstr "Remplacer l’image" #: wp-includes/media.php:3559 msgid "Image Details" msgstr "Détails de l’image" #: wp-includes/media.php:3556 msgid "Reverse order" msgstr "Inverser l’ordre" #: wp-includes/media.php:3555 msgid "Add to Gallery" msgstr "Ajouter à la galerie" #: wp-includes/media.php:3554 msgid "Add to gallery" msgstr "Ajouter à la galerie" #: wp-includes/media.php:3553 msgid "Update gallery" msgstr "Mettre à jour la galerie" #: wp-includes/media.php:3552 msgid "Insert gallery" msgstr "Insérer la galerie" #: wp-includes/media.php:3551 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Annuler la galerie" #: wp-includes/media.php:3550 msgid "Edit Gallery" msgstr "Modifier la galerie" #: wp-includes/media.php:3549 msgid "Create Gallery" msgstr "Créer une galerie" #: wp-includes/media.php:3542 msgid "Insert from URL" msgstr "Insérer à partir d’une adresse web" #: wp-includes/media.php:3536 msgid "No media files found." msgstr "Aucun fichier média n’a été trouvé." #: wp-includes/media.php:3535 msgid "Search media items..." msgstr "Rechercher des médias…" #: wp-includes/media.php:3534 msgid "Search Media" msgstr "Rechercher un fichier média" #: wp-includes/media.php:3533 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrer par type" #: wp-includes/media.php:3532 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrer par date" #: wp-includes/media.php:3529 msgid "Delete Selected" msgstr "Supprimer la sélection" #: wp-includes/media.php:3528 msgid "Untrash Selected" msgstr "Retirer la sélection de la corbeille" #: wp-includes/media.php:3527 msgid "Trash Selected" msgstr "Mettre la sélection à la corbeille" #: wp-includes/media.php:3526 msgid "Cancel Selection" msgstr "Annuler la sélection" #: wp-includes/media.php:3525 msgid "Bulk Select" msgstr "Sélection en masse" #: wp-includes/media.php:3524 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes sur le point de mettre ces éléments à la corbeille.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-includes/script-loader.php:80 wp-includes/media.php:3523 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes en train de supprimer définitivement ces éléments de votre site.\n" "Cette action ne peut pas être annulée.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-includes/media.php:3522 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes en train de supprimer définitivement cet élément de votre site.\n" "Cette action ne peut pas être annulée.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-includes/media.php:3520 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/media.php:3519 msgid "Unattached" msgstr "Non attaché" #: wp-includes/media.php:3516 msgid "All dates" msgstr "Toutes les dates" #: wp-includes/media.php:3515 msgid "All media items" msgstr "Tous les éléments média" #: wp-includes/media.php:3514 msgid "← Return to library" msgstr "← Revenir à la bibliothèque" #: wp-includes/media.php:3513 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3512 msgid "Create a new playlist" msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3511 msgid "Create a new gallery" msgstr "Créer une nouvelle galerie" #: wp-includes/media.php:3510 msgid "Insert Media" msgstr "Insérer un média" #: wp-includes/media.php:3509 msgid "Media Library" msgstr "Bibliothèque de médias" #: wp-includes/media.php:3506 msgid "Upload Images" msgstr "Envoyer des images" #: wp-includes/media.php:3505 msgid "Upload Files" msgstr "Envoyer des fichiers" #: wp-includes/media.php:3502 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Glissez-déposez les médias pour les réorganiser." #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If #. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the #. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it. #: wp-includes/media.php:3501 msgid "%d selected" msgstr "%d sélection(s)" #: wp-includes/script-loader.php:429 wp-includes/script-loader.php:565 #: wp-includes/script-loader.php:650 wp-includes/media.php:3493 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: wp-includes/media.php:3491 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: wp-includes/media.php:3489 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un média" #: wp-includes/script-loader.php:431 wp-includes/script-loader.php:620 #: wp-includes/media.php:3139 msgid "(no title)" msgstr "(pas de titre)" #: wp-includes/media.php:3122 msgid "(no author)" msgstr "(aucun auteur)" #: wp-includes/media.php:2921 msgid "No editor could be selected." msgstr "Aucun éditeur n’a pas pu être sélectionné." #: wp-includes/media.php:2188 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Mode de débit" #: wp-includes/media.php:2187 msgid "Bitrate" msgstr "Débit" #: wp-includes/media.php:2185 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Durée" #: wp-includes/media.php:2184 msgid "Year" msgstr "Année" #: wp-includes/media.php:2183 msgid "Genre" msgstr "Genre" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1834 wp-includes/media.php:1849 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "« %s »" #: wp-includes/media-template.php:1258 msgid "As an app icon" msgstr "En tant qu’icône d’application" #: wp-includes/media-template.php:1248 msgid "As a browser icon" msgstr "En tant qu’icône de navigateur" #: wp-includes/media-template.php:1242 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Zone d’aperçu de recadrage d’image. Nécessite l’interaction de la souris." #: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3517 msgid "No items found." msgstr "Aucun élément trouvé." #: wp-includes/media-template.php:1203 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Il n’y a pas de sous-titres associés." #: wp-includes/media-template.php:1199 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Retirer la piste vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:81 #: wp-includes/media-template.php:1190 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Pistes (sous-titres, légendes, descriptions, chapitres ou métadonnées)" #: wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Remove poster image" msgstr "Retirer l’image de couverture" #: wp-includes/media-template.php:1165 msgid "Poster Image" msgstr "Image de couverture" #: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146 msgid "Remove video source" msgstr "Retirer la source vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74 #: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186 msgid "Loop" msgstr "Répéter" #: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181 msgid "Autoplay" msgstr "Lecture automatique" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:67 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:68 #: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171 msgid "Preload" msgstr "Précharger" #: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Ajoutez des sources alternatives pour une lecture optimale avec HTML5 :" #: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065 msgid "Remove audio source" msgstr "Supprimer la source du son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:124 #: wp-includes/media-template.php:1015 msgid "Link CSS Class" msgstr "Classe CSS du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:131 #: wp-includes/media-template.php:1011 msgid "Link Rel" msgstr "Attribut « Rel » du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:115 #: wp-includes/media-template.php:1002 msgid "Image CSS Class" msgstr "Classe CSS de l’image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:146 #: wp-includes/media-template.php:998 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Attribut « Title » de l’image" #: wp-includes/media-template.php:994 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" #: wp-includes/media-template.php:959 msgid "Custom Size" msgstr "Taille personnalisée" #: wp-includes/media-template.php:912 msgid "Display Settings" msgstr "Réglages de l’affichage" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:92 #: wp-includes/media-template.php:908 msgid "Alternative Text" msgstr "Texte alternatif" #: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3494 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: wp-includes/media-template.php:891 msgid "Edit Original" msgstr "Modifier l’original" #: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981 msgid "Image URL" msgstr "Adresse web de l’image" #: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914 msgid "Align" msgstr "Alignement" #: wp-includes/media-template.php:814 msgid "Show Images" msgstr "Montrer les images" #: wp-includes/media-template.php:806 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Afficher le nom de l’artiste dans la liste de lecture" #: wp-includes/media-template.php:797 msgid "Show Tracklist" msgstr "Montrer la liste des pistes" #: wp-includes/media-template.php:795 msgid "Show Video List" msgstr "Afficher la liste des vidéos" #: wp-includes/media-template.php:785 msgid "Playlist Settings" msgstr "Réglages de liste de lecture" #: wp-includes/media-template.php:754 msgid "Random Order" msgstr "Ordre aléatoire" #: wp-includes/media-template.php:740 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: wp-includes/media-template.php:715 msgid "Gallery Settings" msgstr "Réglages de la galerie" #: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772 #: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3175 msgid "Full Size" msgstr "Taille originale" #: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771 #: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3174 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770 #: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3173 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769 #: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3172 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:66 #: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759 #: wp-includes/media-template.php:934 msgid "Size" msgstr "Taille" #: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872 #: wp-includes/media-template.php:985 msgid "Custom URL" msgstr "Lien personnalisé" #: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728 #: wp-includes/media-template.php:977 msgid "Attachment Page" msgstr "Page du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:668 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Lien vers la page du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731 #: wp-includes/media-template.php:974 msgid "Media File" msgstr "Fichier média" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Media File" msgstr "Lien vers le fichier média" #: wp-includes/media-template.php:651 msgid "Embed Media Player" msgstr "Intégrer le lecteur de média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:99 #: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718 #: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970 msgid "Link To" msgstr "Lier à" #: wp-includes/media-template.php:638 msgid "Embed or Link" msgstr "Intégrer ou lier" #: wp-includes/media-template.php:608 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Réglages de l’affichage du fichier joint" #: wp-includes/script-loader.php:729 wp-includes/media-template.php:601 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: wp-includes/media-template.php:598 msgid "Edit Selection" msgstr "Modifier la sélection" #: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3539 msgid "Attachment Details" msgstr "Détails du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:493 msgid "Describe this media file…" msgstr "Décrivez ce fichier média…" #: wp-includes/media-template.php:491 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Décrivez ce fichier son…" #: wp-includes/media-template.php:489 msgid "Describe this video…" msgstr "Décrivez cette vidéo…" #: wp-includes/media-template.php:485 msgid "Caption this image…" msgstr "Décrivez cette image…" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Deselect" msgstr "Désélectionner" #: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544 #: wp-includes/media.php:3530 msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539 msgid "Untrash" msgstr "Sortir de la corbeille" #: wp-includes/media-template.php:431 msgid "Edit more details" msgstr " Indiquer plus de détails" #: wp-includes/media-template.php:429 msgid "View attachment page" msgstr "Voir la page du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:417 msgid "Uploaded To" msgstr "Mis en ligne sur" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded By" msgstr "Mis en ligne par" #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584 #: wp-includes/media-template.php:843 msgid "Alt Text" msgstr "Texte alternatif" #: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570 #: wp-includes/media.php:2179 msgid "Album" msgstr "Album" #: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569 #: wp-includes/media.php:2178 msgid "Artist" msgstr "Artiste" #: wp-includes/media-template.php:360 msgid "Bitrate:" msgstr "Débit binaire" #: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533 msgid "Length:" msgstr "Durée :" #: wp-includes/media-template.php:350 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" #: wp-includes/media-template.php:347 msgid "File size:" msgstr "Taille du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Uploaded on:" msgstr "Mis en ligne le :" #: wp-includes/media-template.php:344 msgid "File type:" msgstr "Type du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:343 msgid "File name:" msgstr "Nom du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504 msgid "Saved." msgstr "Enregistré." #: wp-includes/media-template.php:332 msgid "Document Preview" msgstr "Aperçu du document" #: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528 #: wp-includes/media.php:3562 msgid "Edit Image" msgstr "Modifier l’image" #: wp-includes/media-template.php:285 msgid "Edit next media item" msgstr "Modifier l’élément média suivant" #: wp-includes/media-template.php:284 msgid "Edit previous media item" msgstr "Modifier l’élément média précédent" #: wp-includes/media-template.php:264 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Ignorer les erreurs" #: wp-includes/media-template.php:263 msgid "Uploading" msgstr "Mise en ligne" #: wp-includes/media-template.php:258 msgid "Grid View" msgstr "Vue en grille" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3572 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Dimensions suggérées de l’image : %1$s par %2$s pixels." #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Taille de fichier maximale pour la mise en ligne : %s." #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Choisir des fichiers" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Déposez vos fichiers n’importe où pour les mettre en ligne" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Limite de mise en ligne dépassée" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Le navigateur web de votre système ne permet pas de mettre des fichiers en ligne. Vous devriez pouvoir le faire en passant par <a href=\"%s\">une application native</a>." #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Fermer le panneau de chargement" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Déposez vos fichiers pour les mettre en ligne" #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Fermer le panneau des médias" #: wp-includes/load.php:536 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Le site que vous avez demandé n’est pas installé correctement. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:438 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : la variable %1$s du fichier %2$s ne peut contenir que des chiffres, des lettres et des tirets bas ( _ )." #: wp-includes/load.php:223 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Indisponibilité temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans un instant." #: wp-includes/load.php:219 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: wp-includes/load.php:141 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour WordPress." #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:132 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nécessite au moins la version %3$s." #: wp-includes/link-template.php:3745 msgid "This is the short link." msgstr "Ceci est un lien court." #: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871 msgid "Comments navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: wp-includes/link-template.php:2822 msgid "Newer comments" msgstr "Commentaires plus récents" #: wp-includes/link-template.php:2821 msgid "Older comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: wp-includes/link-template.php:2735 msgid "« Older Comments" msgstr "« Commentaires plus anciens" #: wp-includes/link-template.php:2691 msgid "Newer Comments »" msgstr "Commentaires plus récents »" #: wp-includes/link-template.php:2535 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-includes/link-template.php:2534 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536 #: wp-includes/link-template.php:2580 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: wp-includes/link-template.php:2481 msgid "Newer posts" msgstr "Articles plus récents" #: wp-includes/link-template.php:2480 msgid "Older posts" msgstr "Articles plus anciens" #: wp-includes/link-template.php:2414 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation de l’article" #: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352 msgid "« Previous Page" msgstr "« Page précédente" #: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353 msgid "Next Page »" msgstr "Page suivante »" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Next Post" msgstr "Article suivant" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Previous Post" msgstr "Article précédent" #: wp-includes/link-template.php:1607 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Utilisez des virgules au lieu de %s pour séparer les termes exclus." #: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329 #: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492 msgid "Edit This" msgstr "Modifier" #: wp-includes/link-template.php:699 msgid "Comments Feed" msgstr "Flux des commentaires" #: wp-includes/l10n.php:1222 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: wp-includes/l10n.php:1198 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Site par défaut" #: wp-includes/l10n.php:1191 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Installé" #: wp-includes/general-template.php:3526 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: wp-includes/general-template.php:3520 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Océan" #: wp-includes/general-template.php:3514 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasme" #: wp-includes/general-template.php:3508 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Lever du soleil" #: wp-includes/general-template.php:3502 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Minuit" #: wp-includes/general-template.php:3496 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: wp-includes/general-template.php:3490 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Lumineux" #: wp-includes/general-template.php:3479 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/general-template.php:3313 msgid "Next »" msgstr "Suivant »" #: wp-includes/general-template.php:3312 msgid "« Previous" msgstr "« Précédent" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2677 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux pour %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2675 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de résultats de la recherche pour "%3$s"" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2673 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux des articles écrits par %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2671 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Flux pour %1$s %2$s %3$s %4$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2669 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de l’étiquette %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2667 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de la catégorie %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2665 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2625 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2623 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2621 wp-includes/general-template.php:2663 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: Post calendar label. