%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/lagjia_ime/wp-content/languages/ |
Current File : /var/www/html/lagjia_ime/wp-content/languages/el.po |
# Translation of WordPress - 4.8.x in Greek # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.8.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-12-18 09:01:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: el_GR\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.8.x\n" #: wp-includes/class-wp.php:306 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "Λυπούμαστε, δεν επιτρέπεται να δείτε αυτό το στοιχείο." #: wp-includes/class-wp.php:306 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "Εντοπίστηκε αναντιστοιχία μεταβλητής." #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "Έχει ανιχνευτεί μια ασυμφωνία τιμών κλειδιών. Παρακαλούμε ακολουθήστε το σύνδεσμο που παρέχεται στο email ενεργοποίησης." #. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed #: wp-includes/wp-db.php:1364 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "Το ερώτημα δεν περιλαμβάνει τον σωστό αριθμό θέσεων (%1$d) για τον αριθμό των ορισμάτων που πέρασαν (%2$d)." #: wp-includes/wp-db.php:1353 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "Το ερώτημα ανέμενε μια θέση, αλλά ένας πίνακας με πολλαπλές θέσεις στάλθηκε." #: wp-includes/wp-db.php:1316 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος τιμής (%s)." #: wp-trackback.php:125 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Έχουμε ήδη μια παράθεση από αυτό το URL για αυτό το άρθρο." #: wp-trackback.php:111 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Λυπούμαστε, οι παραπομπές έχουν κλείσει για αυτό το στοιχείο." #: wp-trackback.php:85 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "Χρειάζομαι οπωσδήποτε μια ID για να δουλέψει αυτό." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:901 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Ο ιστότοπος %s, που αναζητούσατε, δεν υπάρχει." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:896 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Ο ιστότοπος που ψάχνετε, %s, δεν υπάρχει, αλλα μπορείτε να τον δημιουργήσετε τώρα!" #: wp-signup.php:889 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Είστε ήδη συνδεδεμένοι. Δεν χρειάζεται να εγγραφείτε πάλι!" #: wp-signup.php:887 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Λυπάμαι, δεν επιτρέπονται νέες εγγραφές επί του παρόντος." #: wp-signup.php:868 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Η εγγραφή ιστοτόπων είναι απενεργοποιημένη." #: wp-signup.php:862 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Η εγγραφή χρηστών απενεργοποιήθηκε." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:854 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν νέο ιστότοπο πρέπει πρώτα να <a href=\"%s\">συνδεθείτε</a>." #: wp-signup.php:850 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Οι εγγραφές έχουν απενεργοποιηθεί." #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:842 msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Για να αλλάξετε ή να απενεργοποιήσετε την εγγραφή πηγαίνετε στη <a href=\"%s\">σελίδα Επιλογές</a>." #: wp-signup.php:835 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr " Το δίκτυο αυτή τη στιγμή επιτρέπει εγγραφές και ιστοτόπων και χρηστών." #: wp-signup.php:832 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Το δίκτυο αυτή τη στιγμή επιτρέπει εγγραφές χρηστών." #: wp-signup.php:829 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Το δίκτυο αυτή τη στιγμή επιτρέπει εγγραφές ιστοτόπων." #: wp-signup.php:826 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Το δίκτυο αυτή τη στιγμή δεν επιτρέπει εγγραφές." #: wp-signup.php:821 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Χαίρετε Διαχειριστή Δικτύου!" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:764 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Συμπληρώσατε σωστά την ηλ. διεύθυνσή σας; Η διεύθυνση που πληκτρολογήσατε είναι: %s. Αν είναι λάθος, δεν θα λάβετε μήνυμα." #: wp-signup.php:761 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Ελέγξτε τον φάκελο ανεπιθύμητων του γραμματοκιβωτίου σας. Καμιά φορά μηνύματα καταλήγουν εκεί κατά λάθος." #: wp-signup.php:760 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Κάντε λίγο υπομονή ακόμη. Καμιά φορά η παράδοση μηνυμάτων καθυστερεί για λόγους πέρα από τον έλεγχό μας." #: wp-signup.php:758 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Αν δεν έχετε λάβει ακόμα το μήνυμά σας, δοκιμάστε τα παρακάτω:" #: wp-signup.php:756 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Ακόμη περιμένετε για το email σας;" #: wp-signup.php:755 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Αν δεν ενεργοποιήσετε τον ιστότοπό σας σε διάστημα δύο ημερών, θα χρειαστεί να κάνετε την εγγραφή από την αρχή." #: wp-signup.php:752 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τον νέο σας ιστότοπο, <strong>πρέπει πρώτα να τον ενεργοποιήσετε</strong>." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:750 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Συγχαρητήρια! Ο νέος σας ιστότοπος, %s, είναι σχεδόν έτοιμος." #: wp-signup.php:673 msgid "Signup" msgstr "Εγγραφή" #: wp-signup.php:609 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Αν δεν ενεργοποιήσετε το όνομά χρήστη εντός δύο ημερών θα πρέπει να εγγραφείτε από την αρχή." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Ελέγξτε τα εισερχόμενά σας στο %s και κάντε κλικ στο σύνδεσμο που δόθηκε." #: wp-signup.php:606 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το νέο σας όνομα χρήστη, <strong>πρέπει πρώτα να το ενεργοποιήσετε</strong>." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:605 msgid "%s is your new username" msgstr "%s είναι το νέο σας όνομα χρήστη" #: wp-signup.php:555 msgid "Just a username, please." msgstr "Μόνο ένα όνομα χρήστη, παρακαλώ." #: wp-signup.php:552 msgid "Gimme a site!" msgstr "Θέλω έναν ιστότοπο!" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:535 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Αποκτήστε τον δικό σας %s λογαριασμό σε δευτερόλεπτα" #. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username #: wp-signup.php:474 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "Το <a href=\"%1$s\">%2$s</a> είναι ο νέος σας ιστότοπος. <a href=\"%3$s\">Συνδεθείτε</a> ως “%4$s” χρησιμοποιώντας το συνθηματικό σας." #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:469 msgid "The site %s is yours." msgstr "Ο ιστότοπος %s είναι δικός σας." #: wp-signup.php:343 msgid "Create Site" msgstr "Δημιουργία Ιστότοπου" #: wp-signup.php:328 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Αν δε θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα ωραίο όνομα τομέα, αφήστε το για κάποιον άλλο. Διαφορετικά, προχωρήστε!" #: wp-signup.php:319 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Ιστότοποι των οποίων είστε μέλος:" #: wp-signup.php:313 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Καλώς ήρθατε, %s. Αν θέλετε να <strong>δημιουργήσετε ακόμη έναν ιστότοπο</strong>, συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα. Δεν υπάρχει όριο στον αριθμό που επιτρέπονται ανά μέλος. Οπότε φτιάξτε όσους θέλετε, αλλά να δημοσιεύετε υπεύθυνα!" #: wp-signup.php:310 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα. Παρακαλώ διορθώστε τη φόρμα και δοκιμάστε πάλι." #: wp-signup.php:307 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Φτιάξτε <em>άλλον έναν</em> ιστότοπο στο %s σε δευτερόλεπτα" #: wp-signup.php:240 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Το μήνυμα εγγραφής θα αποσταλεί σε αυτή τη διεύθυνση. (Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι είναι σωστή.)" #: wp-signup.php:236 msgid "Email Address:" msgstr "Ηλ. διεύθυνση:" #: wp-signup.php:233 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Τουλάχιστον 4 χαρακτήρες, μόνο λατινικά γράμματα και αριθμοί.)" #: wp-signup.php:182 msgid "No" msgstr "Όχι" #: wp-signup.php:178 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: wp-signup.php:174 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Να επιτρέπεται σε μηχανές αναζήτησης η ευρετηριοποίηση του ιστότοπου." #: wp-signup.php:173 msgid "Privacy:" msgstr "Απόρρητο:" #: wp-signup.php:146 msgid "Site Language:" msgstr "Γλώσσα ιστότοπου : " #: wp-signup.php:132 msgid "Site Title:" msgstr "Τίτλος ιστότοπου" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Πρέπει να έχει τουλάχιστον 4 χαρακτήρες. Επιτρέπονται μόνο λατινικά γράμματα και αριθμοί. Δεν μπορείτε να το αλλάξετε μετά τη δημιουργία του, οπότε επιλέξτε με προσοχή!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Your address will be %s." msgstr "Η διεύθυνσή σας θα είναι %s." #: wp-signup.php:123 msgid "domain" msgstr "όνομα χώρου" #: wp-signup.php:121 msgid "sitename" msgstr "ονομα ιστότοπου" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Domain:" msgstr "Domain ιστότοπου:" #: wp-signup.php:106 msgid "Site Name:" msgstr "Όνομα ιστότοπου:" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:246 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Αποστολή εξετελέσθη. Το μήνυμα %s διαγράφηκε." #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:238 msgid "Oops: %s" msgstr "Ωπ! %s" #: wp-mail.php:233 msgid "Posted title:" msgstr "Δημοσιευμένος τίτλος:" #: wp-mail.php:232 msgid "Author:" msgstr "Συντάκτης:" #. translators: Post author email address #: wp-mail.php:128 msgid "Author is %s" msgstr "Συντάκτης είναι %s" #: wp-mail.php:60 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου." #: wp-mail.php:40 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Ηρεμήστε! Δεν χρειάζεται να κοιτάτε συνέχεια για νέα μηνύματα!" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Η ενέργεια αυτή έχει απενεργοποιηθεί από τον διαχειριστή." #: wp-login.php:870 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Έχετε ενημερώσει επιτυχώς το WordPress</strong> Παρακαλώ συνδεθείτε ξανά να δείτε τι νέο υπάρχει." #: wp-login.php:868 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε. Ελέγξτε την ηλ. διεύθυνση σας." #: wp-login.php:866 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Ελέγξτε την ηλεκτρ. διεύθυνση σας για το νέο συνθηματικό." #: wp-login.php:864 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Ελέγξτε την ηλ. διεύθυνσή σας για σύνδεσμο επιβεβαίωσης. " #: wp-login.php:862 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Η εγγραφή χρηστών δεν επιτρέπεται επί του παρόντος." #: wp-login.php:860 msgid "You are now logged out." msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί." #: wp-login.php:856 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Παρακαλώ συνδεθείτε για να συνεχίσετε από εκεί που μείνατε." #: wp-login.php:819 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Συνδεθήκατε επιτυχώς." #. translators: 1: Browser cookie documentation URL #: wp-login.php:800 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Ο περιηγητής σας μπλοκάρει ή δεν υποστηρίζει Cookies. Πρέπει να <a href=\"%s\">ενεργοποιήσετε τα cookies</a> για την χρήση του WordPress." #: wp-login.php:796 wp-login.php:801 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL #: wp-login.php:795 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Τα cookies εμποδίστηκαν εξαιτίας αναπάντεχων δεδομένων. Για βοήθεια, παρακαλώ δείτε <a href=\"%1$s\">την τεκμηρίωση</a> ή δοκιμάστε τα <a href=\"%2$s\">φόρα υποστήριξης</a>." #: wp-login.php:740 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Η επιβεβαίωση εγγραφής θα σας αποσταλεί με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο." #: wp-login.php:725 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: wp-login.php:721 msgid "Register For This Site" msgstr "Εγγραφείτε σε αυτό τον ιστότοπο" #: wp-login.php:721 msgid "Registration Form" msgstr "Φόρμα εγγραφής" #: wp-login.php:644 msgid "Confirm new password" msgstr "Επιβεβαίωση νέου συνθηματικού" #: wp-login.php:639 msgid "Strength indicator" msgstr "Δείκτης ισχύος" #: wp-login.php:632 msgid "New password" msgstr "Νέο συνθηματικό" #: wp-login.php:624 msgid "Enter your new password below." msgstr " Εισάγετε το νέο συνθηματικό σας." #: wp-login.php:624 wp-login.php:662 msgid "Reset Password" msgstr "Επαναπροσδιορισμός συνθηματικού" #: wp-login.php:616 msgid "Your password has been reset." msgstr "Το συνθηματικό σας επανακαθορίστηκε." #: wp-login.php:616 msgid "Password Reset" msgstr "Επαναπροσδιορισμός συνθηματικού" #: wp-login.php:601 msgid "The passwords do not match." msgstr "Τα συνθηματικά δεν είναι τα ίδια." #: wp-login.php:549 msgid "Get New Password" msgstr "Ζητήστε νέο συνθηματικό" #: wp-login.php:530 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη ή την ηλ. διεύθυνσή σας. Θα σας αποσταλεί ένας σύνδεσμος για να μπορέσετε να δημιουργήσετε νέο συνθηματικό." #: wp-login.php:530 msgid "Lost Password" msgstr "Χαμένο συνθηματικό" #: wp-login.php:509 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Ο σύνδεσμος επαναπροσδιορισμού του συνθηματικού σας έχει λήξει. Παρακαλούμε ζητήστε ένα νέο σύνδεσμο παρακάτω. " #: wp-login.php:507 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Ο σύνδεσμος επαναπροσδιορισμού του συνθηματικού σας μοιάζει να είναι μη έγκυρος. Παρακαλώ ζητήστε ένα νέο σύνδεσμο από κάτω." #: wp-login.php:375 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Πιθανή αιτία: Ο φιλοξενητής υπολογιστής σας ίσως έχει απενεργοποιήσει τη συνάρτηση mail()." #: wp-login.php:375 msgid "The email could not be sent." msgstr "Το ηλ. μήνυμα ήταν αδύνατο να σταλεί." #. translators: Password reset email subject. 1: Site name #: wp-login.php:345 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Επαναπροσδιορισμός συνθηματικού" #: wp-login.php:331 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Για να επαναπροσδιορίσετε το συνθηματικό σας, επισκεφθείτε την διεύθυνση:" #: wp-login.php:330 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Αν πρόκειται για λάθος, αγνοήστε το μήνυμα αυτό και δεν θα συμβεί τίποτα." #: wp-login.php:327 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Κάποιος ζήτησε επαναπροσδιορισμό του συνθηματικού για τον εξής λογαριασμό:" #: wp-login.php:314 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Μη έγκυρο όνομα χρήστη ή ηλ. διεύθυνσης." #: wp-login.php:293 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Δεν υπάρχει χρήστης με αυτή την ηλ. διεύθυνση." #: wp-login.php:289 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Δώστε ένα όνομα χρήστη ή ηλ. διεύθυνση." #. translators: %s: site title #: wp-login.php:230 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Πίσω σε %s" #: wp-login.php:104 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Βασισμένο στο WordPress" #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Δημιουργία αρχείου ρυθμίσεων" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε το %s μέσω του πλοηγού σας αλλά αυτό δεν λειτουργεί σε κάποιους διακομιστές. Ο ασφαλέστερος τρόπος είναι να δημιουργήσετε το αρχείο χειροκίνητα." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια; <a href='%s'>Την έχουμε</a>." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Φαίνεται να μην υπάρχει το αρχείο %s. Είναι απαραίτητο για να ξεκινήσουμε." #. translators: 1: Site name #: wp-links-opml.php:31 msgid "Links for %s" msgstr "Σύνδεσμοι για %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3345 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Το WordPress %1$s απαιτεί MySQL έκδ. %2$s ή νεότερη." #: wp-includes/wp-db.php:1866 wp-includes/wp-db.php:1872 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης του μηνύματος σφάλματος από την MySQL" #: wp-includes/wp-db.php:1764 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι ο διακομιστής της βάσης δεδομένων δεν δυσκολεύεται από υπερβολικό φόρτο;" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1758 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Αυτό σημαίνει ότι χάσαμε την επαφή με το διακομιστή της βάσης δεδομένων στο %s. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι δεν λειτουργεί ο διακομιστής της βάσης σας." #: wp-includes/wp-db.php:1754 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Σφάλμα επανασύνδεσης με τη βάση δεδομένων." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1665 wp-includes/wp-db.php:1769 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Αν δεν είστε σίγουροι τι σημαίνουν αυτοί οι όροι θα πρέπει πιθανόν να επικοινωνήσετε με αυτούς που σας φιλοξενούν. Αν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια μπορείτε πάντα να επισκεφθείτε τα <a href=\"%s\">Φόρα Υποστήριξης του WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1660 wp-includes/wp-db.php:1763 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι λειτουργεί ο διακομιστής της βάσης δεδομένων;" #: wp-includes/wp-db.php:1659 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι έχετε πληκτρολογήσει το σωστό όνομα;" #: wp-includes/wp-db.php:1658 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι έχετε το σωστό όνομα χρήστη και συνθηματικό;" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1652 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Αυτό σημαίνει πως είτε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό στο αρχείο σας %1$s είναι εσφαλμένα ή δεν μπορούμε να επικοινωνήσουμε με το διακομιστή της βάσης δεδομένων στο %2$s. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως ο διακομιστής της βάσης δεδομένων σας είναι εκτός λειτουργίας." #: wp-includes/wp-db.php:1450 wp-includes/wp-db.php:1467 msgid "WordPress database error:" msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων:" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1437 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Σφάλμα %1$s βάσης δεδομένων WordPress για αίτηση %2$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1434 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Σφάλμα %1$s βάσης δεδομένων WordPress για αίτηση %2$s από %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1300 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "Η τιμή του ερωτήματος του %s πρέπει να έχει ένα υποκατάστατο" #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1179 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "Η συμβολοσειρά %s πρέπει να ρυθμίζει μια σύνδεση στη βάση δεδομένων για να χρησιμοποιηθεί με μορφοποιημένη προβολή." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1128 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Αν δεν γνωρίζετε πως να ρυθμίσετε μια βάση δεδομένων πρέπει να <strong>επικοινωνήσετε με τον πάροχο που σας φιλοξενεί</strong>. Αν όλα τα άλλα αποτύχουν μπορείτε να βρείτε βοήθεια στα <a href=\"%s\">Φόρα Υποστήριξης του WordPress</a>." #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1120 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "Σε ορισμένα συστήματα το όνομα της βάσης δεδομένων σας έχει ως πρόθεμα το όνομα χρήστη σας, έτσι θα είναι σαν <code>username_%1$s</code>. Μήπως αυτό είναι το πρόβλημα;" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1113 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "Έχει ο χρήστης %1$s άδεια να χρησιμοποιήσει τη βάση δεδομένων %2$s;" #: wp-includes/wp-db.php:1109 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Είσαι σίγουρος ότι υπάρχει;" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1104 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Μπορέσαμε να συνδεθούμε στο διακομιστή της βάσης δεδομένων (που σημαίνει ότι το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας είναι εντάξει) αλλά δεν μπορέσαμε να επιλέξουμε τη βάση δεδομένων %s." #: wp-includes/wp-db.php:1100 msgid "Can’t select database" msgstr "Αδυναμία επιλογής βάσης δεδομένων" #: wp-includes/widgets.php:1373 msgid "Display item date?" msgstr "Προβολή ημερομηνίας;" #: wp-includes/widgets.php:1370 msgid "Display item author if available?" msgstr "Προβολή συντάκτη αν υπάρχει;" #: wp-includes/widgets.php:1367 msgid "Display item content?" msgstr "Προβολή περιεχομένου στοιχείου;" #: wp-includes/widgets.php:1357 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Πόσα στοιχεία να εμφανίζονται;" #: wp-includes/widgets.php:1354 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Ονομάστε το κανάλι RSS (προαιρετικό):" #: wp-includes/widgets.php:1351 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Ορίστε τη διεύθυνση του καναλιού RSS:" #: wp-includes/widgets.php:1267 msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" #: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345 msgid "RSS Error:" msgstr "Σφάλμα RSS:" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Δεν ορίστηκε %1$s στα στοιχεία πίνακα για \"%2$s\" της πλευρικής στήλης. Προκαθορίζονται στο \"%3$s\". Χειροκίνητα καθορίστε το %1$s σε \"%3$s\" για σίγαση της ειδοποίησης και κρατήστε το υπάρχων περιεχόμενη της πλευρικής στήλης." #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Πλευρική στήλη" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Πλευρική στήλη %d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:441 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Από ότι φαίνεται επικολλήσατε HTML στην καρτέλα “Κειμενογράφος” της μικροεφαρμογής Κειμένου. Ίσως θελήσετε να επικολλήσετε τον κώδικα σας στην καρτέλα “Κείμενο”. Εναλλακτικά, δοκιμάστε τη νέα μικροεφαρμογή “Προσαρμοσμένη HTML”!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:440 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Επικολλήσατε HTML?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:425 msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Ακούσατε ότι έχουμε τώρα την μικροεφαρμογή “Προσαρμοσμένη HTML” ; Μπορείτε να την βρείτε σαρώνοντας την λίστα των διαθέσιμων μικροεφαρμογών σε αυτήν την οθόνη. Δοκιμάστε την για να προσθέσετε κάποιο προσαρμοσμένο κώδικα στον ιστότοπό σας!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:423 msgid "Hey, did you hear we have a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Ακούσατε ότι έχουμε νέα μικροεφαρμογή για “Προσαρμοσμένη HTML”; Μπορείτε να τη βρείτε πατώντας το κουμπί “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Προσθήκη μικροεφαρμογής</a>” και αναζητώντας “HTML”. Δοκιμάστε την για να προσθέσετε κάποιο προσαρμοσμένο κώδικα στον ιστότοπό σας!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:421 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Νέα μικροεφαρμογή προσαρμοσμένης HTML" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:396 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Αυτόματη προσθήκη παραγράφων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:388 msgid "This widget may have contained code that may work better in the new “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Αυτή η μικροεφαρμογή ενδέχεται να περιείχε κώδικα που μπορεί να λειτουργεί καλύτερα στη νέα μικροεφαρμογή \"Προσαρμοσμένη HTML\". Μήπως να δοκιμάσετε τη νέα μικροεφαρμογή αντ 'αυτής;" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:386 msgid "This widget may contain code that may work better in the new “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Αυτή η μικροεφαρμογή ενδέχεται να περιέχει κώδικα που μπορεί να λειτουργεί καλύτερα στη νέα μικροεφαρμογή \"Προσαρμοσμένη HTML\". Μήπως να δοκιμάσετε τη νέα μικροεφαρμογή αντ 'αυτής;" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:36 msgid "Arbitrary text." msgstr "Αυθεντικό κείμενο." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:166 msgid "Taxonomy:" msgstr "Ταξινομία:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:148 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Το σύννεφο ετικετών δεν θα εμφανιστεί αφού δεν υπάρχουν ταξινομήσεις που υποστηρίζουν τη μικροεφαρμογή του σύννεφου ετικετών." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:141 msgid "Show tag counts" msgstr "Προβολή αριθμού ετικετών" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30 msgid "Tag Cloud" msgstr "Ετικετοσύννεφο" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Ένα σύννεφο των πιο χρησιμοποιημένων ετικετών." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28 msgid "A search form for your site." msgstr "Μια φόρμα αναζήτησης για τον ιστότοπό σας." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74 msgid "Unknown Feed" msgstr "Άγνωστο κανάλι" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Καταχωρήσεις από ροές RSS ή Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139 msgid "Display post date?" msgstr "Να εμφανίζεται ημερομηνία άρθρου;" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Αριθμός προβολής άρθρων:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50 msgid "Recent Posts" msgstr "Πρόσφατα άρθρα" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Τα πιο πρόσφατα άρθρα του ιστότοπου σας." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Αριθμός σχολίων για προβολή:" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s στο %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78 msgid "Recent Comments" msgstr "Πρόσφατα σχόλια" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Τα πιο πρόσφατα σχόλια του ιστότοπου σας." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID σελίδων (χωρίστε με κόμματα)." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143 msgid "Exclude:" msgstr "Εξαιρέσεις:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Page ID" msgstr "ID σελίδας" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page order" msgstr "Σειρά σελίδας" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page title" msgstr "Τίτλο σελίδας" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Μια λίστα των σελίδων του ιστότοπου σας." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Βασισμένο στο WordPress, την προηγμένη πλατφόρμα ιστοδημοσιεύσεων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Κανάλι <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> σχολίων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Κανάλι <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> άρθρων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Σύνδεσμοι σύνδεσης, RSS, WordPress.org " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151 msgid "Title for the widget" msgstr "Τίτλος για την μικροεφαρμογή" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145 msgid "URL to the media file" msgstr "URL για το αρχείο πολυμέσων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID δημοσίευσης συνημμένου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Φαίνεται ότι δεν είναι το σωστό είδος αρχείου. Παρακαλούμε συνδέστε τον κατάλληλο τύπο αρχείου." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79 msgid "Media Widget" msgstr "Μικροεφαρμογή πολυμέσων" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Μικροεφαρμογή πολυμέσων(%d)" msgstr[1] "Μικροεφαρμογές πολυμέσων(%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:74 msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Δεν μπορούμε να βρούμε αυτό το αρχείο. Ελέγξτε τη <a href=\"%s\">Βιβλιοθήκη πολυμέσων</a> σας και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει διαγραφεί." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71 msgid "Add to Widget" msgstr "Προσθήκη στις μικροεφαρμογές" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Επεξεργασία πολυμέσων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Αντικατάσταση πολυμέσων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Προσθήκη πολυμέσων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67 msgid "No media selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πολυμέσα" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:59 msgid "A media item." msgstr "Στοιχείο πολυμέσων" #. translators: placeholder is video extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:93 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL προς την πηγή του αρχείου βίντεο %s" #. translators: placeholder is a list of valid video file extensions #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:45 msgid "Sorry, we can’t display the video file type selected. Please select a supported video file (%1$s) or stream (YouTube or Vimeo) instead." msgstr "Συγγνώμη, δεν μπορούμε να εμφανίσουμε τη μορφή βίντεο που επιλέχθηκε. Παρακαλούμε επιλέξτε μια υποστηριζόμενη μορφή βίντεο (%1$s) ή ροή (YouTube or Vimeo)." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43 msgid "Video Widget" msgstr "Μικροεφαρμογή βίντεο" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Μικροεφαρμογή βίντεο (%d)" msgstr[1] "Μικροεφαρμογή βίντεο (%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38 msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Δεν μπορούμε να βρούμε αυτό το βίντεο. Ελέγξτε τη <a href=\"%s\">βιβλιοθήκη πολυμέσων</a> σας και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει διαγραφεί." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:35 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Επεξεργασία βίντεο" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Αντικατάσταση βίντεο" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Προσθήκη βίντεο" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Εμφανίζει ένα βίντεο από τη βιβλιοθήκη πολυμέσων σας ή από το YouTube, το Vimeo ή άλλη πηγή." #. translators: placeholder is image filename #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:332 msgid "Current image: %s" msgstr "Τρέχουσα εικόνα: %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43 msgid "Image Widget" msgstr "Μικροεφαρμογή εικόνας" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Μικροεφαρμογή εικόνας (%d)" msgstr[1] "Μικροεφαρμογή εικόνας (%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38 msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Δεν μπορούμε να βρούμε αυτή την εικόνα. Ελέγξτε τη <a href=\"%s\">βιβλιοθήκη πολυμέσων</a> σας και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει διαγραφεί." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:35 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Επεξεργασία εικόνας" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Αντικατάσταση εικόνας" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Προσθήκη εικόνας" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:27 msgid "Displays an image." msgstr "Εμφανίζει μια εικόνα." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:325 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:198 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:237 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Αδυναμία προεπισκόπησης πολυμέσων λόγω άγνωστου σφάλματος." #. translators: placeholder is audio extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:83 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL για το %s αρχείο προέλευσης ήχου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Φαίνεται ότι δεν είναι ο σωστός τύπος αρχείου. Παρακαλούμε συνδέστε ένα αρχείο ήχου." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43 msgid "Audio Widget" msgstr "Μικροεφαρμογή ήχου" #. translators: %d is widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Μικροεφαρμογή ήχου (%d)" msgstr[1] "Μικροεφαρμογή ήχου (%d)" #. translators: placeholder is URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38 msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Δεν μπορούμε να βρούμε αυτό το αρχείο ήχου. Ελέγξτε τη <a href=\"%s\">βιβλιοθήκη πολυμέσων</a> σας και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει διαγραφεί." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:35 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Επεξεργασία ήχου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Αντικατάσταση ήχου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Προσθήκη ήχου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32 msgid "No audio selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ήχος" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27 msgid "Displays an audio player." msgstr "Εμφανίζει ένα πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Number of links to show:" msgstr "Αριθμός συνδέσμων για προβολή:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Show Link Rating" msgstr "Προβολή αξιολόγησης συνδέσμου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 msgid "Show Link Description" msgstr "Προβολή περιγραφής συνδέσμου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Name" msgstr "Προβολή ονόματος συνδέσμου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Image" msgstr "Προβολή εικόνας συνδέσμου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Τυχαίος/α/ο" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Link ID" msgstr "ID συνδέσμου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145 msgid "Link rating" msgstr "Αξιολόγηση συνδέσμου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgid "Link title" msgstr "Τίτλος συνδέσμου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Sort by:" msgstr "Ταξινόμηση κατά:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Όλοι οι σύνδεσμοι" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131 msgid "Select Link Category:" msgstr "Επιλέξτε κατηγ. συνδέσμων:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30 msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Your blogroll" msgstr "Οι σύνδεσμοί σας" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170 msgid "Show hierarchy" msgstr "Ιεραρχική προβολή" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71 msgid "Select Category" msgstr "Επιλογή κατηγορίας" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Λίστα ή αναπτυσσόμενη λίστα των κατηγοριών" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Ένα ημερολόγιο άρθρων για τον ιστότοπό σας." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161 msgid "Show post counts" msgstr "Προβολή αριθμού άρθρων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159 msgid "Display as dropdown" msgstr "Πτυσσόμενο μενού" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Post" msgstr "Επιλέξτε άρθρο" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Week" msgstr "Επιλέξτε βδομάδα" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Day" msgstr "Επιλέξτε μέρα" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Month" msgstr "Επιλέξτε μήνα" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79 msgid "Select Year" msgstr "Επιλέξτε έτος" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Ένα μηνιαίο ιστορικό άρθρων του ιστότοπου σας." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "Select Menu:" msgstr "Επιλέξτε μενού:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Δεν έχετε φτιάξει μενού ακόμα. <a href=\"%s\">Φτιάξτε ένα</a>" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30 msgid "Custom Menu" msgstr "Προσαρμοσμένο μενού" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου μενού στην πλευρική στήλη." #: wp-includes/user.php:2353 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Αδύνατη η εγγραφή σας. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href=\"mailto:%s\">υπεύθυνο του ιστότοπου</a>!" #: wp-includes/user.php:2313 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Αυτή η ηλ. διεύθυνση ανήκει σε άλλον χρήστη, παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη." #: wp-includes/user.php:2310 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου είναι λάθος." #: wp-includes/user.php:2308 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Παρακαλώ πληκτρολογήστε την ηλ. διεύθυνσή σας." #: wp-includes/user.php:2302 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Λυπούμαστε, αυτο το όνομα χρήστη δεν επιτρέπεται." #: wp-includes/user.php:2296 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Αυτό το όνομα χρήστη ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο." #: wp-includes/user.php:2293 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: To όνομα χρήστη περιέχει μη επιτρεπτούς χαρακτήρες. Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα έγκυρο όνομα χρήστη." #: wp-includes/user.php:2291 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη." #: wp-includes/user.php:2169 wp-includes/user.php:2172 #: wp-includes/user.php:2176 wp-includes/user.php:2201 #: wp-includes/user.php:2210 wp-includes/user.php:2214 #: wp-includes/user.php:2231 msgid "Invalid key" msgstr "Εσφαλμένο κλειδί" #: wp-includes/user.php:2140 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του κλειδιού επαναπροσδιορισμού του συνθηματικού στη βάση δεδομένων." #: wp-includes/user.php:2114 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Δεν επιτρέπεται ο επαναπροσδιορισμός συνθηματικού για αυτόν τον χρήστη." #: wp-includes/user.php:2050 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Συμβουλή: Το συνθηματικό σας πρέπει να έχει τουλάχιστον επτά χαρακτήρες. Για να το κάνετε ισχυρότερο, χρησιμοποιήσετε κεφαλαία και πεζά, αριθμούς και σύμβολα όπως ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:2012 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:2011 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2010 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: User email change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1893 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Ειδοποίηση αλλαγής ηλ. διεύθυνσης" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1877 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Γεια σου ###USERNAME###,\n" "\n" "Η ειδοποίηση αυτή επιβεβαιώνει ότι η ηλ. διεύθυνση σας άλλαξε στο ###SITENAME###.\n" "\n" "Εάν δεν αλλάξατε εσείς την ηλ. διεύθυνση, παρακαλώ επικοινωνήστε με το Διαχειριστή του ιστότοπου στη\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Το ηλ. μήνυμα στάλθηκε από ###EMAIL###\n" "\n" "Με εκτίμηση,\n" "Όλοι στο ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1837 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Ειδοποίηση αλλαγής συνθηματικού" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1821 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Γεια σου ###USERNAME###,\n" "\n" "Με την ειδοποίηση αυτή επιβεβαιώνεται η αλλαγή του συνθηματικού πρόσβασης στο\n" " ###SITENAME###.