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:2077 msgid "Posts published on %s" msgstr "Publications publiées sur %s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1983 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/media.php:3428 wp-includes/general-template.php:1758 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49 #: wp-includes/general-template.php:1524 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 msgid "Archives" msgstr "Archives" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1522 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" #. translators: Post type archive title. 1: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1518 msgid "Archives: %s" msgstr "Archives : %s" #: wp-includes/general-template.php:1514 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Discussions" #: wp-includes/general-template.php:1512 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/general-template.php:1510 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "États" #: wp-includes/general-template.php:1508 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Liens" #: wp-includes/general-template.php:1506 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: wp-includes/general-template.php:1504 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: wp-includes/general-template.php:1502 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Images" #: wp-includes/general-template.php:1500 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: wp-includes/general-template.php:1498 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "En passant" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1495 wp-includes/general-template.php:2075 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1495 msgid "Day: %s" msgstr "Jour : %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1492 msgid "Month: %s" msgstr "Mois : %s" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1489 msgid "Year: %s" msgstr "Année : %s" #. translators: Author archive title. 1: Author name #: wp-includes/general-template.php:1486 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #. translators: Tag archive title. 1: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1483 msgid "Tag: %s" msgstr "Étiquette : %s" #. translators: Category archive title. 1: Category name #: wp-includes/general-template.php:1480 msgid "Category: %s" msgstr "Catégorie : %s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1194 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Résultats de recherche %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1031 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1023 wp-includes/general-template.php:1492 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1020 wp-includes/general-template.php:1489 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:989 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Résultats de recherche pour « %s »" #: wp-includes/general-template.php:984 wp-includes/general-template.php:1199 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:725 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, * #. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. #. * Do not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:716 msgid "html_lang_attribute" msgstr "fr-FR" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s." #: wp-includes/general-template.php:543 msgid "Site Admin" msgstr "Admin. du site" #: wp-login.php:556 wp-login.php:669 wp-login.php:743 wp-login.php:936 #: wp-includes/general-template.php:539 msgid "Register" msgstr "Inscription" #: wp-login.php:887 wp-login.php:919 wp-includes/general-template.php:411 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" #: wp-login.php:917 wp-includes/general-template.php:410 msgid "Remember Me" msgstr "Se souvenir de moi" #: wp-login.php:906 wp-includes/general-template.php:409 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: wp-login.php:538 wp-login.php:902 wp-includes/general-template.php:408 msgid "Username or Email Address" msgstr "Nom d’utilisateur ou adresse e-mail" #: wp-includes/general-template.php:274 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: wp-login.php:553 wp-login.php:616 wp-login.php:666 wp-login.php:747 #: wp-includes/general-template.php:272 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/general-template.php:225 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Recherche…" #: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Rechercher :" #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Ne désenregistrez pas le script %1$s dans la zone d’administration. Pour cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s." #. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script() #. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style() #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:89 msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Ne pas passer la balise %1$s à %2$s." #. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3: #. login_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Les scripts et les styles ne peuvent pas être enregistrés ou ajoutés avant le déclenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s." #: wp-includes/functions.php:5324 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "La page de connexion s’ouvrira dans une nouvelle fenêtre. Après votre connexion, vous pourrez la fermer et revenir à cette page." #: wp-includes/user.php:280 wp-includes/functions.php:5323 msgid "Please log in again." msgstr "Veuillez vous reconnecter." #: wp-includes/script-loader.php:470 wp-includes/functions.php:5322 msgid "Session expired" msgstr "La session a expiré" #: wp-includes/functions.php:5311 msgid "Close dialog" msgstr "Fermez la boîte de dialogue" #: wp-includes/functions.php:4723 msgid "Manual Offsets" msgstr "Décalages manuels" #: wp-includes/functions.php:4715 wp-includes/functions.php:4719 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4670 msgid "Select a city" msgstr "Sélectionner une ville" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4188 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s est appelée de la mauvaise manière. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4185 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:4184 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Veuillez lire <a href=\"%s\">Débugger dans WordPress</a> (en) pour plus d’informations." #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4181 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Ce message a été ajouté à la version %s.)" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4075 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n’est disponible." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4072 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! %3$s" #. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3946 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "La méthode constructor appelée pour %1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! Veuillez utiliser %3$s à la place." #. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number, #. 4: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3942 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "La méthode du constructeur appelée pour %1$s dans %2$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %3$s ! Utilisez %4$s à la place." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:3883 wp-includes/functions.php:4011 #: wp-includes/functions.php:4134 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n’est disponible." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:3880 wp-includes/functions.php:4008 #: wp-includes/functions.php:4131 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! Utilisez %3$s à la place." #: wp-includes/wp-db.php:1648 wp-includes/functions.php:3819 #: wp-includes/ms-load.php:462 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Erreur lors de la connexion à la base de données" #: wp-includes/functions.php:3815 msgid "Database Error" msgstr "Erreur de la base de données" #: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:2788 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress » Erreur" #: wp-includes/functions.php:2776 msgid "« Back" msgstr "« Retour" #: wp-includes/functions.php:2656 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Avertissement d’échec de WordPress" #: wp-includes/functions.php:2651 wp-includes/ms-functions.php:2011 msgid "Please try again." msgstr "Veuillez réessayer." #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2642 msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?" msgstr "Voulez-vous réellement <a href=\"%s\">vous déconnecter</a> ?" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2635 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Vous êtes en train de vous déconnecter de %s." #: wp-includes/functions.php:2187 msgid "Could not write file %s" msgstr "Impossible d’écrire le fichier %s" #: wp-includes/script-loader.php:283 wp-includes/functions.php:2145 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Désolé, pour des raisons de sécurité ce type de fichier n’est pas autorisé." #: wp-includes/functions.php:2141 msgid "Empty filename" msgstr "Pas de nom de fichier" #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:1910 wp-includes/functions.php:2179 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Impossible de créer le dossier %s. Son dossier parent est-il accessible en écriture par le serveur ?" #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1408 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. La base de données a peut-être besoin d’être <a href=\"%s\">réparée</a>." #: wp-includes/functions.php:1225 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ERREUR : ce n’est pas un flux valide." #. translators: If months in your language require a genitive case, * translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:175 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4494 msgid "%s and %s" msgstr "%s et %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4492 msgid "%s, and %s" msgstr "%s et %s" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4490 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: wp-includes/formatting.php:4259 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4258 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>" msgstr "Une balise structurelle est nécessaire quand les permaliens personnalisés sont utilisés. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>." #: wp-includes/formatting.php:4240 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Le fuseau horaire ne semble pas être valide. Veuillez en choisir un valide." #: wp-includes/formatting.php:4185 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "L’adresse de site que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide." #: wp-includes/formatting.php:4172 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "L’adresse de WordPress que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide." #: wp-includes/formatting.php:4066 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "L’adresse de messagerie fournie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide." #: wp-includes/script-loader.php:446 wp-includes/formatting.php:3358 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/general-template.php:3398 wp-includes/formatting.php:3347 msgid "…" msgstr "…" #. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years #: wp-includes/formatting.php:3260 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s année" msgstr[1] "%s années" #. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3254 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mois" msgstr[1] "%s mois" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks #: wp-includes/formatting.php:3248 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semaine" msgstr[1] "%s semaines" #. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3242 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s jour" msgstr[1] "%s jours" #. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours #: wp-includes/formatting.php:3236 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s heure" msgstr[1] "%s heures" #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3230 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minute" msgstr[1] "%s minutes" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, * for example... 'We do not have enough words #. yet' ... is a typical quoted phrase. But when we write * lines of code 'til #. we have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr " »" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4799 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "« " #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Utilisez le filtre %s à la place." #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Commentaires protégés : saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires." #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38 msgid "Comments on: %s" msgstr "Commentaires sur : %s" #. translators: Comment author title. 1: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:83 wp-includes/feed-atom-comments.php:84 msgid "By: %s" msgstr "Par : %s" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:80 wp-includes/feed-atom-comments.php:81 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Commentaires sur %1$s par %2$s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 wp-includes/feed-atom-comments.php:39 msgid "Comments for %s" msgstr "Commentaires pour %s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 wp-includes/feed-atom-comments.php:36 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Commentaires pour %1$s, recherche de %2$s" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:33 msgid "Comments on %s" msgstr "Commentaires sur %s" #: wp-includes/embed.php:1025 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Fermer la fenêtre de partage" #: wp-includes/embed.php:1020 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Copiez-collez ce code sur votre site pour l’y intégrer" #: wp-includes/embed.php:1013 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Copiez-collez cette URL dans votre site WordPress pour l’inclure" #: wp-includes/embed.php:1006 msgid "HTML Embed" msgstr "Inclusion HTML" #: wp-includes/embed.php:1003 msgid "WordPress Embed" msgstr "Intégration WordPress" #: wp-includes/embed.php:998 msgid "Sharing options" msgstr "Options de partage" #: wp-includes/embed.php:981 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Ouvrir la fenêtre de partage" #: wp-includes/embed.php:957 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaire</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaires</span>" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270 msgid "Continue reading %s" msgstr "Lire la suite de %s" #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:467 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "« %1$s » — %2$s" #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3187 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Le fichier « %s » n’est pas une image." #: wp-includes/deprecated.php:3178 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "La bibliothèque d’imagerie GD n’est pas installée." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3174 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Le fichier « %s » n’existe pas ?" #: wp-includes/functions.php:2646 wp-includes/deprecated.php:3122 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ?" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "Last Post" msgstr "Dernier article" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "First Post" msgstr "Premier article" #: wp-includes/post-template.php:1500 wp-includes/deprecated.php:1840 msgid "Missing Attachment" msgstr "Fichier joint manquant" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Mis à jour récemment" #: wp-includes/media-template.php:629 wp-includes/media-template.php:656 #: wp-includes/media-template.php:734 wp-includes/media-template.php:860 #: wp-includes/media-template.php:875 wp-includes/media-template.php:926 #: wp-includes/media-template.php:988 wp-includes/media-template.php:1086 #: wp-includes/media-template.php:1175 wp-includes/deprecated.php:688 msgid "None" msgstr "Aucun" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "Nouvelle boucle WordPress" #: wp-includes/default-widgets.php:207 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Certaines balises HTML ne sont pas autorisées, dont :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:392 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:453 #: wp-includes/default-widgets.php:195 msgid "Content:" msgstr "Contenu :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:127 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:381 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:414 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:401 #: wp-includes/default-widgets.php:190 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: wp-includes/default-widgets.php:103 msgid "Custom HTML" msgstr "HTML personnalisé" #: wp-includes/default-widgets.php:96 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Code HTML arbitraire." #: wp-includes/date.php:460 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : mois de %1$s, jour %2$s." #: wp-includes/date.php:443 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : année %1$s, mois %2$s, jour %3$s." #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:413 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Valeur %1$s non valide pour %2$s. La valeur attendue doit se trouver entre %3$s et %4$s." #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Une fois en mode de réorganisation, des options de contrôle supplémentaires pour réorganiser vos widgets apparaîtront dans la liste des widgets ci-dessus." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Recherche parmi les thèmes installés…" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Changer" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "Prévisualisation du thème" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Thème actif" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Détails du thème" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Activé :</span> %s" #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:92 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Par %s" #: wp-includes/script-loader.php:706 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgid "Live Preview" msgstr "Prévisualisation en direct" #: wp-includes/media-template.php:1260 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Prévisualiser l’icône d’application" #: wp-includes/media-template.php:1253 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Prévisualiser l’icône de navigateur" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:209 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s est interdit" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:207 msgid "Click to edit this element." msgstr "Cliquez pour modifier cet élément." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:206 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Cliquez pour modifier le titre du site." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:205 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Cliquez pour modifier ce widget." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:204 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Cliquez pour modifier ce menu." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "L’affichage partiel doit afficher (echo) le contenu ou retourner (return) la chaîne (ou le tableau) de contenu, mais pas les deux." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Créer le menu" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 msgid "Edit Menu" msgstr "Modifier le menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 msgid "Edit selected menu" msgstr "Modifier le menu sélectionné" #. translators: Nav menu item original title. 1: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139 msgid "Original: %s" msgstr "Original : %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "La description sera affichée dans le menu si le thème actuel l’accepte." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relation avec le propriétaire du site lié (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 msgid "Title Attribute" msgstr "Attribut de titre" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Titre de la navigation" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Enlever l’élément du menu : %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Modifier l’élément de menu : %1$s (%2$s)" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Actuellement : %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Display Location" msgstr "Afficher l’emplacement" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Supprimer le menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "En mode de réarrangement, des contrôles supplémentaires seront disponibles pour organiser les éléments de la liste ci-dessus. " #: wp-includes/script-loader.php:755 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgid "Reorder" msgstr "Réorganiser" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Ajouter des éléments" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Ajouter ou retirer des éléments de menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Ajouter automatiquement les pages de premier niveau à ce menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "Menu Options" msgstr "Options du menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66 msgid "Choose File" msgstr "Choisissez un fichier" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "No file selected" msgstr "Aucun fichier sélectionné" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 msgid "Change File" msgstr "Changer le fichier" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Select File" msgstr "Choisir un fichier" #: wp-includes/media.php:3565 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 msgid "Choose Image" msgstr "Choisir une image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Changer l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Sélectionner une image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Suggérés" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Précédemment chargé" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new image" msgstr "Ajouter une nouvelle image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new header image" msgstr "Ajouter une nouvelle image d’en-tête" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide image" msgstr "Masquer l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide header image" msgstr "Masquer l’image d’en-tête" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Current header" msgstr "En-tête actuel" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels." msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande d’utiliser une hauteur de %s pixels pour l’en-tête." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels." msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande d’utiliser une largeur de %s pixels pour l’en-tête." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels." msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, il est recommandé d’utiliser une hauteur de %s pixels pour l’en-tête." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:176 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, we recommend matching the size of your video." msgstr "Bien que vous pouvez recadrer les images à votre guise après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une nouvelle image</strong>, nous vous recommandons de faire correspondre leur taille avec celle de votre vidéo." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 msgid "No image set" msgstr "Pas de jeu d’images" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes suggérés" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes chargés" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113 msgid "Remove image" msgstr "Retirer l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108 msgid "Set image" msgstr "Définir l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "En-têtes suggérés aléatoires" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "En-têtes chargés aléatoires" #. translators: %s: content: ""; #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:257 msgid "Imbalanced/unclosed character errors can be caused by %s declarations. You may need to remove this or add it to a custom CSS file." msgstr "Des erreurs de déséquilibre ou de non-fermeture peuvent être causées par des déclarations comme %s. Vous pourriez avoir à l’enlever, ou à l’ajouter dans un fichier CSS personnalisé." #. translators: 1: */, 2: / #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:248 msgid "There is an extra %1$s, indicating an end to a comment. Be sure that there is an opening %2$s for every closing %1$s." msgstr "Il y a un %1$s en trop, ce qui indique la fin d’un commentaire. Vérifier qu’il y a bien un %2$s ouvrant pour tout %1$s fermant." #. translators: 1: number of unclosed comments, 2: * #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:236 msgid "There is %1$s unclosed code comment. Close each comment with %2$s." msgid_plural "There are %1$s unclosed code comments. Close each comment with %2$s." msgstr[0] "Il y a %1$s commentaire non fermé. Fermez chaque commentaire avec %2$s." msgstr[1] "Il y a %1$s commentaires non fermés. Fermez chaque commentaire avec %2$s." #. translators: 1: " (double quote) #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:216 msgid "Your double quotes %1$s are uneven. Make sure there is a closing %1$s for every opening %1$s." msgstr "Vos guillemets doubles %1$s sont déséquilibrés. Vérifiez qu’il y a bien un %1$s fermant pour tout %1$s ouvrant." #. translators: 1: (), 2: ), 3: ( #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:204 msgid "Your parentheses %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s." msgstr "Vos parenthèses %1$s sont déséquilibrées. Vérifiez qu’il y a bien un %2$s fermant pour tout %3$s ouvrant." #. translators: 1: [], 2: ], 3: [ #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:192 msgid "Your brackets %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s." msgstr "Vos crochets %1$s sont déséquilibrés. Vérifiez qu’il y a bien un %2$s fermant pour tout %3$s ouvrant." #. translators: 1: {}, 2: }, 3: { #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:180 msgid "Your curly brackets %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s." msgstr "Vos accolades %1$s sont déséquilibrées. Vérifiez qu’il y a bien un %2$s fermant pour tout %3$s ouvrant." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:171 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Le balisage n’est pas autorisé dans le CSS." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:55 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:45 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #: wp-includes/cron.php:407 msgid "Once Daily" msgstr "Une fois par jour" #: wp-includes/cron.php:406 msgid "Twice Daily" msgstr "Deux fois par jour" #: wp-includes/cron.php:405 msgid "Once Hourly" msgstr "Une fois par heure" #: wp-includes/cron.php:205 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Cet argument a été transformé en un tableau, afin de mieux correspondre au comportement des autres fonctions de cron." #: wp-includes/comment.php:3103 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le commentaire n’a pas pu être enregistré. Veuillez réessayer plus tard." #: wp-includes/comment.php:3078 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir un commentaire." #: wp-includes/comment.php:3073 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #: wp-includes/comment.php:3071 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez renseigner les champs obligatoires (nom, e-mail)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420 #: wp-includes/comment.php:3063 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Désolé, vous devez être connecter pour commenter." #: wp-includes/comment.php:3010 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "Désolé, les commentaires ne sont pas autorisés pour cet élément." #: wp-includes/comment.php:2095 msgid "Could not update comment status" msgstr "Impossible de mettre à jour l’état du commentaire" #: wp-includes/comment.php:1144 msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre commentaire est trop long." #: wp-includes/comment.php:1140 msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre URL est trop longue." #: wp-includes/comment.php:1136 msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre e-mail est trop long." #: wp-includes/comment.php:1132 msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre nom est trop long." #: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858 #: wp-includes/comment.php:861 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Vous envoyez vos commentaires trop rapidement. Prenez votre temps." #: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661 #: wp-includes/comment.php:664 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Détection d’un doublon : il semble que vous avez déjà envoyé ce commentaire !" #: wp-includes/comment.php:244 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/comment.php:243 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Indésirable" #: wp-includes/comment.php:242 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Approuvé" #: wp-includes/comment.php:241 msgid "Unapproved" msgstr "Désapprouvé" #: wp-includes/comment-template.php:2250 msgid "Post Comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:2249 msgid "Cancel reply" msgstr "Annuler la réponse." #: wp-includes/comment-template.php:2235 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée." #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2231 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Connexion en tant que %s. Modifier votre profil." #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2228 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Connecté·e en tant que %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Déconnexion ?</a>" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2222 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">être connecté·e</a> pour rédiger un commentaire." #: wp-includes/comment-template.php:2206 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués avec %s" #: wp-includes/comment-template.php:2202 msgid "Website" msgstr "Site web" #: wp-login.php:729 wp-includes/comment-template.php:2200 msgid "Email" msgstr "Adresse de messagerie" #: wp-includes/comment-template.php:2198 msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-includes/comment-template.php:1873 wp-includes/comment-template.php:2244 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Répondre à %s" #: wp-includes/comment-template.php:1872 wp-includes/comment-template.php:2243 msgid "Leave a Reply" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1780 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Cliquez ici pour annuler la réponse." #: wp-includes/comment-template.php:1712 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Connectez-vous pour laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1711 msgid "Leave a Comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1599 msgid "Log in to Reply" msgstr "Connectez-vous pour répondre" #. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1598 msgid "Reply to %s" msgstr "Répondre à %s" #: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/comment-template.php:1596 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: wp-includes/comment-template.php:1524 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1515 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Commentaires fermés<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1509 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s commentaires <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1504 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Un commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1499 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Aucun commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #: wp-includes/comment-template.php:1083 msgid "Pingback" msgstr "Ping" #: wp-includes/comment-template.php:1082 msgid "Trackback" msgstr "Rétrolien" #: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2218 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:922 msgid "1 Comment" msgstr "Un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:920 msgid "No Comments" msgstr "Pas de commentaire" #. translators: If comment number in your language requires declension, * #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:899 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s commentaire" msgstr[1] "%s commentaires" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6476 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "L’adresse cible spécifiée n’existe pas." #. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6443 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Réception d’un ping de %1$s pour %2$s. Continuons la conversation ! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6410 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "L’adresse source ne contient pas de lien vers l’adresse cible, et ne peut donc pas être utilisée comme source." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6373 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Aucun titre n’a été trouvé sur la page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6352 msgid "The source URL does not exist." msgstr "L’adresse d’origine n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6327 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Le ping a déjà été enregistré." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6319 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "L’adresse source et l’adresse cible ne peuvent pointer vers la même ressource." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6309 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6316 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6469 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "L’adresse web spécifiée ne peut pas être utilisée comme cible. Soit elle n’existe pas, ou il ne s’agit pas d’une ressource reconnaissant les pings." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274 msgid "Is there no link to us?" msgstr "N’y a-t-il aucun lien vers nous ?" #. translators: 1: file name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5864 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "Impossible d’écrire le fichier %1$s (%2$s)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5843 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Désolé, vous avez utilisé votre espace alloué." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être modifiée." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5405 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5298 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier l’auteur des pages sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5293 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier l’auteur de l’article sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4957 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4924 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5248 msgid "Invalid post format." msgstr "Format d’article non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4898 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4911 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des articles sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des pages sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4748 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Pour une étrange et très ennuyeuse raison, cet article n’a pas pu être modifié." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4733 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5407 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6217 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier sur cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4796 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5628 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6162 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Désolé, aucun article ne correspond." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4601 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4614 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Désolé, ce fichier ne peut pas être modifié." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4564 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5946 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Soit il n’y a pas d’articles, soit une erreur s’est produite." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4457 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux données utilisateurs de ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4263 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4333 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Désolé, les révisions sont désactivées." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3963 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4011 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5838 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre en ligne des fichiers." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3911 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour les options." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3713 msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux détails de cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3753 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3785 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4055 msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux détails de ce site." #: wp-includes/script-loader.php:716 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3631 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Une erreur inconnue est survenue" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3616 msgid "A valid email address is required." msgstr "Une adresse de messagerie valide est nécessaire." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3614 msgid "Comment author name and email are required." msgstr "L’auteur d’un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3580 msgid "Comment is required." msgstr "Le message du commentaire est requis." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3576 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473 #: wp-includes/comment.php:2983 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Les commentaires sont fermés pour cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3554 msgid "You must be registered to comment." msgstr "Vous devez être enregistré pour laisser un commentaire." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3500 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "Désolé, le commentaire ne peut pas être modifié." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3311 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3468 msgid "Invalid comment status." msgstr "État du commentaire non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3258 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3390 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3457 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modérer ou modifier ce commentaire." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3254 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3386 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3453 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:317 msgid "Invalid comment ID." msgstr "Identifiant de commentaire non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5774 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5996 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit d’écrire des articles sur ce site si vous vous visualisez les catégories." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3160 msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer une catégorie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3113 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3115 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Désolé, la création de la catégorie a échoué." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3085 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter une catégorie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3031 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit de modifier des articles sur ce site si vous voulez visualiser les étiquettes." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4556 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5661 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les articles." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2831 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Échec lors de la suppression de la page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2826 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2732 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2934 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des pages." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2702 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2822 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2884 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Désolé, aucune page ne correspond." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2691 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2888 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2655 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Désolé, cet utilisateur ne peut pas être mis à jour." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2575 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2621 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier votre profil." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518 msgid "Invalid role." msgstr "Rôle non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2502 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:187 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:378 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:380 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lister les utilisateurs." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2449 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:339 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:602 #: wp-includes/user.php:1427 wp-includes/user.php:1748 #: wp-includes/user.php:1754 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2444 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:574 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2219 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2314 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner des termes à cette taxonomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner ce terme." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Désolé, la suppression du terme a échoué." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2096 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:569 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce terme." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2043 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Désolé, la modification du terme a échoué." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2017 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Cette taxonomie n’est pas hiérarchisée, donc vous ne pouvez pas créer de parent." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2005 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:339 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:482 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce terme." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1944 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "Désolé, votre terme ne peut pas être créé." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1927 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:405 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:511 #: wp-includes/taxonomy.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2600 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Le terme parent n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1918 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Cette taxonomie n’est pas hiérarchique." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1914 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2012 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Le nom du terme ne peut être vide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des termes dans cette taxonomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4143 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:139 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:85 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:136 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:87 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les entrées dans ce type de contenu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1669 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4806 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:322 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:839 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Cet article ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1663 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4800 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:763 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:808 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1598 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Ce contenu a déjà une révision plus récente." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1549 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4670 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5129 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être publiée." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1500 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter un terme à l’une des taxinomies indiquées." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Un nom de terme est ambigu pour cette taxonomie hiérarchisée. Veuillez utiliser l’identifiant du terme à la place." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1455 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2002 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2093 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2165 wp-includes/taxonomy.php:1967 msgid "Invalid term ID." msgstr "ID du terme non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1447 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1471 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner un terme à l’une des taxinomies indiquées." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1468 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Désolé, l’une des taxinomies données n’est pas reconnue par ce type de contenu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3969 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5108 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5473 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Identifiant du fichier non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4964 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1034 msgid "Invalid author ID." msgstr "Identifiant utilisateur non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4953 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:501 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:509 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1367 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus protégés par mot de passe avec ce type de contenu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1358 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1129 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des articles avec ce type de contenu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1353 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1123 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus privés avec ce type de contenu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1344 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4650 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5242 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Ce type de contenu ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1339 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4329 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4503 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4730 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5234 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5531 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5873 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6044 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6098 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:404 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:641 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1337 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1593 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1659 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1757 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2688 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3568 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3572 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4256 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4320 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4326 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4500 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5528 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6041 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6095 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6214 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:331 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:699 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:375 #: wp-includes/post.php:3017 wp-includes/post.php:3551 #: wp-includes/revision.php:292 msgid "Invalid post ID." msgstr "Identifiant de l’article non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1278 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:505 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:649 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’épingler cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1270 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas mettre en avant un article privé." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:673 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Arguments insuffisants passés à cette méthode XML-RPC." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:559 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Autoriser les lecteurs à publier des commentaires sur les nouveaux articles" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549 msgid "Large size image height" msgstr "Hauteur de l’image en grande taille" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544 msgid "Large size image width" msgstr "Largeur de l’image en grande taille" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Hauteur d’image moyenne-grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Largeur d’image moyenne-grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529 msgid "Medium size image height" msgstr "Hauteur de l’image en taille moyenne" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524 msgid "Medium size image width" msgstr "Largeur de l’image en taille moyenne" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Hauteur des miniatures" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Largeur des miniatures" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Autoriser les nouveaux utilisateurs à s’inscrire" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499 msgid "Time Format" msgstr "Format d’heure" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489 msgid "Site Tagline" msgstr "Slogan du site" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Miniature d’article" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457 msgid "Image default align" msgstr "Alignement de l’image par défaut" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452 msgid "Image default size" msgstr "Taille de l’image par défaut" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447 msgid "Image default link type" msgstr "Type du lien vers l’image par défaut" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442 msgid "The URL to the admin area" msgstr "L’adresse web de la zone d’administration" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Adresse de connexion (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Adresse web du site (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Adresse web de WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422 msgid "Software Version" msgstr "Version du logiciel" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417 msgid "Software Name" msgstr "Nom du logiciel" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Les services XML-RPC sont désactivés sur ce site." #: wp-includes/class-wp-widget.php:155 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget." #: wp-includes/class-wp-user.php:720 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "L’utilisation des niveaux d’utilisateur par les extensions et thèmes est désormais interdite. Utiliser les rôles et capacités à la place." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:280 wp-includes/class-wp-user.php:310 #: wp-includes/class-wp-user.php:349 wp-includes/class-wp-user.php:373 msgid "Use %s instead." msgstr "Utilisez plutôt %s." #: wp-includes/class-wp-theme.php:807 msgid "Seasonal" msgstr "Saisonnier" #: wp-includes/class-wp-theme.php:807 msgid "Photoblogging" msgstr "Blogage photo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:806 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-includes/class-wp-theme.php:806 msgid "Responsive Layout" msgstr "Mise en page responsive" #: wp-includes/class-wp-theme.php:805 msgid "Fluid Layout" msgstr "Mise en page fluide" #: wp-includes/class-wp-theme.php:805 msgid "Fixed Layout" msgstr "Mise en page fixe" #: wp-includes/class-wp-theme.php:804 msgid "Light" msgstr "Léger" #: wp-includes/class-wp-theme.php:804 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: wp-includes/class-wp-theme.php:804 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: wp-includes/class-wp-theme.php:803 msgid "White" msgstr "Blanc" #: wp-includes/class-wp-theme.php:803 msgid "Tan" msgstr "Ocre" #: wp-includes/class-wp-theme.php:803 msgid "Silver" msgstr "Argent" #: wp-includes/class-wp-theme.php:802 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: wp-includes/class-wp-theme.php:802 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: wp-includes/class-wp-theme.php:802 msgid "Pink" msgstr "Rose" #: wp-includes/class-wp-theme.php:801 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: wp-includes/class-wp-theme.php:801 msgid "Green" msgstr "Vert" #: wp-includes/class-wp-theme.php:801 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: wp-includes/class-wp-theme.php:800 msgid "Brown" msgstr "Marron" #: wp-includes/class-wp-theme.php:800 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: wp-includes/class-wp-theme.php:800 msgid "Black" msgstr "Noir" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:758 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/class-wp-theme.php:751 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #: wp-includes/class-wp-theme.php:312 wp-includes/class-wp-theme.php:316 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Le thème « %s » n’est un thème parent valide." #: wp-includes/class-wp-theme.php:300 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Le thème parent est manquant. Merci d’installer le thème parent « %s »." #: wp-includes/class-wp-theme.php:278 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Thèmes_Enfant" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:276 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Le modèle est introuvable. Un thème nécessite un fichier de modèle %1$s. Les <a href=\"%2$s\">Thèmes enfant</a> nécessitent un entête de modèle dans la feuille de style %3$s." #: wp-includes/class-wp-theme.php:256 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Impossible de lire la feuille de style." #: wp-includes/class-wp-theme.php:252 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ERREUR : le répertoire des thèmes est soit vide, ou n’existe pas. Veuillez vérifier votre installation." #: wp-includes/class-wp-theme.php:248 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "La feuille de style est absente." #: wp-includes/class-wp-theme.php:246 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Le répertoire du thème « %s » n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "L’identifiant du terme est partagé par plusieurs taxinomies" #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:663 msgid "Inexistent terms." msgstr "Termes inexistants." #: wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1899 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2084 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2214 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2309 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:169 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/taxonomy.php:419 #: wp-includes/taxonomy.php:639 wp-includes/taxonomy.php:730 #: wp-includes/taxonomy.php:910 wp-includes/taxonomy.php:1074 #: wp-includes/taxonomy.php:1835 wp-includes/taxonomy.php:1952 #: wp-includes/taxonomy.php:2215 wp-includes/taxonomy.php:2358 #: wp-includes/taxonomy.php:2559 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Taxonomie non valide." #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, * like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual * words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/class-wp-query.php:1421 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "le,la,les,de,des,un,uns,une,unes,et,a,à,il,elle,on,ne,je,tu,nous,vous,ils,elles,son,sa,ses,que,quoi,se,qui,ce,cette,dans,en,du,au,aux,pour,pas,sur,y,ou,où,si,ton,ta,te,mon,ma,tout,toute,tous,toutes,ça,ni,www,com,fr,par,sur,par,dans,mais,vos,votre,vôtre,c,d,j,,l,m,n,s,t,sans,toi,moi,lui,leur,leurs" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:141 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à faire des requêtes oEmbed passant par proxy." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:89 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Défini s’il faut ou non effectuer une requête de découverte oEmbed d’autres fournisseurs non-inscrits sur la liste blanche." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "La hauteur maximale de l’insert oEmbed en pixels." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:78 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "La largeur maximale de l’insert oEmbed en pixels." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "Le format oEmbed à utiliser." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:63 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "l’URL de la ressource à parcourir pour obtenir les données oEmbed." #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122 msgid "Invalid object type" msgstr "Type d’objet non valide" #. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:402 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F Y G \\h i \\m\\i\\n" #. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:400 msgid "g:i a" msgstr "G \\h i \\m\\i\\n" #. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/media.php:3108 wp-includes/class-wp-locale.php:398 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:247 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Le répertoire %s du répertoire de développement doit être utilisé pour le RTL." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:230 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:222 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:209 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:203 msgid "PM" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:202 msgid "AM" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:201 msgid "pm" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 msgid "am" msgstr " " #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Déc" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Oct" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Sep" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Août" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Juil" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Juin" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Avr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Fév" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Jan" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Décembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Novembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Octobre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Septembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Août" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Juillet" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Juin" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:175 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Avril" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:174 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Mars" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Février" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Janvier" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgid "December" msgstr "décembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgid "November" msgstr "novembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgid "October" msgstr "octobre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgid "September" msgstr "septembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgid "August" msgstr "août" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgid "July" msgstr "juillet" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "June" msgstr "juin" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "May" msgstr "mai" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgid "April" msgstr "avril" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgid "March" msgstr "mars" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgid "February" msgstr "février" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgid "January" msgstr "janvier" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Sat" msgstr "sam" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Fri" msgstr "ven" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thu" msgstr "jeu" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wed" msgstr "mer" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tue" msgstr "mar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Mon" msgstr "lun" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sun" msgstr "dim" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:146 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "V" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "J" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "L" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "D" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146 #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Saturday" msgstr "samedi" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145 #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Friday" msgstr "vendredi" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144 #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thursday" msgstr "jeudi" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143 #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wednesday" msgstr "mercredi" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142 #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tuesday" msgstr "mardi" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141 #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Monday" msgstr "lundi" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140 #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sunday" msgstr "dimanche" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Tentative de mise en place d’une qualité d’image en dehors de l’intervalle [1100]." #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:711 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s est nécessaire pour supprimer les métadonnées de l’image." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "L’enregistrement de l’éditeur d’images a échoué." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362 msgid "Image flip failed." msgstr "Le retournement de l’image a échoué." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332 msgid "Image rotate failed." msgstr "La rotation de l’image a échoué." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305 msgid "Image crop failed." msgstr "Le recadrage de l’image a échoué." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Impossible de lire la taille de l’image redimensionnée" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197 msgid "Image resize failed." msgstr "Le redimensionnement de l’image a échoué." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109 msgid "Could not read image size." msgstr "Impossible de lire la taille de l’image." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105 msgid "File is not an image." msgstr "Le fichier n’est pas une image." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Le fichier n’existe pas ?" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Le certificat SSL de l’hôte n’a pas pu être vérifié." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Impossible d’écrire la requête dans un fichier temporaire." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Impossible d’ouvrir le gestionnaire de fopen() pour %s" #: wp-includes/script-loader.php:430 wp-includes/class-wp-editor.php:1736 msgid "Add Link" msgstr "Ajouter un lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1722 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Cherchez ou utilisez les flèches haut et bas pour choisir un élément." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1721 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Aucun mot n’a été donné pour cette recherche. Voici les recherches précédentes." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1704 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ou alors, faites un lien vers l’un des contenus de votre site" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:138 #: wp-includes/media-template.php:1008 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1701 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1690 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Saisissez l’URL de destination" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1628 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1284 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Les raccourcis de formatage du groupe ci-dessous s’appliquent au fur et à mesure que vous écrivez ou lorsque vous les insérez autour d’un texte d’un paragraphe. Appuyez sur Échap ou sur le bouton Annuler pour revenir en arrière." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Les raccourcis de mise en forme suivants sont remplacés en appuyant sur Entrée. Appuyez sur Échap ou sur le bouton Annuler pour revenir en arrière." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Lorsque vous démarrez un nouveau paragraphe avec l’un de ces raccourcis de mise en forme suivi par une espace, la mise en forme sera appliquée automatiquement. Appuyez sur Retour arrière ou Échap. pour annuler." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1278 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Pour déplacer la sélection vers d’autres boutons, utilisez la touche Tab ou les touches fléchées. Pour revenir à l’éditeur, appuyez sur la touche Échap ou utilisez l’un des boutons." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Attention : le lien a bien été inséré mais peut contenir des erreurs. Veuillez le tester." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1275 msgid "Action" msgstr "Action" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1274 msgid "Letter" msgstr "Lettre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1273 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + lettre :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1272 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + lettre :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + lettre :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + lettre :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgid "Elements path" msgstr "Chemin des éléments" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgid "Editor toolbar" msgstr "Barre d’outils de l’éditeur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Menu de l’éditeur (lorsqu’il est activé)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1266 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Barre d’outils en ligne (quand une image, un lien ou un aperçu est sélectionné)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Raccourcis de sélections :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1264 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Raccourcis supplémentaires," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1263 msgid "Default shortcuts," msgstr "Raccourcis par défaut," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 msgid "Text" msgstr "Texte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 msgid "Link options" msgstr "Options du lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1255 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Collez ou saisissez l’URL à rechercher" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 msgid "No alignment" msgstr "Pas d’alignement" #: wp-includes/script-loader.php:99 wp-includes/class-wp-editor.php:1251 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Mode d’écriture sans distraction" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1250 msgid "Read more..." msgstr "Lire la suite..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1249 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Insérer la balise « Saut de page »" #: wp-includes/script-loader.php:120 wp-includes/class-wp-editor.php:1248 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Insérer la balise « Lire la suite... »" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Ouvrir/fermer la barre d’outils" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1244 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Format" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1243 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1242 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Voir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1241 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Outils" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1240 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1239 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Fichier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1235 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les accès directs au presse-papier. Veuillez utiliser les raccourcis clavier ou le menu Édition de votre navigateur." #: wp-includes/script-loader.php:463 wp-includes/script-loader.php:574 #: wp-includes/script-loader.php:583 wp-includes/script-loader.php:763 #: wp-includes/theme.php:2974 wp-includes/class-wp-editor.php:1233 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Les modifications que vous avez faites seront perdues si vous changez de page." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Contrôle-Option-H (Ctrl-Alt-H) pour consulter l’aide." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Alt-Maj-H pour obtenir de l’aide." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Si vous souhaitez utiliser du contenu riche en provenance de Microsoft Word, essayez de désactiver cette option. L’éditeur nettoiera automatiquement les textes en provenance de Word." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1227 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Coller est maintenant en mode texte. Les contenus seront dorénavant collés en mode texte jusqu‘à ce que cette option soit annulée." #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1225 msgid "Words: %s" msgstr "Mots : %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1222 msgid "Show invisible characters" msgstr "Voir les caractères invisibles" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1221 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Montrer les blocs" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1220 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 msgid "Background color" msgstr "Couleur d’arrière plan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Insérer un modèle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Portée" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Cell spacing" msgstr "Espacement entre les cellules" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 msgid "Cell padding" msgstr "Marge intérieure des cellules" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1211 msgid "Cell type" msgstr "Type de cellule" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1210 msgid "Row type" msgstr "Type de ligne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 msgid "Column group" msgstr "Groupe de colonnes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1208 msgid "Row group" msgstr "Groupe de lignes" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1204 msgid "Top" msgstr "Haut" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1203 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Alignement V" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Aucun" #: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857 #: wp-includes/media-template.php:923 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 msgid "Right" msgstr "Droite" #: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854 #: wp-includes/media-template.php:920 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 msgid "Center" msgstr "Centre" #: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851 #: wp-includes/media-template.php:917 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1198 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Alignement H" #: wp-includes/media-template.php:612 wp-includes/class-wp-editor.php:1197 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:85 #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:579 #: wp-includes/media-template.php:837 wp-includes/media-template.php:902 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1196 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72 #: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:1195 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78 #: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:1194 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 msgid "Split table cell" msgstr "Diviser une cellule du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1191 msgid "Merge table cells" msgstr "Fusionner les cellules du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1190 msgid "Copy table row" msgstr "Copier la ligne du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1189 msgid "Cut table row" msgstr "Couper la ligne du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgid "Delete column" msgstr "Supprimer la colonne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1187 msgid "Delete row" msgstr "Supprimer la ligne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 msgid "Paste table row after" msgstr "Coller la ligne du tableau après" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 msgid "Paste table row before" msgstr "Coller la ligne du tableau avant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 msgid "Insert column after" msgstr "Insérer une colonne après" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 msgid "Insert column before" msgstr "Insérer une colonne avant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 msgid "Insert row after" msgstr "Insérer une ligne après" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1181 msgid "Insert row before" msgstr "Insérer une ligne avant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Corps" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "En-tête" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1176 msgid "Header cell" msgstr "Cellule d’en-tête" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1175 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Cellule" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1174 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Colonnes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1173 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Colonne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1172 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1171 msgid "Row" msgstr "Ligne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgid "Border color" msgstr "Couleur de bordure" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 msgid "Table cell properties" msgstr "Propriétés de la cellule du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 msgid "Table row properties" msgstr "Propriétés de la ligne du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1166 msgid "Table properties" msgstr "Propriétés du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 msgid "Delete table" msgstr "Supprimer le tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 msgid "Insert table" msgstr "Insérer un tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1161 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Ajouter au dictionnaire" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1160 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1159 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Tout ignorer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 msgid "Check Spelling" msgstr "Vérifier l’orthographe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Tout remplacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Chercher" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1153 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 msgid "Find and replace" msgstr "Chercher et remplacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1151 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Mots entiers" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:1150 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Préc." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1148 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1147 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Impossible de trouver la chaîne spécifiée." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1143 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1142 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "V" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1140 msgid "No color" msgstr "Aucune couleur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1139 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Personnalisée..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1138 msgid "Custom color" msgstr "Couleur personnalisée" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1137 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "L’URL que vous avez saisi semble être un lien externe. Voulez-vous ajouter le préfixe « http:// » nécessaire ?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1133 msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "L’URL que vous avez saisi semble être une adresse de messagerie. Voulez-vous y ajouter le préfixe « mailto: » nécessaire ?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 msgid "Text to display" msgstr "Texte à afficher" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1129 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Target" msgstr "Cible" #: wp-includes/script-loader.php:104 wp-includes/class-wp-editor.php:1126 msgid "Insert link" msgstr "Insérer un lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1125 msgid "Link" msgstr "Lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 msgid "Remove link" msgstr "Retirer le lien" #: wp-includes/script-loader.php:428 wp-includes/class-wp-editor.php:1121 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1127 wp-includes/class-wp-editor.php:1686 msgid "Insert/edit link" msgstr "Insérer/modifier un lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1120 msgid "Restore last draft" msgstr "Rétablir le dernier brouillon" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1119 msgid "Horizontal space" msgstr "Espace horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1118 msgid "Horizontal line" msgstr "Ligne horizontale" #: wp-includes/script-loader.php:352 wp-includes/class-wp-editor.php:1117 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1115 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: wp-includes/media-template.php:1247 wp-includes/class-wp-editor.php:1114 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1113 msgid "Paste as text" msgstr "Coller en texte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 msgid "Page break" msgstr "Saut de page" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Espace insécable" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 msgid "Emoticons" msgstr "Émoticônes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1109 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Gauche à droite" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1108 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Droite à gauche (RTL)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1107 msgid "Special character" msgstr "Caractère spécial" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1104 msgid "Embed" msgstr "Intégration" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1103 msgid "Insert video" msgstr "Insérer une vidéo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1102 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Collez votre code d’intégration ci-dessous :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1101 msgid "Alternative source" msgstr "Source alternative" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1100 msgid "Poster" msgstr "Couverture" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1099 msgid "Insert/edit media" msgstr "Insérer/modifier un média" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1098 msgid "Media" msgstr "Médias" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1097 msgid "Language" msgstr "Langue" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1096 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Insérer/modifier le code d’exemple" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1095 msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1094 msgid "Insert date/time" msgstr "Insérer l’heure/la date" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1093 msgid "Date/time" msgstr "Date/heure" #: wp-includes/script-loader.php:111 wp-includes/class-wp-editor.php:1092 msgid "Insert image" msgstr "Insérer une image" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1091 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1090 msgid "Style" msgstr "Style" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1089 msgid "Image description" msgstr "Description de l’image" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1088 msgid "Vertical space" msgstr "Espace vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1087 msgid "Constrain proportions" msgstr "Respecter les proportions" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 msgid "Source" msgstr "Adresse web source" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 msgid "General" msgstr "Général" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 msgid "Insert/edit image" msgstr "Insérer/modifier une image" #: wp-includes/script-loader.php:267 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 msgid "Image" msgstr "Image" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1078 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1077 msgid "Description" msgstr "Description" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1075 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" #: wp-includes/script-loader.php:581 wp-includes/media-template.php:382 #: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:34 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1074 msgid "Title" msgstr "Titre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1073 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1072 msgid "Document properties" msgstr "Propriétés du document" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "ID" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "l’ID doit commencer par une lettre, suivie uniquement par des lettres, chiffres, tirets, points, virgules ou tirets-bas." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Ancres" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1065 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Ancre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Chiffres romains minuscules " #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Chiffres romains majuscules" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Majuscules alphanumériques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1058 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Minuscules alphanumériques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Minuscules grecques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Rond" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1054 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Carré" #: wp-includes/script-loader.php:114 wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Numbered list" msgstr "Liste numérotée" #: wp-includes/script-loader.php:112 wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Bulleted list" msgstr "Liste à puces" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Visual aids" msgstr "Aides visuelles" #: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351 #: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:990 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 wp-includes/class-wp-editor.php:1687 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: wp-includes/script-loader.php:415 wp-includes/script-loader.php:465 #: wp-includes/script-loader.php:555 wp-includes/media.php:3492 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 wp-includes/class-wp-editor.php:1733 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: wp-includes/script-loader.php:554 wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Decrease indent" msgstr "Diminuer l’indentation" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 msgid "Increase indent" msgstr "Augmenter l’indentation" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "Justify" msgstr "Justifier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgid "Align left" msgstr "Aligner à gauche" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Align right" msgstr "Aligner à droite" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Align center" msgstr "Centrer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Font Sizes" msgstr "Tailles de la police" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgid "Font Family" msgstr "Famille de polices" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1028 msgid "Source code" msgstr "Code source" #: wp-includes/script-loader.php:118 wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgid "Code" msgstr "Code" #: wp-includes/script-loader.php:102 wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: wp-includes/script-loader.php:100 wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgid "Clear formatting" msgstr "Nettoyer le formatage " #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgid "Superscript" msgstr "Exposant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgid "Subscript" msgstr "Indice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1020 msgid "Underline" msgstr "Souligner" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1019 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Inline" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Adresse" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Préformaté" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/script-loader.php:105 wp-includes/class-wp-editor.php:1013 msgid "Blockquote" msgstr "Bloc de citation" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1012 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Heading 6" msgstr "Titre 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1007 msgid "Heading 5" msgstr "Titre 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgid "Heading 4" msgstr "Titre 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgid "Heading 3" msgstr "Titre 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1004 msgid "Heading 2" msgstr "Titre 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgid "Heading 1" msgstr "Titre 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "En-têtes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formats" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 msgid "New document" msgstr "Nouveau document" #: wp-includes/class-wp-editor.php:184 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Texte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:182 wp-includes/class-wp-editor.php:1258 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1186 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Faites Maj+clic pour modifier ce widget." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:843 msgid "Search widgets…" msgstr "Recherche de widgets…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:842 msgid "Search Widgets" msgstr "Rechercher des widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:838 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Ajouter un Widget" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:799 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:854 msgid "No widgets found." msgstr "Aucun widget trouvé." #. translators: placeholder is the count for the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:798 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Nombre de widgets trouvés : %d" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:796 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Réorganiser les widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Vous pouvez naviguer sur d’autres pages de votre site pendant que vous utilisez l’outil de personnalisation pour voir et modifier les widgets affichés sur ces pages." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:790 msgid "Widget moved down" msgstr "Widget déplacé vers le bas" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789 msgid "Widget moved up" msgstr "Widget déplacé vers le haut" #: wp-includes/script-loader.php:718 wp-includes/script-loader.php:742 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez recharger la page et réessayer." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Mettez le widget à la corbeille en le déplaçant vers la colonne latérale inactive." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:785 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Enregistrer les modifications et les prévisualiser avant de les publier." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 wp-includes/media.php:3531 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1256 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. translators: placeholder is the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:770 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Votre thème possède %s zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." msgstr[1] "Votre thème possède %s zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas." #. translators: placeholder is the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Votre thème possède 1 zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." #. translators: placeholder is the number of other widget areas registered but #. not rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Votre thème possède %s autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." msgstr[1] "Votre thème possède %s autres zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas." #. translators: placeholder is the number of other widget areas registered but #. not rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:745 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Votre thème possède 1 autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Sélectionner une zone vers laquelle déplacer ce widget :" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:714 msgid "Move to another area…" msgstr "Déplacer vers une autre zone…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:436 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Les widgets sont des sections de contenu indépendants qui peuvent être placés dans les zones à widgets prévues dans votre thème (généralement, les colonnes latérales)." #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Appuyez sur Retour ou Entrée pour ouvrir cette section" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "Personnalisation" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:385 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Help" msgstr "Aide" #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:382 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81 msgid "You are customizing %s" msgstr "Vous personnalisez %s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Appuyer sur Entrée pour ouvrir ce panneau" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1072 msgid "Add to Menu" msgstr "Ajouter au menu" #: wp-includes/media-template.php:820 wp-includes/class-wp-editor.php:1696 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1067 msgid "Link Text" msgstr "Texte du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:107 #: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557 #: wp-includes/media.php:3488 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 wp-includes/class-wp-editor.php:1692 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1063 msgid "URL" msgstr "Adresse web" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1056 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Ouvrir/fermer la section : Liens personnalisés" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054 msgid "Custom Links" msgstr "Liens personnalisés" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1022 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Ouvrir/fermer la section : %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1018 msgid "No items" msgstr "Aucun élément" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:845 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:972 msgid "Clear Results" msgstr "Effacer les résultats" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:846 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Les résultats de la recherche seront mis à jour au fur et à mesure de votre saisie." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967 msgid "Search menu items…" msgstr "Rechercher des éléments de menu…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966 msgid "Search Menu Items" msgstr "Rechercher dans les éléments du menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961 msgid "Add Menu Items" msgstr "Ajouter des éléments au menu" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:831 wp-includes/media.php:3496 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:378 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952 msgid "Back" msgstr "Retour" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933 msgid "Move one level down" msgstr "Déplacer un niveau vers le bas" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932 msgid "Move one level up" msgstr "Déplacer un niveau vers le haut" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:715 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931 msgid "Move down" msgstr "Descendre" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:930 msgid "Move up" msgstr "Monter" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:917 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Ajouter au menu : %1$s (%2$s)" #. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:883 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s ne peut pas être créé : %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878 msgid "Post" msgstr "Article" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:796 msgid "Status is forbidden" msgstr "Cet état n’est pas autorisé" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793 msgid "Empty title" msgstr "Titre vide" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1331 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1815 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4138 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4960 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5238 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5302 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:128 #: wp-includes/post.php:1160 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:790 msgid "Invalid post type." msgstr "Type de contenu non valide." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:687 msgid "New menu name" msgstr "Nom du nouveau menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:675 msgid "Add a Menu" msgstr "Ajouter un menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:589 msgid "Menu Locations" msgstr "Emplacements de menus" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:585 msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the “Custom Menu” widget." msgstr "Vous pouvez aussi placer les menus dans des <a href=\"%s\">zones de widget</a> avec le « widget de menu personnalisé »." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Votre thème peut utiliser %s menu. Sélectionnez le menu qui devra apparaitre dans l’emplacement." msgstr[1] "Votre thème peut utiliser %s menus. Sélectionnez les menus qui devront apparaitre dans chaque emplacement." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Votre thème ne supporte qu’un seul menu. Sélectionnez le menu que vous désirez utiliser." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème ou dans des <a href=\"%s\">zones de widget</a> en ajoutant un widget de « Menu personnalisé »." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:559 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Ce panneau est utilisé pour gérer les menus de navigation pour le contenu que vous avez déjà publié sur votre site. Vous pouvez créer des menus et y ajouter des éléments pour le contenu existant, comme les pages, les articles, les catégories, les étiquettes, les formats, ou des liens personnalisés." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Sous-élément numéro %2$d sous %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Élément de menu %2$d sur %3$d." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Out from under %s" msgstr "Sortir de sous %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Under %s" msgstr "Sous %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "Move out from under %s" msgstr "Sortir de sous %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 msgid "Move under %s" msgstr "Placer sous %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 msgid "Move to the top" msgstr "Déplacer tout en haut" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Move down one" msgstr "Descendre d’un cran" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Move up one" msgstr "Monter d’un cran" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439 msgid "Close reorder mode" msgstr "Fermer le mode de réarrangement" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438 msgid "Reorder menu items" msgstr "Réarranger les éléments du menu" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:795 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Mode de réarrangement fermé" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:794 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Mode de réarrangement activé" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Chargement de plus de résultats... Veuillez patienter." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Nombre d’élément(s) supplémentaire(s) trouvé(s) : %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Nombre d’élément(s) trouvé(s) : %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (en attente)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (non valide)" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Personnalisation ▸ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "L’élément du menu est maintenant un sous-élément" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "L’élément du menu a été déplacé hors du sous-menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424 msgid "Menu item moved down" msgstr "L’élément du menu a été déplacé vers le bas" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423 msgid "Menu item moved up" msgstr "L&rsquoélément du menu a été déplacé vers le haut" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422 msgid "Menu deleted" msgstr "Menu supprimé" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421 msgid "Menu created" msgstr "Menu créé" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420 msgid "Menu item deleted" msgstr "Élément du menu supprimé" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419 msgid "Menu item added" msgstr "Élément du menu ajouté" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418 msgid "Menu Name" msgstr "Nom du menu" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actuellement réglé sur : %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(sans nom)" #: wp-includes/script-loader.php:764 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(sans libellé)" #: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432 #: wp-includes/script-loader.php:761 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283 msgid "No results found." msgstr "Aucun résultat." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171 #: wp-includes/nav-menu.php:747 msgid "Post Type Archive" msgstr "Archive du type de contenus" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414 #: wp-includes/nav-menu.php:769 msgid "Custom Link" msgstr "Lien personnalisé" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Accueil" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4403 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Veuillez saisir une URL YouTube valide." #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4379 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Seuls des fichiers %1$s ou %2$s peuvent être utilisés pour la vidéo d’en-tête. Veuillez convertir votre fichier vidéo et réessayer, ou téléchargez votre vidéo sur YouTube et liez-là avec l’option ci-dessous." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4373 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Ce fichier vidéo est trop lourd pour être utilisé en tant que vidéo d’en-tête. Essayez avec une vidéo plus courte ou optimisez les réglages de compression et renvoyez un fichier de moins de 8 Mo. Sinon, placez votre vidéo sur YouTube et liez la via l’option ci-dessous." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4333 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Réglage d’arrière-plan non reconnu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4324 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4328 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Valeur non valide pour la taille de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4320 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Valeur non valide pour la position Y de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4316 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Valeur non valide pour la position X de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4312 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Valeur non valide pour le fichier-joint en arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4308 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Valeur non valide pour la répétition de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225 msgid "" "You can add your own CSS here.\n" "\n" "Click the help icon above to learn more." msgstr "" "Vous pouvez ajouter du CSS personnalisé ici.\n" "\n" "Cliquez sur l’icône d’aide ci-dessus pour en savoir plus." #. translators: accessibility text #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4219 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4217 msgid "Learn more about CSS" msgstr "En savoir plus sur le CSS (en anglais)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4216 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4215 msgid "CSS allows you to customize the appearance and layout of your site with code. Separate CSS is saved for each of your themes. In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "CSS vous permet de personnaliser l’apparence et la mise en page de votre site avec du code. Du CSS séparé est sauvegardé pour chacun de vos thèmes. Dans la zone d’édition, la touche Tabulation insère un caractère de tabulation. Pour descendre en dessous de cette zone avec la navigation clavier, appuyer sur la touche Echap puis sur la touche Tabulation." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4211 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS additionnel" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4203 msgid "Posts page" msgstr "Page des articles" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4191 msgid "Front page" msgstr "Page d’accueil" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4181 msgid "A static page" msgstr "Une page statique" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4180 msgid "Your latest posts" msgstr "Les derniers articles" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4176 msgid "Front page displays" msgstr "La page d’accueil affiche" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4165 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Le thème actuel accepte les pages statiques." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4163 msgid "Static Front Page" msgstr "Page d’accueil statique" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4142 msgid "Scroll with Page" msgstr "Défile avec la page" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4130 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Répéter l’image d’arrière-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4117 msgid "Original" msgstr "Originale" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4113 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:69 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4098 msgid "Image Position" msgstr "Position de l’image" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4081 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4080 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4079 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4118 msgid "Fit to Screen" msgstr "Adapter à l’écran" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4078 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4119 msgid "Fill Screen" msgstr "Remplir l’écran" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4077 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4073 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Pré-réglage" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4048 msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4031 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Ou saisissez une URL YouTube :" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4023 msgid "Choose Video" msgstr "Choisissez une vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4021 msgid "No video selected" msgstr "Aucune vidéo sélectionnée" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4020 msgid "Change Video" msgstr "Changer la vidéo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4019 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4022 msgid "Select Video" msgstr "Sélectionnez une vidéo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4013 msgid "Header Video" msgstr "En-tête vidéo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3966 msgid "Header Image" msgstr "Image d’en-tête" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3960 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Mettez en ligne votre vidéo au format %1$s et réduisez la taille du fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande une hauteur de %2$s pixels." #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3953 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Mettez en ligne votre vidéo au format %1$s et réduisez son poids pour un meilleur affichage. Votre thème recommande une largeur de %2$s pixels." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3946 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Mettez en ligne votre vidéo dans le format %1$s et réduisez la taille de son fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande des dimensions de %2$s pixels." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3939 msgid "This theme doesn't support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Ce thème ne prend pas en charge les en-têtes vidéos dans cette page. Allez à la page d’accueil ou une autre page qui prend en charge les en-têtes vidéos." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3935 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Si vous ajoutez une vidéo, l’image sera utilisée comme alternative pendant que la vidéo se charge." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3934 msgid "Header Media" msgstr "En-tête du média" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3927 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3912 msgid "Header Text Color" msgstr "Couleur du texte d’en-tête" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3889 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3875 msgid "Choose logo" msgstr "Choisir le logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3873 msgid "No logo selected" msgstr "Aucun logo sélectionné" #: wp-includes/script-loader.php:730 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3872 msgid "Default" msgstr "Valeur par défaut" #: wp-includes/media-template.php:474 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:786 wp-includes/media.php:3495 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3871 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3870 msgid "Change logo" msgstr "Changer le logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3869 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3874 msgid "Select logo" msgstr "Sélectionner un logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3861 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3845 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall." msgstr "L’icône du site est utilisée pour représenter votre site en tant qu’icône de navigateur (favicon) et icône d’application. Les icônes doivent être au format carré, et mesurer au moins %s pixels en largeur comme en hauteur. " #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3842 msgid "Site Icon" msgstr "Icône du site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3828 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3905 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Affiche le titre et la description du site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3815 msgid "Tagline" msgstr "Slogan" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3804 msgid "Site Title" msgstr "Titre du site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3793 msgid "Site Identity" msgstr "Identité du site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3707 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Passer en prévisualisation « Mobile »" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3704 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Passer en prévisualisation « Tablette »" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3700 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Passer en prévisualisation « PC de bureau »" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3372 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Prévisualisation : %s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3369 msgid "Customize: %s" msgstr "Personnalisez %s" #. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter #. reference #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3000 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Retirer %1$s manuellement va causer des avertissements PHP. Utilisez plutôt le filtre %2$s." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2376 msgid "There is %s invalid setting." msgid_plural "There are %s invalid settings." msgstr[0] "Il y a %s réglage non valide." msgstr[1] "Il y a %s réglages non valides." #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:596 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2047 msgid "Invalid value." msgstr "Valeur non valide." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2024 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Non autorisé à modifier le réglage en raison de sa capacité." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2019 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Le réglage n’existe pas ou n’est pas reconnu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1812 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Ce formulaire n’est pas prévisualisable en direct." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1811 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Ce lien ne peut pas être prévisualisé en direct." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:203 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1810 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Maj+clic pour modifier cet élément." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1591 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "Non autorisé. Vous devez retirer le paramètre customize_messenger_channel pour prévisualiser en direct." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:542 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:532 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les options du thème de ce site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:513 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "UUDI inexistant pour le jeu de modifications." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:486 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Jeu de modifications UUID non valide." #: wp-includes/script-loader.php:468 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:478 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de personnaliser ce site." #: wp-includes/script-loader.php:467 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:477 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Une mauvaise manipulation ?" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:625 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1032 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:624 msgid "New page title…" msgstr "Nouveau titre de page…" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:623 msgid "New page title" msgstr "Nouveau titre de la page" #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:620 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:578 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595 msgid "— Select —" msgstr "— Sélectionner —" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d’outils" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Aller à la barre d’outils" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "L’identifiant du menu ne devrait pas être vide." #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74 #: wp-includes/class-walker-page.php:157 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 #: wp-includes/nav-menu.php:732 wp-includes/nav-menu.php:810 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (pas de titre)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifier)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 #: wp-includes/class-walker-comment.php:346 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:284 #: wp-includes/class-walker-comment.php:354 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #. translators: %s: comment author link #: wp-includes/class-walker-comment.php:278 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">dit :</span>" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 #: wp-includes/class-walker-comment.php:350 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Flux pour tous les articles classés dans %s" #: wp-includes/class-http.php:984 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Trop de redirections." #: wp-includes/class-http.php:553 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Il n’y a pas de transport HTTP disponible pour mener à bien la requête demandée." #: wp-includes/class-http.php:281 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Le dossier de destination pour la diffusion de fichier n’existe pas ou n’est pas accessible en écriture." #: wp-includes/class-http.php:268 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "L’utilisateur a bloqué les requêtes HTTP." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6269 wp-includes/class-http.php:264 #: wp-includes/class-http.php:484 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "L’URL fournie n’est pas valide." #: wp-includes/category-template.php:1144 msgid "Tags: " msgstr "Étiquettes : " #: wp-includes/category-template.php:806 wp-includes/category-template.php:815 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s élément" msgstr[1] "%s éléments" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48 #: wp-includes/category-template.php:524 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: wp-includes/category-template.php:521 wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No categories" msgstr "Aucune catégorie" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" #. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts #: wp-includes/category.php:46 wp-includes/category-template.php:349 #: wp-includes/class-wp-query.php:1718 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s est obsolète. Utilisez %2$s à la place." #: wp-includes/category-template.php:148 msgid "Uncategorized" msgstr "Non classé" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:144 #: wp-includes/capabilities.php:203 wp-includes/capabilities.php:240 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Le type de contenu %1$s n’est pas enregistré. Il n’est donc pas possible de vérifier de manière fiable que la capacité « %2$s » correspond à ce type de contenu." #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoris" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Dernière mise à jour : %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:263 wp-includes/author-template.php:425 msgid "Posts by %s" msgstr "Articles par %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:196 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Aller sur le site de %s" #. translators: %s: get_trackback_url() #. translators: %s: get_the_author() #: wp-includes/comment-template.php:1137 wp-includes/author-template.php:66 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Si vous ne souhaitez pas que la valeur soit affichée avec echo, utilisez plutôt %s." #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:175 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erreur XML : %1$s à la ligne %2$s" #: wp-includes/admin-bar.php:875 wp-includes/admin-bar.php:876 #: wp-includes/media.php:3490 wp-includes/class-wp-editor.php:1708 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: wp-includes/admin-bar.php:825 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: wp-includes/admin-bar.php:813 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: wp-includes/admin-bar.php:807 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:567 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: wp-includes/admin-bar.php:801 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:435 #: wp-includes/functions.php:3756 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: wp-includes/admin-bar.php:761 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s commentaire en attente de modération" msgstr[1] "%s commentaires en attente de modération" #: wp-includes/admin-bar.php:728 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Créer" #: wp-includes/admin-bar.php:722 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: wp-includes/admin-bar.php:702 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Lien" #: wp-includes/admin-bar.php:584 msgid "Shortlink" msgstr "Lien court" #: wp-includes/admin-bar.php:550 msgid "Manage Comments" msgstr "Gérer les commentaires" #: wp-includes/admin-bar.php:541 wp-includes/post.php:1375 msgid "New Post" msgstr "Nouvel article" #: wp-includes/admin-bar.php:495 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: wp-includes/admin-bar.php:486 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:788 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: wp-includes/admin-bar.php:468 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-includes/admin-bar.php:459 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: wp-includes/admin-bar.php:444 msgid "Network Admin" msgstr "Admin du réseau" #: wp-includes/admin-bar.php:431 msgid "My Sites" msgstr "Mes sites" #: wp-includes/admin-bar.php:397 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451 #: wp-includes/admin-bar.php:533 wp-includes/deprecated.php:2792 #: wp-includes/deprecated.php:2794 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: wp-includes/admin-bar.php:345 msgid "Edit Site" msgstr "Modifier le site" #: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:558 #: wp-includes/deprecated.php:2790 msgid "Visit Site" msgstr "Aller sur le site" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:319 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Tableau de bord de l’utilisateur : %s" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:316 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Admin du réseau : %s" #: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" #: wp-includes/admin-bar.php:278 msgid "Edit My Profile" msgstr "Modifier mon profil" #. translators: %s: current user's display name #: wp-includes/admin-bar.php:217 msgid "Howdy, %s" msgstr "Salutations, %s" #: wp-includes/admin-bar.php:187 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/admin-bar.php:172 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:171 msgid "Feedback" msgstr "Remarque" #: wp-login.php:796 wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/wp-db.php:1129 #: wp-includes/wp-db.php:1666 wp-includes/wp-db.php:1770 #: wp-includes/update.php:129 wp-includes/update.php:321 #: wp-includes/update.php:499 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wpfr.net/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:163 msgid "Support Forums" msgstr "Forums d’entraide" #: wp-includes/admin-bar.php:156 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:155 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: wp-login.php:103 wp-includes/admin-bar.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wpfr.net" #: wp-includes/admin-bar.php:147 msgid "WordPress.org" msgstr "Site de WordPress-FR" #: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138 msgid "About WordPress" msgstr "À propos de WordPress" #: wp-includes/atomlib.php:151 wp-includes/feed.php:542 #: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "L’extension XML de PHP n’est pas disponible. Veuillez contacter votre hébergeur pour lui demander de l’activer." #: wp-comments-post.php:29 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Erreur lors de la soumission du commentaire" #. translators: 1: login URL, 2: network home URL #: wp-activate.php:192 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d’accueil de votre site</a>." #. translators: 1: site URL, 2: login URL #: wp-activate.php:187 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>" #: wp-activate.php:177 wp-includes/post-template.php:1603 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: wp-activate.php:176 wp-signup.php:228 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" #: wp-activate.php:30 wp-activate.php:164 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Une erreur est survenue lors de l’activation" #. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5: #. lost password URL #: wp-activate.php:153 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "Votre site est activé à <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Vous pouvez dès maintenant vous connecter à ce site en utilisant l’identifiant choisi « %3$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur %4$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, pensez à consulter le dossier « spam » de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’une heure, vous pouvez <a href=\"%5$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>." #. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:144 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Votre compte vient d’être activé. Vous pouvez dès maintenant vous <a href=\"%1$s\">connecter</a> à votre site en utilisant votre identifiant « %2$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur %3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, pensez à consulter le dossier « spam » de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>." #: wp-activate.php:138 wp-activate.php:173 msgid "Your account is now active!" msgstr "Votre compte est maintenant activé !" #: wp-activate.php:130 wp-includes/script-loader.php:707 #: wp-includes/script-loader.php:708 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: wp-activate.php:126 msgid "Activation Key:" msgstr "Clé d’activation :" #: wp-activate.php:123 msgid "Activation Key Required" msgstr "Clé d’activation requise"