\n" "\n" "Εάν δεν αλλάξατε εσείς το συνθηματικό σας, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον Διαχειριστή του ιστότοπου στην διεύθυνση\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Το μήνυμα αυτό στάλθηκε στη διεύθυνση ###EMAIL###\n" "\n" "Με εκτίμηση,\n" "Όλοι εμείς στο ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1576 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:1485 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Το nicename δεν μπορεί να έχει περισσότερους από 50 χαρακτήρες." #: wp-includes/user.php:1456 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία χρήστη με κενό όνομα!" #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1115 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:310 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Ο λογαριασμός σας έχει σημανθεί ως ανεπιθύμητος." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:238 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Το συνθηματικό που δώσατε για τη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου %s είναι λανθασμένο." #: wp-includes/user.php:220 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Μη έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου." #: wp-includes/user.php:202 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Το πεδίο ηλ. διεύθυνση είναι κενό." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:166 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ:</strong> Το συνθηματικό που δώσατε για το όνομα χρήστη %s είναι λανθασμένο." #: wp-login.php:748 wp-login.php:942 wp-includes/user.php:144 #: wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222 wp-includes/user.php:242 msgid "Lost your password?" msgstr "Χάσατε το συνθηματικό σας;" #: wp-includes/user.php:142 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong> : Μη έγκυρο όνομα χρήστη." #: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Το συνθηματικό είναι κενό." #: wp-includes/user.php:130 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Το πεδίο όνομα χρήστη είναι κενό." #: wp-includes/update.php:605 msgid "Translation Updates" msgstr "Ενημερώσεις μετάφρασης" #. translators: 1: Number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:602 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d ενημέρωση θέματος" msgstr[1] "%d ενημερώσεις θεμάτων" #. translators: 1: Number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:598 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d ενημέρωση πρόσθετου" msgstr[1] "%d ενημερώσεις προσθέτων" #. translators: 1: Number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:594 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d ενημέρωση WordPress" #: wp-includes/update.php:130 wp-includes/update.php:322 #: wp-includes/update.php:500 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(Το WordPress δεν κατάφερε να δημιουργήσει μια ασφαλή σύνδεση με το WordPress.org. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του διακομιστή σας.)" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:320 #: wp-includes/update.php:498 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Ένα αναπάντεχο σφάλμα παρουσιάστηκε. Κάτι μπορει να είναι λάθος με το WordPress.org ή με τις ρυθμίσεις του διακομιστή. Αν συνεχίστε να έχετε προβλήματα, δοκιμάστε τα <a href=\"%s\">φόρα υποστήριξης</a>" #: wp-includes/theme.php:2975 msgid "Customizer" msgstr "Προσαρμογέας" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:2423 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "Η υποστήριξη για το θέμα %1$s θα πρέπει να καταχωρηθεί πριν την ζεύξη(hook) %2$." #: wp-includes/theme.php:2267 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα πίνακα τύπων δεδομένων." #: wp-includes/theme.php:2088 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "Αυτό είναι ένα δείγμα του τομέα της αρχικής σελίδας. Τέτοιοι τομείς μπορεί να είναι οποιαδήποτε σελίδα εκτός της αρχικής, συμπεριλαμβανομένης της σελίδας που εμφανίζει τα τελευταία σας άρθρα στο blog." #: wp-includes/theme.php:2087 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Ένα τμήμα αρχικής σελίδας" #: wp-includes/theme.php:2082 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Ειδήσεις" #: wp-includes/theme.php:2078 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" #: wp-includes/theme.php:2074 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "Αυτή είναι μια σελίδα με βασικές πληροφορίες επικοινωνίας, όπως μια διεύθυνση και ένα τηλέφωνο. Μπορείτε, επίσης, να δοκιμάσετε κάποιο πρόσθετο για να προσθέσετε μια φόρμα επικοινωνίας." #: wp-includes/theme.php:2073 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Επικοινωνήστε" #: wp-includes/theme.php:2069 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Ίσως είστε ένας καλλιτέχνης που θέλει να παρουσιάσει τον εαυτό του και τις δουλειές του εδώ ή να είστε ένας επιχειρηματίας που θέλει να περιγράψει την αποστολή του." #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "Περί" #: wp-includes/theme.php:2064 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Καλώς ήρθατε στον ιστότοπο σας! Αυτή είναι η αρχική σας σελίδα, την οποία θα βλέπουν οι περισσότεροι επισκέπτες μόλις επισκέπτονται τον ιστότοπο σας για πρώτη φορά." #: wp-includes/theme.php:2056 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2052 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2048 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2044 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2040 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2036 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2032 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2028 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2024 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2020 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομίου" #: wp-includes/theme.php:1990 wp-includes/theme.php:2063 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Αρχική" #: wp-includes/theme.php:1984 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: wp-includes/theme.php:1981 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Πρόσφατα Άρθρα" #: wp-includes/theme.php:1978 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Πρόσφατα Σχόλια" #: wp-includes/theme.php:1975 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Μέτα" #: wp-includes/theme.php:1972 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: wp-includes/theme.php:1969 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: wp-includes/theme.php:1966 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Αρχείο" #: wp-includes/theme.php:1961 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "Αυτό φαίνεται να είναι ένα καλό μέρος να κάνεις μία εισαγωγή για 'σένα και για τον ιστότοπό σου ή να περιλάβεις κάποιες συστάσεις." #: wp-includes/theme.php:1960 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "Σχετικά Με Τον Ιστότοπο" #: wp-includes/theme.php:1954 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Σάββατο & Κυριακή: 11:00πμ–3:00μμ" #: wp-includes/theme.php:1954 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Δευτέρα—Παρασκευή: 9:00πμ–5:00μμ" #: wp-includes/theme.php:1953 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Ώρες" #: wp-includes/theme.php:1952 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "Αθήνα, ΤΚ 11251" #: wp-includes/theme.php:1952 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "3ης Σεπτεμβρίου 115" #: wp-includes/theme.php:1951 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: wp-includes/theme.php:1949 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Βρείτε Μας" #: wp-includes/theme.php:1398 msgid "Video is playing." msgstr "Το video αναπαράγεται." #: wp-includes/theme.php:1397 msgid "Video is paused." msgstr "Το βίντεο είναι σε παύση." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103 msgid "Meta" msgstr "Μεταστοιχεία" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Αυτή τη στιγμή περιηγείστε στο ιστορικό του ιστολογίου %s." #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Κάνατε αναζήτηση το αρχείο ιστολόγιου %1$s για τον όρο <strong>‘%2$s’</strong>. Αν δεν βλέπετε αυτό που θέλετε στα αποτελέσματα, δοκιμάστε έναν από τους παρακάτω συνδέσμους." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Αυτή τη στιγμή περιηγείστε στα αρχεία του ιστολογίου %1$s για το έτος %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Αυτή τη στιγμή περιηγείστε στα αρχεία του ιστολογίου %1$s για τον %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Αυτή τη στιγμή περιηγείστε στο ιστορικό του ιστολογίου %1$s για την ημέρα %2$s." #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Βλέπετε το αρχείο της κατηγορίας %s" #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "Το %1$s έχει την τιμή να βασίζεται στο %2$s" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρέθηκε τίποτα σε αυτή την τοποθεσία. Ίσως να δοκιμάζατε να επισκεφθείτε απευθείας το %s;" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Ωπ! Αυτό το ενσωματωμένο δεν μπορεί να βρεθεί." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s απάντηση στο %2$s" msgstr[1] "%1$s απαντήσεις στο %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Μία απάντηση στο %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Το άρθρο έχει συνθηματικό. Πληκτρολογήστε το εισάγετε για να δείτε τα σχόλια." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Παρακαλούμε προσθέστε πρότυπο %s στο θέμα σας." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "Το θέμα είναι χωρίς %s" #: wp-includes/taxonomy.php:4045 msgid "Invalid object ID" msgstr "Άκυρο ID αντικειμένου." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:3974 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:3489 msgid "Could not split shared term." msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάσπαση του κοινόχρηστου όρου." #. translators: 1: Taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2658 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "Το σύντομο όνομα “%s” χρησιμοποιείται ήδη από άλλον όρο." #: wp-includes/taxonomy.php:2304 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της συσχέτισης όρου στη βάση δεδομένων." #: wp-includes/taxonomy.php:2080 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του όρου στη βάση δεδομένων" #: wp-includes/taxonomy.php:2059 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Ένας ορισμός με το όνομα και το σύντομο όνομα που εισάγατε, υπάρχει ήδη για αυτή την κατηγορία." #: wp-includes/taxonomy.php:2056 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Ένας όρος με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη σε αυτόν τον γονέα." #: wp-includes/taxonomy.php:1970 wp-includes/taxonomy.php:2596 msgid "A name is required for this term." msgstr "Απαιτείται ένα όνομα για αυτόν τον όρο." #: wp-includes/taxonomy.php:1128 wp-includes/taxonomy.php:1210 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη στους όρους που είναι κοινοί μεταξύ ταξινομιών." #: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2572 #: wp-includes/taxonomy.php:3843 msgid "Empty Term" msgstr "Κενός όρος" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Categories list" msgstr "Λίστα κατηγοριών" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Tags list" msgstr "Λίστα ετικετών" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Categories list navigation" msgstr "Πλοήγηση λίστας κατηγοριών" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Tags list navigation" msgstr "Πλοήγηση στη λίστα ετικετών" #: wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No tags" msgstr "Χωρίς ετικέτα" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No categories found." msgstr "Δεν βρέθηκαν κατηγορίες." #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No tags found." msgstr "Δεν βρέθηκαν ετικέτες." #: wp-includes/taxonomy.php:509 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Επιλέξτε από τις κοινότερες ετικέτες" #: wp-includes/taxonomy.php:508 msgid "Add or remove tags" msgstr "Προσθαφαίρεση ετικετών" #: wp-includes/taxonomy.php:507 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Χωρίστε πολλαπλές ετικέτες με κόμμα" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Category Name" msgstr "Όνομα νέας κατηγορίας" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Tag Name" msgstr "Όνομα νέας ετικέτας" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Category" msgstr "Προσθήκη κατηγορίας" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Tag" msgstr "Προσθήκη ετικέτας" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Category" msgstr "Ενημέρωση κατηγορίας" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Tag" msgstr "Ενημέρωση ετικέτας" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Category" msgstr "Προβολή κατηγορίας" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Tag" msgstr "Προβολή ετικέτας" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Category" msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Tag" msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" #: wp-includes/taxonomy.php:501 msgid "Parent Category:" msgstr "Γονική κατηγορία:" #: wp-includes/taxonomy.php:500 msgid "Parent Category" msgstr "Γονική κατηγορία" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Categories" msgstr "Όλες οι κατηγορίες" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Tags" msgstr "Όλες οι ετικέτες" #: wp-includes/taxonomy.php:498 msgid "Popular Tags" msgstr "Δημοφιλέστερες ετικέτες" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Categories" msgstr "Αναζήτηση κατηγοριών" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Tags" msgstr "Αναζήτηση ετικετών" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Ετικέτα" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: wp-includes/taxonomy.php:426 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed" msgstr "Η απεγγραφή μιας ενσωματωμένης ταξινομίας δεν επιτρέπεται" #: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Τα ονόματα ταξινομιών πρέπει να ειναι από 1 έως 32 χαρακτήρες σε μήκος." #: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Μορφή" #: wp-includes/taxonomy.php:119 msgid "New Link Category Name" msgstr "Όνομα νέας κατηγορίας συνδέσμων" #: wp-includes/taxonomy.php:118 msgid "Add New Link Category" msgstr "Προσθήκη νέας κατηγορίας συνδέσμων" #: wp-includes/taxonomy.php:117 msgid "Update Link Category" msgstr "Ενημέρωση κατηγορίας συνδέσμων" #: wp-includes/taxonomy.php:116 msgid "Edit Link Category" msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας συνδέσμων" #: wp-includes/taxonomy.php:115 msgid "All Link Categories" msgstr "Όλες οι κατηγορίες συνδέσμων" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Search Link Categories" msgstr "Αναζήτηση κατηγοριών συνδέσμων" #: wp-includes/taxonomy.php:112 msgid "Link Category" msgstr "Κατηγορία συνδέσμων" #: wp-includes/taxonomy.php:111 msgid "Link Categories" msgstr "Κατηγορίες συνδέσμων" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Navigation Menu" msgstr "Μενού πλοήγησης" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Navigation Menus" msgstr "Μενού πλοήγησης" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:320 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Προσπάθεια ανάλυσης σύντομου κώδικα (shortcode) χωρίς έγκυρη επανάκληση: %s" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Μη έγκυρο όνομα σύντομου κώδικα: %1$s. Μην χρησιμοποιείτε διαστήματα ή δεσμευμένουν χαρακτήρες: %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Μη έγκυρο όνομα σύντομου κώδικα: Δόθηκε κενό όνομα." #. translators: %s is the name of a city. #: wp-includes/script-loader.php:1066 msgid "City updated. Listing events near %s." msgstr "Η πολή ενημερώθηκε. Εμφάνιση κοντινών εκδηλώσεων %s." #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the #. examples with cities related to your locale. Test that * they match the #. expected location and have upcoming events before * including them. If no #. cities related to your locale have events, * then use cities related to your #. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name #. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale #. name) instead of the * English name if possible. #: wp-includes/script-loader.php:1062 msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Δεν μπορέσαμε να εντοπίσουμε %s. Παρακαλούμε δοκιμάστε άλλη κοντινή πόλη. Για παράδειγμα Αθήνα, Κόρινθο, Χαλκίδα." #: wp-includes/script-loader.php:1045 msgid "Attend an upcoming event near you." msgstr "Παρακολούθησε μια επερχόμενη εκδήλωση κοντά σου." #: wp-includes/script-loader.php:1044 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." #: wp-includes/script-loader.php:1043 msgid "Enter your closest city to find nearby events." msgstr "Δώστε την κοντινότερη πόλη για να βρείτε τις κοντινότερες εκδηλώσεις." #: wp-includes/script-loader.php:995 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενα" #: wp-includes/script-loader.php:994 wp-signup.php:559 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: wp-includes/script-loader.php:991 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:817 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "greek" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:811 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/script-loader.php:762 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Το μενού θα διαγραφεί οριστικά! \n" " Άκυρο για ακύρωση, OK για διαγραφή." #: wp-includes/script-loader.php:754 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Δεν ήταν δυνατό να οριστεί η εικόνα ως μικρογραφία. Δοκιμάστε άλλο συνημμένο." #: wp-includes/script-loader.php:753 msgid "Saving..." msgstr "Αποθήκευση…" #: wp-includes/script-loader.php:752 msgid "Use as featured image" msgstr "Χρήση ως χαρακτηριστική εικόνα" #: wp-includes/script-loader.php:747 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπισκόπησης. Παρακαλώ ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε πάλι." #: wp-includes/script-loader.php:732 msgid "Current Color" msgstr "Τρέχον χρώμα" #: wp-includes/script-loader.php:731 msgid "Select Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" #: wp-includes/script-loader.php:720 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Δεν βρέθηκαν πρόσθετα. Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση." #: wp-includes/script-loader.php:719 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Ο αριθμός των προσθέτων που βρέθηκαν: %d" #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:715 msgid "Run %s" msgstr "Εκτέλεση %s" #: wp-includes/script-loader.php:713 msgid "Run Importer" msgstr "Εκτέλεση Εισαγωγέα" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:712 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Ενεργοποίηση %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:712 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Ενεργοποίση του %s στο δίκτυο" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:710 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Ενεργοποίση του %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:710 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Ενεργοποίηση δικτύου %s" #: wp-includes/script-loader.php:708 msgid "Network Enable" msgstr "Ενεργοποίηση Δικτύου" #: wp-includes/script-loader.php:707 msgid "Network Activate" msgstr "Δικτυακή Ενεργοποίηση" #: wp-includes/script-loader.php:705 msgctxt "theme" msgid "Deleted!" msgstr "Διαγράφηκε!" #: wp-includes/script-loader.php:704 msgctxt "plugin" msgid "Deleted!" msgstr "Διαγράφηκε!" #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:703 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Αποτυχία διαγραφής: %s" #: wp-includes/script-loader.php:701 msgid "Deleting..." msgstr "Γίνεται διαγραφή..." #: wp-includes/script-loader.php:700 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Προσοχή: Τα θέματα αυτά μπορεί να είναι ενεργά σε άλλους ιστότοπους στο δίκτυο. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" #: wp-includes/script-loader.php:699 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε τα επιλεγμένα πρόσθετα και τα δεδομένα τους;" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:698 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το %s και τα δεδομένα του;" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:696 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το %s;" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:694 msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>" msgstr "Ο εισαγωγέας εγκαταστάθηκε επιτυχώς. <a href=\"%s\">Εκτέλεση εισαγωγέα</a>" #: wp-includes/script-loader.php:692 msgid "Installation completed successfully." msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε επιτυχώς." #: wp-includes/script-loader.php:691 msgid "Installing... please wait." msgstr "Γίνεται εγκατάσταση... παρακαλώ περιμένετε." #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:690 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "η εγκατάσταση του %s απέτυχε" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:688 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "η εγκατάσταση του %s απέτυχε" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:686 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "%s εγκαταστάθηκε!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:684 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "%s εγκατεστημένο!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:682 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Γίνεται εγκατάσταση %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:680 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Γίνεται εγκατάσταση %s...." #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:678 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης: %s" #: wp-includes/script-loader.php:676 msgid "Install Failed!" msgstr "Αποτυχία Εγκατάστασης!" #: wp-includes/script-loader.php:675 msgctxt "theme" msgid "Installed!" msgstr "Εγκαταστάθηκε!" #: wp-includes/script-loader.php:674 msgctxt "plugin" msgid "Installed!" msgstr "Εγκαταστάθηκε!" #: wp-includes/script-loader.php:673 msgid "Installing..." msgstr "Γίνεται εγκατάσταση..." #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:672 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Άμεση εγκατάσταση %s" #: wp-includes/script-loader.php:670 msgid "Install Now" msgstr "Εγκατάσταση Τώρα" #: wp-includes/script-loader.php:669 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "ΟΙ ενημέρωσεις ίσως δεν ολοκληρωθούν αν φύγετε από αυτή τη σελίδα." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:668 msgid "Update canceled." msgstr "Η ενημέρωση ακυρώθηκε." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:666 msgid "Update completed successfully." msgstr "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε επιτυχώς." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:664 msgid "Updating... please wait." msgstr "Γίνεται ενημέρωση... παρακαλώ περιμένετε." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:662 msgctxt "plugin" msgid "%s update failed" msgstr "Η ενημέρωση του %s απέτυχε" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:660 msgctxt "plugin" msgid "%s updated!" msgstr "%s ενημερώθηκε!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:658 msgctxt "plugin" msgid "Updating %s..." msgstr "Ενημέρωση %s..." #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:656 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε: %s" #: wp-includes/script-loader.php:654 msgid "Update Failed!" msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:653 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Ενημέρωση του %s τώρα" #: wp-includes/script-loader.php:651 msgid "Update Now" msgstr "Ενημέρωση Τώρα" #: wp-includes/script-loader.php:649 msgctxt "theme" msgid "Updated!" msgstr "Ενημερώθηκε!" #: wp-includes/script-loader.php:648 msgctxt "plugin" msgid "Updated!" msgstr "Ενημερώθηκε!" #: wp-includes/script-loader.php:647 msgid "Updating..." msgstr "Γίνεται ενημέρωση..." #: wp-includes/script-loader.php:646 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα στοιχείο για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια." #: wp-includes/script-loader.php:645 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Δεν φαίνεται να έχετε κάποια πρόσθετα διαθέσιμα αυτή τη στιγμή." #: wp-includes/script-loader.php:644 msgid "Search Results" msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:643 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για “%s”" #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να εγκαταστήσετε αυτό το πρόσθετο;" #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "Plugin details" msgstr "Λεπτομέρειες πρόσθετου" #: wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Plugin:" msgstr "Πρόσθετο:" #: wp-includes/script-loader.php:622 wp-includes/script-loader.php:628 msgid "Changes saved." msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν" #: wp-includes/script-loader.php:619 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Αφαίρεση από μαζική επεξεργασία" #: wp-includes/script-loader.php:618 wp-includes/script-loader.php:627 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των αλλαγών." #: wp-includes/script-loader.php:597 msgid "Submitted on:" msgstr "Υποβλήθηκε στις:" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:587 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Προτεινόμενη εικόνα #%d" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Προτεινόμενη ενσωμάτωση #%d" #: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:717 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Η σύνδεση χάθηκε ή ο διακομιστής είναι απασχολημένος. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα." #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Permalink saved" msgstr "Ο μόνιμος σύνδεσμος αποθηκεύτηκε" #: wp-includes/script-loader.php:575 msgid "Saving Draft…" msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου…" #: wp-includes/script-loader.php:572 msgid "Privately Published" msgstr "Απόρρητη δημοσίευση" #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Password Protected" msgstr "Έχει συνθηματικό" #: wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Public, Sticky" msgstr "Δημόσιο, Μόνιμο" #: wp-includes/script-loader.php:569 msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" #: wp-includes/script-loader.php:567 msgid "Save Draft" msgstr "Αποθ/ση" #: wp-includes/script-loader.php:566 msgid "Save as Pending" msgstr "Αποθήκευση για έλεγχο" #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "Schedule" msgstr "Προγραμματισμός" #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Publish" msgstr "Δημοσίευση" #: wp-includes/script-loader.php:562 msgid "No more comments found." msgstr "Δεν βρέθηκαν άλλα σχόλια." #: wp-includes/script-loader.php:561 msgid "Show more comments" msgstr "Εμφάνιση περισσότερων σχολίων" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" #: wp-includes/script-loader.php:558 msgid "Published on:" msgstr "Δημοσιεύτηκε:" #: wp-includes/script-loader.php:557 msgid "Schedule for:" msgstr "Προγραμματισμός:" #: wp-includes/script-loader.php:556 msgid "Publish on:" msgstr "Δημοσίευση:" #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Term removed." msgstr "Ο όρος αφαιρέθηκε." #: wp-includes/script-loader.php:548 msgid "Term added." msgstr "Ο όρος προστέθηκε." #: wp-includes/script-loader.php:547 msgid "Term selected." msgstr "Ο όρος επιλέχθηκε." #: wp-includes/script-loader.php:546 msgid "Remove term:" msgstr "Αφαίρεση όρου:" #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "Drag boxes here" msgstr "Σύρετε τα πλαίσια εδώ" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:531 msgid "Comments (%s)" msgstr "Σχόλια (%s)" #: wp-includes/script-loader.php:529 msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Είστε σίγουροι πως θέλετε να το κάνετε αυτό;\n" "Οι αλλαγές που κάνατε στο σχόλιο θα χαθούν." #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επεξεργαστείτε αυτό το σχόλιο;\n" "Οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν." #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Approve and Reply" msgstr "Έγκριση και Απάντηση" #: wp-includes/script-loader.php:475 msgid "Allowed Files" msgstr "Επιτρεπόμενα αρχεία" #: wp-includes/script-loader.php:473 msgid "(Untitled)" msgstr "(Χωρίς τίτλο)" #: wp-includes/script-loader.php:472 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Εμφάνιση Στοιχείων Ελέγχου" #: wp-includes/script-loader.php:471 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Απόκρυψη Στοιχείων Ελέγχου" #: wp-includes/script-loader.php:469 msgid "Site Preview" msgstr "Προεπισκόπηση ιστοτόπου" #: wp-includes/script-loader.php:464 msgid "Saved" msgstr "Αποθηκεύτηκε" #: wp-includes/script-loader.php:462 msgid "Save & Publish" msgstr "Αποθήκευση & Δημοσίευση" #: wp-includes/script-loader.php:461 msgid "Save & Activate" msgstr "Αποθήκευση & Ενεργοποίηση" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Link inserted." msgstr "Ο σύνδεσμος εισήχθηκε." #: wp-includes/script-loader.php:433 msgid "Link selected." msgstr "Ο σύνδεσμος επιλέχθηκε." #: wp-includes/script-loader.php:417 msgid "Hide password" msgstr "Απόκρυψη συνθηματικού" #: wp-includes/script-loader.php:416 msgid "Show password" msgstr "Εμφάνιση συνθηματικού" #: wp-includes/script-loader.php:414 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: wp-includes/script-loader.php:413 msgid "Show" msgstr "Προβολή" #: wp-includes/script-loader.php:412 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Επιβεβαίωση χρήσης αδύναμου συνθηματικού" #: wp-includes/script-loader.php:411 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Το νέο συνθηματικό σας δεν έχει αποθηκευτεί." #: wp-includes/script-loader.php:406 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Ασυμφωνία" #: wp-includes/script-loader.php:405 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Δυνατό" #: wp-includes/script-loader.php:404 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Μέτριο" #: wp-includes/script-loader.php:403 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Αδύναμο" #: wp-includes/script-loader.php:402 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Πολύ αδύναμο" #: wp-includes/script-loader.php:401 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Άγνωστη ισχύς Συνθηματικού" #: wp-includes/script-loader.php:371 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα Αριστερό/Δεξί βέλος για να προχωρήσετε ένα δευτερόλεπτο, Πάνω/Κάτω βέλη για να προχωρήσετε δέκα δευτερόλεπτα." #: wp-includes/script-loader.php:370 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα Πάνω/Κάτω βέλος για να αυξήσετε ή να μειώσετε ένταση." #: wp-includes/script-loader.php:369 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" #: wp-includes/script-loader.php:368 msgid "Unmute" msgstr "Αποσίγαση" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Mute Toggle" msgstr "Σίγαση/αποσίγαση" #: wp-includes/script-loader.php:366 msgid "Volume Slider" msgstr "Ρυθμιστικό Έντασης" #: wp-includes/script-loader.php:365 msgid "Audio Player" msgstr "Πρόγραμμα Αναπαραγωγής Ήχου" #: wp-includes/script-loader.php:364 msgid "Video Player" msgstr "Πρόγραμμα Αναπαραγωγής Βίντεο" #. translators: %1: number of seconds (30 by default) #: wp-includes/script-loader.php:363 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Μετάβαση πίσω %1 δευτερόλεπτα" #: wp-includes/script-loader.php:361 msgid "Time Slider" msgstr "Χρόνος κύλισης" #: wp-includes/script-loader.php:360 msgctxt "no captions/subtitles" msgid "None" msgstr "Χωρίς" #: wp-includes/script-loader.php:359 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Λεζάντες/υπότιτλοι" #: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1395 msgid "Pause" msgstr "Παύση" #: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1396 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" #: wp-includes/script-loader.php:356 msgid "Download Video" msgstr "Ανάκτηση βίντεο" #: wp-includes/script-loader.php:355 msgid "Download File" msgstr "Ανάκτηση αρχείου" #: wp-includes/script-loader.php:354 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: wp-includes/script-loader.php:353 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Κλείσιμο πλήρους οθόνης" #: wp-includes/script-loader.php:302 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "Αδύνατη η μεταφόρτωση του “%s”." #: wp-includes/script-loader.php:301 msgid "moved to the trash." msgstr "διαγράφηκαν." #: wp-includes/script-loader.php:300 msgid "Crunching…" msgstr "Επεξεργασία…" #: wp-includes/script-loader.php:298 msgid "Upload stopped." msgstr "Η μεταφορτώση σταμάτησε." #: wp-includes/script-loader.php:297 msgid "File canceled." msgstr "Το αρχείο ακυρώθηκε." #: wp-includes/script-loader.php:296 msgid "Security error." msgstr "Σφάλμα ασφαλείας." #: wp-includes/script-loader.php:295 msgid "IO error." msgstr "Σφάλμα ΙΟ." #: wp-includes/script-loader.php:294 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "Το %s υπερβαίνει το ανώτατο μέγεθος μεταφόρτωσης που επιτρέπει ο περιηγητής σας." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag #: wp-includes/script-loader.php:293 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε μεταφορτώνοντας το αρχείο με τον %1$sbrowser uploader%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:291 msgid "Upload failed." msgstr "Η μεταφόρτωση απέτυχε." #: wp-includes/script-loader.php:290 msgid "HTTP error." msgstr "Σφάλμα HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε μόνο 1 αρχείο." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα ρυθμίσεων. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή." #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση. Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Το αρχείο αυτό υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο όριο. Παρακαλώ δοκιμάστε ένα άλλο." #: wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Υπέρβαση μνήμης εξυπηρετητή. Παρακαλώ δοκιμάστε ένα μικρότερο αρχείο." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι εικόνα. Παρακαλώ δοκιμάστε ένα άλλο αρχείο." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Το αρχείο είναι κενό. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο αρχείο." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "Το %s υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο όριο μεταφορτώσεων αυτού του ιστότοπου." #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Προσπαθήσατε να βάλετε πάρα πολλά αρχεία στη σειρά." #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Η λειτουργία αυτή απαιτεί εσωτερικά πλαίσια (inline frames), τα οποία είτε έχετε απενεργοποιήσει ή δεν υποστηρίζονται από τον περιηγητή σας." #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "of" msgstr "από" #: wp-includes/script-loader.php:266 msgid "< Prev" msgstr "< Προηγούμενη" #: wp-includes/script-loader.php:265 msgid "Next >" msgstr "Επόμενη >" #: wp-includes/script-loader.php:239 msgid "Item selected." msgstr "Το στοιχείο επιλέχθηκε." #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:238 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα. Χρησιμοποιήστε τα πάνω και κάτω βέλη στο πληκτρολόγιο για να περιηγηθείτε." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:236 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Βρέθηκε 1 αποτέλεσμα. Χρησιμοποιήστε τα βέλη πάνω και κάτω στο πληκτρολόγιο για να περιηγηθείτε." #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Η συνεδρία έληξε. Μπορείτε να συνδεθείτε από αυτή την σελίδα ή πηγαίνετε στην σελίδα σύνδεσης." #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:428 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:443 msgid "Dismiss" msgstr "Απόρριψη" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα." #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Κλείσιμο ετικέτας κώδικα" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Κλείσιμο ετικέτας αντικειμένου λίστας." #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Αντικείμενο λίστας" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Κλείσιμο ετικέτας αριθμημένης λίστας" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Κλείσιμο ετικέτας λίστας με κουκίδες" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Κλείσιμο εισαχθήσας ετικέτας κειμένου" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Εισαχθέν κείμενο" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Κλείσιμο ετικέτας διαγραμμένου κειμένου" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Διεγραμμένο κείμενο (διαγράμμιση)" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Κλείσε ετικέτα παραθέματος" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Κλείσιμο ετικέτας πλάγιας γραφής" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Κλείσιμο ετικέτας έντονης γραφής" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Εναλλαγή φοράς κειμένου" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "κατεύθυνση κειμένου" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Δώστε περιγραφή της εικόνας" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Συμπληρώστε το URL της εικόνας" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Δώστε το URL" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "κλείσιμο ετικετών" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών ετικετών" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Expand Main menu" msgstr "Επέκταση Κυρίως μενού" #: wp-includes/script-loader.php:82 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Σύμπτυξη κυρίως μενού" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Κλείσιμο μηνύματος." #: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Το κανάλι ίσως είναι εκτός λειτουργίας. Ξαναδοκιμάστε αργότερα." #: wp-includes/revision.php:550 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Λυπάμαι, δεν σας επιτρέπεται να κάνετε προεπισκόπηση των προσχεδίων." #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αναθεώρησης μιας αναθεώρησης." #: wp-includes/revision.php:36 msgid "Excerpt" msgstr "Απόσπασμα" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1148 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "Το %1$s πρέπει να είναι μεταξύ %2$d (συμπεριλαμβανομένου) και %3$d (συμπεριλαμβανομένου)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1143 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "Το %1$s πρέπει να είναι μεταξύ %2$d (μη συμπεριλαμβανομένου) και %3$d (συμπεριλαμβανομένου) " #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1138 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "Το %1$s πρέπει να είναι μεταξύ %2$d (συμπεριλαμβανομένου) και %3$d (μη συμπεριλαμβανομένου) " #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1133 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "Το %1$s πρέπει να είναι μεταξύ %2$d (μη συμπεριλαμβανομένου) και %3$d (μη συμπεριλαμβανομένου)" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1127 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "Η %1$s πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση του %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1124 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "Η %1$s πρέπει να είναι μικρότερη του %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1119 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "Η %1$s πρέπει να είναι μεγαλύτερη ή ίση του %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1116 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "Η %1$s πρέπει να είναι μεγαλύτερη του %2$d" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1106 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s δεν είναι έγκυρη IP διεύθυνση." #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api.php:1066 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "Η %1$s δεν είναι μία από τις %2$s." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1054 wp-includes/rest-api.php:1072 #: wp-includes/rest-api.php:1077 wp-includes/rest-api.php:1082 #: wp-includes/rest-api.php:1087 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "Το %1$s δεν είναι του τύπου %2$s." #: wp-includes/rest-api.php:749 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Το nonce του cookie είναι άκυρο" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:526 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (από %2$s; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:505 wp-includes/rest-api.php:529 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (από %2$s. Δεν υπάρχει εναλλακτική)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:502 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (από %2$s. Χρησιμοποιείστε την %3$s εναλλακτικά)" #: wp-includes/rest-api.php:45 msgid "Route must be specified." msgstr "Πρέπει να οριστεί η διαδρομή." #: wp-includes/rest-api.php:42 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Οι διαδρομές πρέπει να είναι ονομασμένες με το όνομα του πρόσθετου ή του θέματος και την έκδοση." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390 msgid "Meta fields." msgstr "Μετα-πεδία." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "Δεν μπορέσαμε να ανανεώσουμε την meta τιμή στη βάση δεδομένων." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "Δεν μπορέσαμε να διαγράψουμε τη meta τιμή στη βάση δεδομένων." #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να τροποποιήσετε το προσαρμοσμένο πεδίο %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1369 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Περιορίστε τα αποτελέσματα σε χρήστες που αντιστοιχούν σε τουλάχιστον ένα ρόλο. Αποδεχθείτε λίστες csv ή έναν μοναδικό ρόλο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων στους χρήστες με ένα ή περισσότερα συγκεκριμένα σύντομα ονόματα." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1289 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL του άβαταρ για τον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1265 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Οποιαδήποτε επιπλέον δυνατότητα που ανατίθεται στον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1259 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Όλες οι δυνατότητες έχουν αδειοδοτηθεί στον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Συνθηματικό για τον χρήστη (ποτέ δεν περιλαμβάνεται)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1242 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Ρόλοι ανατεθειμένοι στον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1235 msgid "Registration date for the user." msgstr "Ημερομηνία εγγραφής για τον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1227 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Ένα αλφαριθμητικό αναγνωριστικό για τον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1219 msgid "The nickname for the user." msgstr "Το ψευδώνυμο για τον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1213 msgid "Locale for the user." msgstr "Τοπικότητα για τον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206 msgid "Author URL of the user." msgstr "Διεύθυνση URL συντάκτη του χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201 msgid "Description of the user." msgstr "Περιγραφή του χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1195 msgid "URL of the user." msgstr "Διεύθυνση URL του χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1188 msgid "The email address for the user." msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση του χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1180 msgid "Last name for the user." msgstr "Επώνυμο για τον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1172 msgid "First name for the user." msgstr "Όνομα για τον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1164 msgid "Display name for the user." msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα για τον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1155 msgid "Login name for the user." msgstr "Όνομα σύνδεσης για τον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1128 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "Τα Συνθηματικά δεν μπορεί να περιέχουν τον χαρακτήρα \"\\\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1124 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Τα Συνθηματικά δεν μπορεί να είναι κενά." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1094 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "Το Όνομα χρήστη περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1060 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1070 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να δώσετε αυτό το ρόλο στην πηγή." #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1046 msgid "The role %s does not exist." msgstr "Ο ρόλος %s δεν υπάρχει." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:752 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "Εσφαλμένο ID πηγής για αλλαγή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747 msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Δεν υποστηρίζεται μεταφορά στον κάδο για τους χρήστες. Ορίστε force=true για διαγραφή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:734 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "Ο χρήστης δε μπορεί να διαγραφεί." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:716 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπετε να διαγράψετε αυτό το χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:614 msgid "Invalid slug." msgstr "Μη έγκυρο σύντομο όνομα" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:610 msgid "Username isn't editable." msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι επεξεργάσιμο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:606 #: wp-includes/rest-api.php:1100 msgid "Invalid email address." msgstr "Μη έγκυρη διέυθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:578 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Λυπούμαστει, δε σας επιτρέπεται να τροποποιήσετε τους ρόλους για αυτόν τον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496 msgid "Error creating new user." msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία νέου χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:460 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε υπάρχων χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:443 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Λυπούμαστε, δεν επιτρέπεται η δημιουργία νέων χρηστών." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:420 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι αυτή τη στιγμή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:191 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να ταξινομίσετε με αυτήν την παράμετρο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:183 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να φιλτράρετε με ρόλο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:168 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:479 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Επανεκχώρηση των διαγραμμένων δημοσιεύσεων και συνδέσμων του χρήστη στο ID αυτού του χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Απαιτείται να είναι αληθές, καθώς δεν υποστηρίζεται μεταφορά στον κάδο για τους χρήστες." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1149 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό τον χρήστη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:980 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων στους όρους με ένα ή περισσότερα συγκεκριμένα σύντομα ονόματα." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Περιορίστε το αποτέλεσμα σε όρους που έχουν καθοριστεί σε ένα συγκεκριμένο άρθρο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων σε όρους με συγκεκριμένο γονέα." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:961 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Αν θα κρύψει όρους που δεν έχουν εκχωρηθεί σε κανένα άρθρο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:946 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Ταξινόμηση συλλογής ανά χαρακτηριστικό όρο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:885 msgid "The parent term ID." msgstr "Το ID του γονικού όρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:872 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Τύπος χαρακτηριστικού της όρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:864 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Ένα αναγνωριστικό αλφαριθμητικό για τον όρο μοναδικό του τύπου του." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:855 msgid "HTML title for the term." msgstr "Τίτλος HTML για τον όρο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:848 msgid "URL of the term." msgstr "Διεύθυνση URL του όρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:843 msgid "HTML description of the term." msgstr "HTML περιγραφή του όρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:837 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Αριθμός δημοσιευμένων άρθρων για τον όρο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:604 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Ο όρος δε μπορεί να διαγραφεί." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:594 msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Δεν υποστηρίζεται μεταφορά στον κάδο για τους όρους. Ορίστε force=true για διαγραφή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:399 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:505 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Δε μπορεί να τεθεί ο γονικός όρος, η ταξινομία δεν είναι ιεραρχική." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:381 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε νέα πηγή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305 msgid "Term does not exist." msgstr "Ο όρος δεν υπάρχει." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπετε η επεξεργασία των όρων αυτής της ταξινομίας (taxonomy)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Απαιτείται να είναι αληθές, καθώς δεν υποστηρίζεται μεταφορά στον κάδο για τους όρους." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:831 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Μοναδικό ID για τον όρο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων σε ταξινομίες σχετικές με συγκεκριμένο τύπο άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Βασική διαδρομή REST για την ταξινομία." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Τύποι συσχετισμένοι με την ταξινομία." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Αν πρέπει να εμφανίζεται το σύννεφο όρων." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Ο τίτλος για την ταξινομιά." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Ταμπέλες αναγνώσιμες από τον άνθρωπο για την ταξινομία για διάφορα περιεχόμενα." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Εάν η ταξινομία μπορεί να έχει απογόνους." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Μία αναγνώσιμη από τον άνθρωπο περιγραφή της ταξινομίας." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Όλες οι δυνατότητες χρησιμοποιούνται από την ταξινομία." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να διαχειριστείτε τους όρους αυτής της ταξινομίας." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Ένα αλφαριθμητικό αναγνωριστικό για την ταξινομία." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "H %s ιδιότητα έχει μια εσφαλμένη αποθηκευμένη τιμή, και δεν μπορεί να ενημερωθεί ως null." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302 msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Δεν υποστηρίζεται μεταφορά στον κάδο για τις αναθεωρήσεις. Ορίστε force=true για διαγραφή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179 msgid "Invalid revision ID." msgstr "Μη έγκυρο ID αναθεώρησης." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να δείτε τις αναθεωρήσεις του άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Απαιτείται να είναι αληθές, καθώς δεν υποστηρίζεται μεταφορά στον κάδο για τις αναθεωρήσεις." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2273 msgid "Status is forbidden." msgstr "Η κατάσταση είναι απαγορευμένη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2218 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων σε καρφιτσομένα στοιχεία." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2207 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων σε όλα τα αποσπάσματα αντικειμένων που έχουν το συγκεκριμένο όρο στην %s ταξινομία." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων σε αντικείμενα με συγκεκριμένους όρους στη ταξινομία %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2181 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων σε άρθρα με μια η περισσότερες καταστάσεις." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2171 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων σε άρθρα με συγκεκριμένα σύντομα ονόματα." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2161 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Περιόρισε τα αποτελέσματα σε αντικείμενα εκτός αυτών με συγκεκριμένο γονικό ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2153 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων σε συγκεκριμένα γονικά ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2111 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Περιόρισε το σύνολο αποτελεσμάτων σε πόρους με συγκεκριμένη τιμή menu_order." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2086 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Περιορισμός της απάντησης σε εγγραφές δημοσιευμένες πριν της δοθείσας ISO8601 συμβατής ημερομηνίας." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2076 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "Εξασφαλίστε ότι το σύνολο αποτελεσμάτων αποκλείειι άρθρα, που έχουν ανατεθεί σε συγκεκριμένους συντάκτες." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2068 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Περιορίστε τα αποτελέσματα σε άρθρα προσδιορισμένα σε συγκεκριμένους συντάκτες." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2061 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Περιορισμός της απάντησης σε εγγραφές δημοσιευμένες μετά της δοθείσας συμβατής με ISO8601 ημερομηνίας." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2035 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Οι ανατεθειμένοι όροι στο αντικείμενο στην %s ταξινομία" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2024 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "Το αρχείο θέματος που χρησιμοποιείται για να εμφανίσει το αντικείμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2017 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Εάν το αντικείμενο θα πρέπει να αντιμετωπισθεί ως καρφιτσωμένο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2001 msgid "The format for the object." msgstr "Η μορφή του αντικειμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1990 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "Η κατάταξη του αντικειμένου σε σχέση με άλλο αντικείμενο του ίδιου τύπου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "Αν το αντικείμενο δέχεται ping." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1975 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "Εάν επιτρέπονται ή όχι τα σχόλια στο αντικείμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1967 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "Το ID της επιλεγμένης εικόνας για το αντικείμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Εάν το απόσπασμα προστατεύεται με κωδικό." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1950 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "HTML απόσπασμα για το αντικείμενο, τροποποιημένο για προβολή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1945 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "Απόσπασμα για το αντικείμενο, όπως υπάρχει στη βάση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1937 msgid "The excerpt for the object." msgstr "Απόσπασμα για το αντικείμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:474 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1929 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "Το ID του συντάκτη του αντικειμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1918 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Αν το περιεχόμενο προστατεύεται με κωδικό" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1888 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Ο HTML τίτλος του αντικειμένου, τροποποιημένο για εμφάνιση" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1883 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "O τίτλος για το αντικείμενο, όπως υφίσταται στη βάση δεδομένων." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1875 msgid "The title for the object." msgstr "Ο τίτλος για το αντικείμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1804 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Κωδικός που να προστατεύει την πρόσβαση στο περιεχόμενο και το απόσπασμα." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1798 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Τύπος του άρθρου για το αντικείμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1792 msgid "A named status for the object." msgstr "Μια χαρακτηρισμένη κατάσταση για το αντικείμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:518 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1784 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Ένα αλφαριθμητικό αναγνωριστικό για το αντικείμενο μοναδικό για τον τύπο του." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:507 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1777 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "Η ημερομηνία, σε GMT, που το αντικείμενο τροποποιήθηκε τελευταία φορά." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:501 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1770 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "Η ημερομηνία που το αντικείμενο τροποποιήθηκε τελευταία φορά, στη ζώνη ώρας του ιστότοπου" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1749 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID για το αντικείμενο, τροποποιημένο για προβολή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:491 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1743 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID για το αντικείμενο, όπως υπάρχει στη βάση δεδομένων." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1737 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "Γενικό μοναδικό αναγνωστικό για το αντικείμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1160 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "Μη έγκυρο ID χαρακτηριστικής εικόνας." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "Μη έγκυρο ID γονικού άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1058 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Ένα προστατεύομενο με κωδικό άρθρο δεν μπορεί να γίνει τοποθετηθεί μόνιμα στην 1η σελίδα" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1051 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Ένα καρφιτσωμένο άρθρο δεν μπορεί να είναι προστατευόμενο με κωδικό." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1047 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Ένα άρθρο δεν μπορεί να είναι καρφιτσωμένο και να έχει κωδικό." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:828 msgid "The post has already been deleted." msgstr "Το άρθρο έχει ήδη διαγραφεί." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823 msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Δεν υποστηρίζεται μεταφορά στον κάδο για το άρθρο. Ορίστε force=true για διαγραφή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:645 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να ενημερώνετε δημοσιεύσεις ως αυτός ο χρήστης." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:513 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:653 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Λυπούμαστε, δεν επιτρέπετε να αναθέσετε τους δοθέντες όρους." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:530 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε την υπάρχουσα δημοσίευση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410 msgid "Incorrect post password." msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:335 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Ο αριθμός σελίδας που ζητήθηκε είναι μεγαλύτερος από το συνολικό αριθμό διαθέσιμων σελίδων." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Χρειάζεται να ορίσετε μια παράμετρο εισαγωγής για να περιληφθεί." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:158 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Χρειάζεται να ορίσετε έναν όρο για να ταξινομήσετε κατά συνάφεια." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:267 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Βασική διαδρομή REST για τον τύπο άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Οι ταξινομίες είναι συσχετισμένες με τύπο άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:252 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Όλα τα χαρακτηριστικά που υποστηρίζονται από τον τύπο του άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:240 msgid "The title for the post type." msgstr "Ο τίτλος για τον τύπο άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:234 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Εύκολα αναγνώσιμες πινακίδες για τον τύπο άρθρου για διάφορα περιβάλλοντα." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:228 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Αν θα πρέπει ή όχι ο τύπος άρθρου να έχει απογόνους." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:222 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Μία εύκολα αναγνώσιμη περιγραφή για τον τύπο άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:216 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Όλες οι δυνατότητες που χρησιμοποιούνται από τον τύπο άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132 msgid "Cannot view post type." msgstr "Δε μπορεί να προβληθεί ο τύπος άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:246 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Ένα αλφαριθμητικό αναγνωριστικό για τον τύπο άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Εάν θα περιλαμβάνει δημοσιεύσεις στη λίστα διορθώσεων για τον τύπο δημοσίευσής τους." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Αν άρθρα σε αυτή την κατάσταση πρέπει να είναι δημοσίως αναζητήσημα." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Αν τα άρθρα της πηγής πρέπει να περιλαμβάνονται στο δημόσιο κομμάτι του ιστότοπου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Αν πρέπει τα άρθρα με αυτήν την κατάσταση να είναι προστατευμένα." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Αν τα άρθρα αυτής της κατάστασης πρέπει να είναι ιδιωτικά." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257 msgid "The title for the status." msgstr "Ο τίτλος για την κατάσταση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140 msgid "Cannot view status." msgstr "Δε μπορεί να προβληθεί η κατάσταση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186 msgid "Invalid status." msgstr "Μη έγκυρη κατάσταση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Ένα αλφαριθμητικό αναγνωριστικό για την κατάσταση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "To scope στο οποίο γίνεται το request. Ορίζει πια πεδία θα επιστραφούν." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Περιορισμένα αποτελέσματα που να ταιριάζουν με την συμβολοσειρά." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων που θα επιστρεφούν στο σετ αποτελεσμάτων." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317 msgid "Current page of the collection." msgstr "Τρέχουσα σελίδα της συλλογής." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Η μέθοδος '%s' δεν έχει εφαρμοστεί. Πρέπει να αντικατασταθεί σε υπο-τάξη." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42 msgid "The register_routes() method must be overridden" msgstr "Οι μέθοδοι register_routes() πρέπει να αντικατασταθούν" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1452 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τη δημοσίευση αν είναι προστατευμένη με κωδικό πρόσβασης." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Περιόρισε το σύνολο αποτελεσμάτων σε σχόλια που έχουν ανατεθεί σε συγκεκριμένο τύπο. Απαιτεί εξουσιοδότηση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1437 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Περιόρισε αποτελέσματα σε σχόλια που έχουν συγκεκριμένη κατάσταση. Απαιτεί εξουσιοδότηση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Περιόρισε το σύνολο αποτελεσμάτων σε σχόλια που έχουν ανατεθεί σε συγκεκριμένα IDs άρθρων." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1419 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "Εξασφαλίστε ότι το σύνολο αποτελεσμάτων αποκλείειι συγκεκριμένα γονικά IDs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων σε πόρους με συγκεκριμένα γονικά ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1394 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1347 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Ταξινόμηση συλλογής ανά χαρακτηριστικό αντικειμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1384 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2122 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1340 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:936 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Σειρά ταξινόμησης χαρακτηριστικού αύξουσα ή φθίνουσα." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1379 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2117 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1334 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:930 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Μετατόπισε το αποτέλεσμα κατά ένα συγκεκριμένο αριθμό αντικειμένων." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1370 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1325 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:920 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Περιορισμός αποτελεσμάτων σε συγκεκριμένα ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1361 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2092 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1316 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:911 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Βεβαιώστε ότι το σύνολο των αποτελεσμάτων αποκλείουν συγκεκριμένα IDs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Περιόρισε την απάντηση σε σχόλια που δημοσιεύθηκαν πρίν απο μία προκαθορισμένη ημερομηνία συμβατή με το ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Περιορίστε το σύνολο των αποτελεσμάτων από το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο συγκεκριμένου συντάκτη. Απαιτείται εξουσιοδότηση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1340 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Βεβαιώνει ότι το σύνολο των αποτελεσμάτων αποκλείουν σχόλια συνδεδεμένων με συγκεκριμένα IDs χρηστών. Απαιτείται εξουσιοδότηση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1332 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Περιορίστε τα αποτελέσματα σύμφωνα με σχόλια που έχουν εκχωρηθεί σε συγκεκριμένα ID χρηστών. Απαιτείται εξουσιοδότηση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Περιόρισε την απάντηση σε σχόλια που δημοσιεύθηκαν μετά απο μία προκαθορισμένη ημερομηνία συμβατή με το ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1299 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "URL άβαταρ για το αντικείμενο του συντάκτη." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1291 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1281 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "Άβαταρ URL με το μέγεθος της εικόνας σε %d pixels." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Τύπος σχολίου του αντικειμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1268 msgid "State of the object." msgstr "Κατάσταση του αντικειμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "Το ID του σχετιζόμενου αντικειμένου του άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:513 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1815 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "Το ID για το γονέα του αντικειμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1249 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1763 msgid "URL to the object." msgstr "URL αντικειμένου" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:485 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1731 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "H ημερομηνία, σε GMT, που το αντικείμενο δημοσιεύθηκε." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:479 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1725 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "Η ημερομηνία, στη ζώνη ώρας του ιστότοπου, που το αντικείμενο δημοσιεύθηκε." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1229 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "Το HTML περιεχόμενο αυτού του αντικειμένου, τροποποιημένο για προβολή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1907 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Το περιεχόμενο του αντικειμένου, όπως αυτό υπάρχει στην βάση δεδομένων." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1216 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1899 msgid "The content for the object." msgstr "Το περιεχόμενο για το αντικείμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1208 msgid "User agent for the object author." msgstr "User agent του συντάκτη αντικειμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202 msgid "URL for the object author." msgstr "URL για τον συντάκτη του αντικειμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1194 msgid "Display name for the object author." msgstr "Εμφάνιση ονόματος του συντάκτη του αντικειμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188 msgid "IP address for the object author." msgstr "Διεύθυνση IP του συντάκτη του αντικειμένου. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1178 msgid "Email address for the object author." msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση για τον δημιουργό του αντικειμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1173 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "Το ID του συντάκτη του αντικειμένου, αν ο συντάκτης ήταν χρήστης." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1095 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "Μη έγκυρο ID συντάκτη σχολίου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:839 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Το σχόλιο δεν μπορεί να διαγραφεί." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:830 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Αυτό το σχόλιο έχει ήδη διαγραφή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:826 msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Δεν υποστηρίζεται μεταφορά στον κάδο για το σχόλιο. Ορίστε force=true για διαγραφή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:782 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να διαγράψετε πηγή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:730 msgid "Updating comment failed." msgstr "Η ενημέρωση σχολίου απέτυχε." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:708 msgid "Updating comment status failed." msgstr "Η ενημέρωση της κατάστασης σχολίου απέτυχε. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:687 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να αλλάξετε τον τύπο σχολίου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:663 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να επεξεργαστείτε το σχόλιο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:596 msgid "Creating comment failed." msgstr "Η δημιουργία σχολίου απέτυχε." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Το πεδίο σχολιασμού είναι μεγαλύτερο του μεγαλύτερου μήκους που επιτρέπεται." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "Η δημιουργία σχολίου απαιτεί έγκυρο ψευδώνυμο και διεύθυνση e-mail" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:716 msgid "Invalid comment content." msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο σχολίου" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί σχόλιο με αυτόν τον τύπο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα υπάρχων σχόλιο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε σχόλιο σε αυτό το άρθρο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε αυτό το σχόλιο χωρίς άρθρο." #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να επεξεργαστείτε '%s' για σχόλια." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να διαβάσετε αυτό το σχόλιο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Η παράμετρος αναζήτησης δεν επιτρέπεται: %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Λυπο΄μαστε, δεν σας επιτρέπεται να τροποποιήσετε τα σχόλια." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να διαβάσετε σχόλια χωρίς άρθρο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να διαβάσετε το άρθρο για το σχόλιο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:117 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Εάν θέλετε να προσπεράσετε τον κάδο ανακύκλωσης και να επιβάλετε διαγραφή." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "Το συνθηματικό για το γονικό άρθρο του σχολίου (αν το άρθρο προστατεύεται με συνθηματικό)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:496 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1757 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό για το αντικείμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Περιόρισε το σύνολο αποτελεσμάτων σε επισυνάψεις ενός συγκεκριμένου τύπου MIME." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Περιόρισε το σύνολο αποτελεσμάτων σε επισυνάψεις ενός συγκεκριμένου τύπου πολυμέσων." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531 msgid "Could not open file handle." msgstr "Το χειρηστήριο αρχείου δεν μπορεί να ανοίξει." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Η συνάρτηση κατατεμαχισμού του περιεχομένου δεν ταιριάζει με το αναμενόμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "Δεν παρέχεται έγκυρη Διάθεση Περιεχομένου. Η Διάθεση Περιεχομένου χρειάζεται να είναι μορφοποιημένη ως `συνημμένο; όνομα αρχείου=\"αρχείο.png\"`." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Δεν δόθηκε παραταγμένο περιεχόμενο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Δεν ορίστηκε τύπος περιεχομένου" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692 msgid "No data supplied." msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "Διεύθυνση URL του πρωτότυπου αρχείου συνημμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "Το ID του σχετιζόμενου συνημμένου του άρθρου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Λεπτομέρειες για το αρχείο πολυμέσω, συγκεκριμένα για τον τύπο του." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448 msgid "The attachment MIME type." msgstr "Ο τύπος MIME του συνημμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440 msgid "Attachment type." msgstr "Τύπος συνημμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "Περιγραφή HTML για το αντικείμενο, διαμορφωμένη για εμφάνιση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Περιγραφή αντικειμένου, όπως αυτό υπάρχει στη βάση δεδομένων." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418 msgid "The attachment description." msgstr "Η περιγραφή συνημμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Λεζάντα HTML για το συνημμένο, διαμορφωμένη για εμφάνιση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Λεζάντα για το συνημμένο, όπως υπάρχει στη βάση δεδομένων." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396 msgid "The attachment caption." msgstr "Η λεζάντα συνημμένου." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Εναλλακτικό κείμενο που εμφανίζεται εάν το συνημμένο δεν εμφανίζεται." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210 msgid "Invalid parent type." msgstr "Μη έγκυρος γονικός τύπος." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να μεταφορτώσετε αρχεία σε αυτό το άρθρο." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να ανεβάσετε πολυμέσα σε αυτό τον ιστότοπο." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1076 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Το καθορισμένο όνομα χώρου δε μπορεί να βρεθεί." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:986 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή που να ταιριάζει με τη διεύθυνση URL και τη μέθοδο του αιτήματος" #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:922 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Λυπάμαι, δεν σας επιτρέπεται να το κάνετε αυτό." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:865 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Ο χειριστής για αυτήν την διαδρομή δεν είναι έγκυρος" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Λάθος JSONP callback λειτουργία." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Η υποστήριξη του JSONP είναι απενεργοποιημένη στον ιστότοπο." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "Το REST API δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί εντελώς πλέον, αντ' αυτού μπορεί να χρησιμοποιηθεί το φίλτρο rest_authentication_errors για να περιορίσει την πρόσβαση στο API." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:906 msgid "Invalid parameter." msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:888 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Λείπει παράμετρος(οι): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:849 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:916 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος(οι): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:695 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "Περάστηκε μη έγκυρο body της JSON." #: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Το αρχείο αυτό δεν χρειάζεται να συμπεριλαμβάνεται πλέον." #: wp-includes/query.php:744 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:740 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Στη %1$s, χρησιμοποιείστε τη μέθοδο %2$s, όχι τη συνάρτηση %3$s. Δείτε το %4$s." #: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175 #: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220 #: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268 #: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317 #: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358 #: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407 #: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456 #: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503 #: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543 #: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592 #: wp-includes/query.php:620 wp-includes/query.php:640 #: wp-includes/query.php:660 wp-includes/query.php:680 #: wp-includes/query.php:700 wp-includes/query.php:720 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Οι υπό συνθήκη συναρτήσεις δεν λειτουργούν πριν εκτελεστεί η βασική αίτηση (query). Πριν τη βασική αίτηση αποδίδουν <code>false</code>." #: wp-includes/script-loader.php:545 wp-includes/script-loader.php:621 #: wp-includes/post.php:3881 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/post.php:3416 msgid "Invalid page template." msgstr "Λάθος θέμα σελίδας." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3349 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Μη έγκυρη ταξινομία: %s" #: wp-includes/post.php:3318 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του άρθρου στη βάση δεδομένων" #: wp-includes/post.php:3303 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του άρθρου στη βάση δεδομένων" #: wp-includes/rest-api.php:1094 wp-includes/post.php:3136 msgid "Invalid date." msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία" #: wp-includes/post.php:3064 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Περιεχόμενο, τίτλος και απόσπασμα είναι κενά." #: wp-includes/post.php:2884 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Η χρήση ακεραίου αριθμού άρθρων είναι αποδοκιμαστέα. Χρησιμοποιήστε σειρά (array) ορισμάτων." #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Βίντεο <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Βίντεο <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Manage Video" msgstr "Διαχείριση βίντεο" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26 #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Ήχος <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ήχος <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Manage Audio" msgstr "Διαχείριση Ήχων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26 #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Εικόνες <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Εικόνες <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Manage Images" msgstr "Διαχείριση εικόνων" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Pages list" msgstr "Λίστα σελίδων" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Posts list" msgstr "Λίστα άρθρων" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Pages list navigation" msgstr "Πλοήγηση λίστας σελίδων" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Posts list navigation" msgstr "Λίστα πλοήγησης άρθρων" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter pages list" msgstr "Φίλτρο λίστας σελίδων" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter posts list" msgstr "Φίλτρο λίστας άρθρων" #: wp-includes/post.php:1390 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Χρήση ως χαρακτηριστική εικόνα" #: wp-includes/post.php:1390 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Χρήση ως χαρακτηριστική εικόνα " #: wp-includes/post.php:1389 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Αφαίρεση χαρακτηριστικής εικόνας" #: wp-includes/post.php:1389 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Αφαίρεση χαρακτηριστικής εικόνας " #: wp-includes/post.php:1388 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Καθορισμός χαρακτηριστικής εικόνας" #: wp-includes/post.php:1388 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Καθορισμός χαρακτηριστικής εικόνας " #: wp-includes/post.php:1387 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Χαρακτηριστική εικόνα" #: wp-includes/post.php:1387 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Χαρακτηριστική εικόνα" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Μεταφορτώθηκε στην σελίδα" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Μεταφορτώθηκε στο άρθρο" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into page" msgstr "Εισαγωγή στην σελίδα" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into post" msgstr "Εισαγωγή στο άρθρο" #: wp-includes/post.php:1384 msgid "Page Attributes" msgstr "Χαρακτηριστικά σελίδας" #: wp-includes/post.php:1384 msgid "Post Attributes" msgstr "Χαρακτηριστικά άρθρου" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Page Archives" msgstr "Αρχείο Σελίδων" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Post Archives" msgstr "Αρχείο Άρθρων" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Pages" msgstr "Όλες οι σελίδες" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Posts" msgstr "Όλα τα άρθρα" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Parent Page:" msgstr "Γονική σελίδα:" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Δεν βρέθηκαν διεγραμμένες σελίδες." #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Δεν βρέθηκαν άρθρα στα διαγραμένα." #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No pages found." msgstr "Δεν βρέθηκαν σελίδες." #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No posts found." msgstr "Δεν βρέθηκαν άρθρα. " #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Pages" msgstr "Αναζήτηση σελίδων" #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Posts" msgstr "Αναζήτηση άρθρων" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Pages" msgstr "Προβολή Σελίδων" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Posts" msgstr "Προβολή Άρθρων" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Page" msgstr "Προβολή σελίδας" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Post" msgstr "Προβολή άρθρου" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "New Page" msgstr "Νέα σελίδα" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Page" msgstr "Επεξεργασία σελίδας" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Post" msgstr "Επεξεργασία άρθρου" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Page" msgstr "Προσθήκη νέας σελίδας" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Post" msgstr "Προσθήκη άρθρου" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη νέας" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Νέο άρθρο" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Άρθρο" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Άρθρα" #: wp-includes/post.php:1167 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Η απεγγραφή ενός ενσωματωμένου τύπου άρθρου δεν επιτρέπεται" #: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Τα ονόματα των τύπων των άρθρων πρέπει να είναι από 1 έως 20 χαρακτήρες σε μήκος." #: wp-includes/script-loader.php:573 wp-includes/post.php:691 #: wp-includes/post.php:711 msgid "Published" msgstr "Δημοσιεύτηκε" #: wp-includes/script-loader.php:568 wp-includes/post.php:690 #: wp-includes/post.php:710 msgid "Private" msgstr "Απόρρητο" #: wp-includes/post.php:689 msgid "Pending Review" msgstr "Για έλεγχο" #: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709 msgid "Draft" msgstr "Προσχέδιο" #: wp-includes/post.php:237 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Διεγραμμένο <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Διεγραμμένα <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:234 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Διαγραμμένο" #: wp-includes/post.php:230 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Απόρρητο <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Απόρρητα <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:227 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" #: wp-includes/post.php:223 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Για έλεγχο <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Για έλεγχο <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:220 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Εκκρεμεί" #: wp-includes/post.php:216 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Προσχέδιο <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Προσχέδια <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:213 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Προσχέδιο" #: wp-includes/post.php:209 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Προγραμματισμένο <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Προγραμματισμένα <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:206 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Προγραμματισμένο" #: wp-includes/post.php:202 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Δημοσιευμένα <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Δημοσιευμένα <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:199 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Δημοσιευμένο" #: wp-includes/post.php:167 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Δεν βρέθηκαν changesets στον Κάδο." #: wp-includes/post.php:166 msgid "No changesets found." msgstr "Δεν βρέθηκαν changesets." #: wp-includes/post.php:165 msgid "Search Changesets" msgstr "Αναζήτηση Changesets" #: wp-includes/post.php:164 msgid "All Changesets" msgstr "Όλα τα σετ αλλαγών" #: wp-includes/post.php:163 msgid "View Changeset" msgstr "Προβολή σετ αλλαγών" #: wp-includes/post.php:162 msgid "Edit Changeset" msgstr "Τροποποίηση σετ αλλαγών" #: wp-includes/post.php:161 msgid "New Changeset" msgstr "Νέο σετ αλλαγών" #: wp-includes/post.php:160 msgid "Add New Changeset" msgstr "Προσθήκη νέου σετ αλλαγών" #: wp-includes/post.php:159 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη Νέου" #: wp-includes/post.php:158 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Changeset" #: wp-includes/post.php:157 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Changesets" #: wp-includes/post.php:156 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Changeset" #: wp-includes/post.php:155 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Changesets" #: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127 msgid "Custom CSS" msgstr "Προσαρμοσμένο CSS" #: wp-includes/post.php:114 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Στοιχείο μενού πλοήγησης" #: wp-includes/post.php:113 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Στοιχεία μενού πλοήγησης" #: wp-includes/post.php:96 msgid "Revision" msgstr "Αναθεώρηση" #: wp-includes/post.php:95 msgid "Revisions" msgstr "Αναθεωρήσεις" #: wp-includes/post.php:69 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Χαρακτηριστικά Συνημμένου" #: wp-includes/post.php:68 msgid "View Attachment Page" msgstr "Προβολή συνημμένης σελίδας" #: wp-includes/post.php:67 msgid "Edit Media" msgstr "Επεξεργασία πολυμέσων" #: wp-includes/post.php:66 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη νέου" #: wp-includes/post.php:65 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Πολυμέσων" #: wp-includes/post.php:64 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Πολυμέσα" #: wp-includes/post.php:43 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Σελίδας" #: wp-includes/post.php:23 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Άρθρου" #: wp-includes/post-template.php:1813 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "Για τη λειτουργία αυτή πρέπει να ενεργοποιήσετε την JavaScript." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1747 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s πριν (%4$s)" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1705 wp-includes/post-template.php:1757 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Τρέχουσα αναθεώρηση]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1703 wp-includes/post-template.php:1755 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Αυτόματη αποθήκευση]" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1701 wp-includes/post-template.php:1737 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "F j, Y @ H:i:s" #: wp-includes/post-template.php:1603 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Δώστε" #: wp-includes/post-template.php:1602 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Αυτό το περιεχόμενο είναι προστατευμένο με συνθηματικό. Για να το δείτε εισάγετε το συνθηματικό σας παρακάτω:" #: wp-includes/post-template.php:1335 msgid "Home" msgstr "Αρχική" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 #: wp-includes/post-template.php:1176 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" #: wp-includes/post-template.php:867 msgid "Previous page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα" #: wp-includes/post-template.php:866 msgid "Next page" msgstr "Επόμενη σελίδα" #: wp-includes/post-template.php:860 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: wp-includes/post-template.php:385 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Δεν υπάρχει απόσπασμα διότι το άρθρο είναι προστατευμένο." #: wp-includes/post-template.php:273 msgid "(more…)" msgstr "(περισσότερα…)" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Απόρρητο: %s" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Πρoστατευμένο: %s" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Παράθεμα" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Συλλογή" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Κουβέντα" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Μικροάρθρο" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Κανονικό" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Εσφαλμένη δημοσίευση." #: wp-includes/plugin.php:801 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Σε μια ζεύξη απεγκατάστασης μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο κλάσεις στατικής μεθόδου ή συναρτήσεις." #: wp-includes/pluggable.php:1827 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας" #: wp-includes/pluggable.php:1822 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Για ορισμό του συνθηματικού σας, επισκεφθείτε την ακόλουθη διεύθυνση:" #: wp-includes/pluggable.php:1793 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Εγγραφή νέου χρήστη" #: wp-login.php:329 wp-includes/pluggable.php:1790 #: wp-includes/pluggable.php:1821 msgid "Username: %s" msgstr "Όνομα χρήστη: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1789 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Ένας νέος χρήστης έκανε εγγραφή στον ιστότοπό σας %s:" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1751 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Το Συνθηματικό Άλλαξε" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1746 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Το Συνθηματικό άλλαξε για τον χρήστη: %s" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1678 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Παρακαλούμε συντονίστε: \"%2$s\"" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: wp-includes/pluggable.php:1673 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "%s σχόλιο αναμένει έγκριση. Δείτε τον πίνακα συντονισμού:" msgstr[1] "%s σχόλια αναμένουν έγκριση. Δείτε τον πίνακα συντονισμού:" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1659 msgid "Approve it: %s" msgstr "Εγκριση: %s" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1645 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Υπάρχει ένα νέο σχόλιο για έγκριση στο άρθρο \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1641 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Απόσπασμα παράθεσης:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1635 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Υπάρχει μία νέα παράθεση («pingback») για έγκριση στο άρθρο \"%s\" " #: wp-includes/pluggable.php:1631 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Απόσπασμα παραπομπής:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1625 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Υπάρχει μία νέα παραπομπή («trackback») για έγκριση στο άρθρο \"%s\"" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1506 wp-includes/pluggable.php:1670 msgid "Spam it: %s" msgstr "Ανεπιθύμητο: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1504 wp-includes/pluggable.php:1666 msgid "Delete it: %s" msgstr "Διαγραφή: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1502 wp-includes/pluggable.php:1663 msgid "Trash it: %s" msgstr "Διέγραψε το: %s." #: wp-includes/pluggable.php:1498 msgid "Permalink: %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος: %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1494 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Σχόλιο: «%2$s»" #: wp-includes/pluggable.php:1492 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Μπορείτε να δείτε όλα τα σχόλια του άρθρου εδώ:" #. translators: 1: Comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1489 wp-includes/pluggable.php:1650 #: wp-includes/pluggable.php:1791 msgid "Email: %s" msgstr "Ηλ. διεύθυνση : %s" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment #. author IP's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1488 wp-includes/pluggable.php:1648 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Συντάκτης: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1486 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Νέο σχόλιο στο άρθρο \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Παράθεση: «%2$s»" #: wp-includes/pluggable.php:1481 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Μπορείτε να δείτε τις παραθέσεις του άρθρου εδώ:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1476 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Νέα παράθεση («pingback») στο άρθρο \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1472 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Παραπομπή: «%2$s»" #: wp-includes/pluggable.php:1470 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Μπορείτε να δείτε τις παραπομπές του άρθρου εδώ:" #. translators: 1: Comment text #: wp-includes/pluggable.php:1469 wp-includes/pluggable.php:1480 #: wp-includes/pluggable.php:1491 wp-includes/pluggable.php:1654 msgid "Comment: %s" msgstr "Σχόλιο: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1468 wp-includes/pluggable.php:1479 #: wp-includes/pluggable.php:1490 wp-includes/pluggable.php:1630 #: wp-includes/pluggable.php:1640 wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website #. hostname #: wp-includes/pluggable.php:1467 wp-includes/pluggable.php:1478 #: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1638 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Ιστότοπος: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1465 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Νέα παραπομπή («trackback») στο άρθρο \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1074 wp-includes/pluggable.php:1117 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Θα πρέπει να ορίσετε μια ενέργεια τύπου nonce η οποία θα επαληθευτεί χρησιμοποιώντας την πρώτη παράμετρο." #: wp-includes/pluggable.php:537 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Μη έγκυρο όνομα χρήστη, διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου ή λάθος συνθηματικό." #. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting() #: wp-includes/option.php:1989 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "Το %1$s είναι παρωχημένο. Η αναφορά από %2$s χρησιμοποιείται πλέον." #. translators: %s: misc #. translators: %s: privacy #: wp-includes/option.php:1919 wp-includes/option.php:1929 #: wp-includes/option.php:1965 wp-includes/option.php:1975 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Η ομάδα ρυθμίσεων \"%s\" έχει αφαιρεθεί. Χρησιμοποιήστε μια άλλη ομάδα ρυθμίσεων." #: wp-includes/option.php:1853 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Επιτρέψτε στον κόσμο να δημοσιεύει σχόλια σε νέα άρθρα." #: wp-includes/option.php:1843 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Επιτρέψτε ειδοποιήσεις σύνδεσης με άλλα ιστολόγια (pingbacks και trackbacks) σε νέα άρθρα." #: wp-includes/option.php:1832 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Οι σελίδες του ιστολογίου που εμφανίζονται περισσότερο." #: wp-includes/option.php:1826 msgid "Default post format." msgstr "Προκαθορισμένη μορφή δημοσίευσης." #: wp-includes/option.php:1820 msgid "Default post category." msgstr "Προεπιλεγμένη κατηγορία άρθρου." #: wp-includes/option.php:1813 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Μετατροπή των emoticon όπως :-) και :-P σε γραφικά στην προβολή." #: wp-includes/option.php:1806 msgid "WordPress locale code." msgstr "Κωδικός τοπικότητας του WordPress." #: wp-includes/option.php:1798 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Ο αριθμός ημέρας της εβδομάδας από την οποία θα ξεκινά η εβδομάδα." #: wp-includes/option.php:1792 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Μια μορφή ώρας για όλες τις μεταβλητές ώρας." #: wp-includes/option.php:1786 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Μορφή ημερομηνίας για όλα τα κείμενα ημερομηνίας." #: wp-includes/option.php:1780 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Μια πόλη στην ίδια ζώνη ώρας με εσάς" #: wp-includes/option.php:1771 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Αυτή η διεύθυνση χρησιμοποιείται για διαχειριστικούς σκοπούς, όπως ειδοποιήσεις για νέους χρήστες." #: wp-includes/option.php:1758 msgid "Site URL." msgstr "URL ιστότοπου." #: wp-includes/option.php:1746 msgid "Site tagline." msgstr "Υπότιτλος ιστοτόπου." #: wp-includes/option.php:1738 msgid "Site title." msgstr "Tίτλος ιστότοπου." #: wp-includes/option.php:156 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "Το %s είναι προστατευμένη επιλογή του WP και δεν τροποποιείται." #: wp-includes/nav-menu.php:377 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Λανθασμένο ID μενού." #: wp-includes/nav-menu.php:372 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Το ID που δώσατε δεν αντιστοιχεί σε στοιχείο μενού." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:292 wp-includes/nav-menu.php:305 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Το όνομα του μενού %s συμπίπτει με το όνομα άλλου μενού. Παρακαλούμε δοκιμάστε κάποιο άλλο." #: wp-includes/ms-load.php:488 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Αν βλέπετε αυτό το μήνυμα επανειλημμένως, βεβαιωθείτε ότι η βάση δεδομένων σας περιλαμβάνει τους παρακάτω πίνακες:" #: wp-includes/ms-load.php:486 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:485 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Διαβάστε την σελίδα <a href=\"%s\" target=\"_blank\">αναφοράς σφάλματος</a>. Μερικές από τις οδηγίες μπορεί να σας βοηθήσουν να καταλάβαιτε τι πήγε λάθος. " #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "What do I do now?" msgstr "Τι κάνουμε τώρα;" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Δεν βρέθηκε ο ιστότοπος %1$s.</strong> Αναζητήσατε για τον πίνακα %2$s στη βάση δεδομένων %3$s. Σωστά;" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Λείπουν πίνακες από την βάση δεδομένων.</strong> Αυτό σημαίνει είτε ότι η MySQL δεν είναι ενεργή, ή ότι το WordPress δεν έχει εγκατασταθεί σωστά ή κάποιος έχει διαγράψει το %s. Θα πρέπει να ελέγξετε την βάση δεδομένων σας άμεσα." #: wp-includes/ms-load.php:466 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Αν είστε ο ιδιοκτήτης αυτού του δικτύου, παρακαλούμε ελέγξτε ότι η MySQL λειτουργεί σωστά και ότι όλοι οι πίνακες είναι χωρίς σφάλματα." #: wp-includes/ms-load.php:465 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Αν ο ιστότοπος σας δεν εμφανίζεται, επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη του δικτύου." #: wp-includes/ms-load.php:114 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Ο ιστότοπος αυτός έχει αρχειοθετηθεί ή ανασταλεί." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:103 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Αυτός ο ιστότοπος δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη. Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα στην ενεργοποίηση του ιστοτόπου σας παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον %s." #: wp-includes/ms-load.php:93 msgid "This site is no longer available." msgstr "Ο ιστότοπος δεν είναι πλέον διαθέσιμος." #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2211 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Καλως ήρθατε USERNAME,\n" "\n" "Έχει δημιουργεί ένας νέος λογαριασμός για εσάς.\n" "\n" "Τα στοιχεία σύνδεσής σας είναι:\n" "Όνομα χρήστη: USERNAME\n" "Συνθηματικό: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Ευχαριστούμε!\n" "\n" "--Η ομάδα @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2065 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Επιτυχία" #: wp-includes/ms-functions.php:2065 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Έχετε προστεθεί σε αυτόν τον ιστότοπο. Παρακαλώ επισκεφθείτε την <a href=\"%s\">Αρχική Σελίδα</a> ή <a href=\"%s\">Συνδεθείτε</a> χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας." #: wp-includes/ms-functions.php:2063 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την προσθήκη σας σε αυτόν τον ιστότοπο. Επιστροφή στην <a href=\"%s\">αρχική σελίδα</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1981 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Το αρχείο υπερβαίνει το ανώτατο όριο, που είναι %d KB." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1660 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Νέος χρήστης %1$s: %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1572 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Νέος Ιστότοπος στο %1$s: %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1520 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Γειά σου USERNAME,\n" "\n" "Ο νέος ιστότοπος SITE_NAME έχει δημιουργηθεί με επιτυχία στο:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Μπορείς να συνδεθείς στον λογαριασμό διαχειριστή με τις ακόλουθες πληροφορίες:\n" "\n" "Όνομα χρήστη: USERNAME\n" "Συνθηματικό: PASSWORD\n" "Συνδέσου εδώ: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Ελπίζουμε να ευχαριστηθείς τον νέο σου ιστότοπο. Ευχαριστούμε!\n" "\n" "--Η ομάδα @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1408 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Φαίνεται ότι έχετε ήδη εγκαταστήσει το WordPress. Για επανεγκατάσταση, παρακαλούμε πρώτα διαγράψτε τους υπάρχοντες πίνακες της βάσης δεδομένων σας." #: wp-includes/ms-functions.php:1408 msgid "Already Installed" msgstr "Ήδη εγκατεστημένο" #: wp-includes/ms-functions.php:1307 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Νέα Εγγραφή Χρήστη: %s" #. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1292 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Νέος χρήστης: %1$s\n" "Διεύθυνση IP: %2$s\n" "\n" "Απενεργοποίηση ενημερώσεων αυτού του τύπου: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1264 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Νέα Καταχώρηση Ιστότοπου: %s" #. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1249 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Νέος ιστότοπος: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP: %3$s\n" "\n" "Απενεργοποίηση ενημερώσεων αυτού του τύπου: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1181 msgid "Could not create site." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ιστότοπου." #: wp-includes/ms-functions.php:1049 msgid "That username is already activated." msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη είναι ήδη ενεργοποιημένο." #: wp-includes/ms-functions.php:1041 msgid "Could not create user" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία χρήστη." #: wp-includes/ms-functions.php:1027 msgid "The site is already active." msgstr "Ο ιστότοπος είναι ήδη ενεργός." #: wp-includes/ms-functions.php:1025 msgid "The user is already active." msgstr "Ο χρήστης είναι ήδη ενεργός." #: wp-includes/ms-functions.php:1021 msgid "Invalid activation key." msgstr "Άκυρο κλειδί ενεργοποίησης." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:985 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Ενεργοποίηση %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:965 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Για να ενεργοποιήσετε το χρήστη σας παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Μετά την ενεργοποίηση, θα λάβετε *νέο email* με τα στοιχεία σύνδεσής σας." #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:891 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Ενεργοποίηση %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:866 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Για να ενεργοποιήσετε το ιστολόγιό σας, πηγαίνετε στον παρακάτω σύνδεσμο:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Μόλις γίνει η ενεργοποίηση θα λάβετε ένα *νέο* μήνυμα με τα διαπιστευτήριά σας.\n" "\n" "Στη συνέχεια, μπορείτε να δείτε τον ιστότοπό σας εδώ:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:643 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Ο ιστότοπος είναι κρατημένος προς το παρόν, αλλά ενδέχεται να ελευθερωθεί σε δυο-τρεις ημέρες." #: wp-includes/ms-functions.php:632 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Λυπάμαι, ο ιστότοπος αυτός έχει κρατηθεί." #: wp-includes/ms-functions.php:628 wp-includes/ms-functions.php:1174 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Λυπάμαι, αυτός ο ιστότοπος υπάρχει ήδη!" #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Please enter a site title." msgstr "Συμπληρώστε τίτλο ιστότοπου." #: wp-includes/ms-functions.php:600 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Λυπούμαστε, τα ονόματα ιστοτόπων πρέπει να περιέχουν και γράμματα!" #: wp-includes/ms-functions.php:596 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το όνομα ιστότοπου." #. translators: %s: minimum site name length #: wp-includes/ms-functions.php:591 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "Το όνομα ιστοτόπου πρέπει να έχει τουλάχιστον %s χαρακτήρα." msgstr[1] "Το όνομα ιστοτόπου πρέπει να έχει τουλάχιστον %s χαρακτήρες." #: wp-includes/ms-functions.php:578 msgid "That name is not allowed." msgstr "Το όνομα αυτό δεν επιτρέπεται." #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Το όνομα του ιστότοπου μπορεί να περιέχει μόνο πεζά γράμματα (α-ω, a-z) και αριθμούς." #: wp-includes/ms-functions.php:571 msgid "Please enter a site name." msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον ιστότοπο." #: wp-includes/ms-functions.php:498 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Η διεύθυνση αυτή έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. Ελέγξτε αν έχετε λάβει μήνυμα ενεργοποίησης στο γραμματοκιβώτιό σας. Αν δεν κάνετε καμμία ενέργεια, θα είναι και πάλι διαθέσιμη σε δύο-τρείς ημέρες." #: wp-includes/ms-functions.php:488 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη είναι προς το παρόν κρατημένο αλλά ενδέχεται να είναι διαθέσιμο σε δυο-τρεις ημέρες." #: wp-includes/user.php:1536 wp-includes/ms-functions.php:476 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Λυπούμαστε, αυτή η ηλ. διεύθυνση χρησιμοποιείται ήδη." #: wp-includes/user.php:1462 wp-includes/ms-functions.php:472 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Λυπούμαστε το όνομα χρήστη αυτό υπάρχει ήδη!" #: wp-includes/ms-functions.php:466 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Λυπούμαστε, αυτή η ηλ. διεύθυνση δεν επιτρέπεται!" #: wp-includes/ms-functions.php:460 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Λυπούμαστε, το όνομα χρήστη πρέπει να έχει και γράμματα!" #: wp-includes/user.php:1458 wp-includes/ms-functions.php:455 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Το όνομα χρήστη δεν θα πρέπει να ξεπερνάει τους 60 χαρακτήρες." #: wp-includes/ms-functions.php:452 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Το όνομα χρήστη πρέπει να έχει τουλάχιστον 4 χαρακτήρες." #: wp-includes/ms-functions.php:448 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Δυστυχώς δεν επιτρέπουμε ηλ. διευθύνσεις του παρόχου αυτού λόγω προβλημάτων που έχουμε παρατηρήσει (φραγή μηνυμάτων). Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ηλ. διεύθυνση διαφορετικού παρόχου." #: wp-includes/ms-functions.php:446 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Δώστε μια έγκυρη ηλ. διεύθυνση." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101 #: wp-includes/user.php:1475 wp-includes/ms-functions.php:435 #: wp-includes/ms-functions.php:442 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Συγνώμη, αυτο το όνομα χρήστη δεν επιτρέπεται." #: wp-includes/ms-functions.php:427 msgid "Please enter a username." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα χρήστη." #: wp-includes/ms-functions.php:420 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Τα ονόματα χρηστών μπορούν να περιέχουν μόνο πεζά γράμματα (α-ζ) και αριθμούς." #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "Το μέλος που ζητήσατε δεν υπάρχει." #: wp-includes/ms-functions.php:160 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Ο χρήστης που ζητήσατε δεν υπάρχει." #: wp-includes/ms-deprecated.php:411 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Πρόβλημα κατά την καταχώρηση του ιστότοπου." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Αυτή η διεύθυνση URL έχει ήδη καταχωρηθεί." #: wp-includes/ms-default-constants.php:141 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Οι τιμές των σταθερών VHOST και SUBDOMAIN_INSTALL συγκρούονται.</strong> Ως τιμή των ρυθμίσεων υποτομέως θα χρησιμοποιηθεί ή τιμή του SUBDOMAIN_INSTALL." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "Η σταθερά %1$s <strong>είναι παρωχημένη</strong>. Χρησιμοποιήστε την λογική σταθερά %2$s στο %3$s για να ενεργοποιήσετε την ρύθμιση υπό-τομέα. Χρησιμοποιήστε την %4$s για να ελέγξετε αν οι ρυθμίσεις υπό-τομέα είναι ενεργές." #: wp-includes/media.php:3607 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Προσθήκη στη λίστα βίντεο" #: wp-includes/media.php:3606 msgid "Add to video playlist" msgstr "Προσθήκη στη λίστα βίντεο" #: wp-includes/media.php:3605 msgid "Update video playlist" msgstr "Ανανέωση της λίστας αναπαραγωγής" #: wp-includes/media.php:3604 msgid "Insert video playlist" msgstr "Προσθήκη λίστας αναπαραγωγής" #: wp-includes/media.php:3603 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Ακύρωση λίστας αναπαραγωγής βίντεο" #: wp-includes/media.php:3602 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Επεξεργασία λίστας αναπαραγωγής βίντεο" #: wp-includes/media.php:3601 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής βίντεο" #: wp-includes/media.php:3600 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Σύρτε και αφήστε να αναδιατάξετε τα βίντεο." #: wp-includes/media.php:3597 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναπαραγωγής ήχων" #: wp-includes/media.php:3596 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναπαραγωγής ήχων" #: wp-includes/media.php:3595 msgid "Update audio playlist" msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής ήχου" #: wp-includes/media.php:3594 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής ήχου" #: wp-includes/media.php:3593 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Ακύρωση λίστας αναπαραγωγής ήχου" #: wp-includes/media.php:3592 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Επεξεργασία λίστας αναπαραγωγής ήχου" #: wp-includes/media.php:3591 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής ακουσμάτων" #: wp-includes/media.php:3590 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Σύρετε και αφήστε για αναδιάταξη των κομματιών." #: wp-includes/media.php:3587 msgid "Add Subtitles" msgstr "Προσθήκη υποτίτλων" #: wp-includes/media.php:3586 msgid "Select Poster Image" msgstr "Επιλέξτε εικόνα αποστολέα" #: wp-includes/media.php:3584 msgid "Add Video Source" msgstr "Προσθήκη πηγής βίντεο" #: wp-includes/media.php:3583 msgid "Replace Video" msgstr "Αντικατάσταση βίντεο" #: wp-includes/media.php:3582 msgid "Video Details" msgstr "Στοιχεία βίντεο" #: wp-includes/media.php:3578 msgid "Add Audio Source" msgstr "Προσθήκη πηγής ήχου" #: wp-includes/media.php:3577 msgid "Replace Audio" msgstr "Αντικατάσταση ήχου" #: wp-includes/media.php:3576 msgid "Audio Details" msgstr "Λεπτομέρειες ήχου" #: wp-includes/media.php:3573 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την διάρκεια περικοπής της εικόνας σας." #: wp-includes/media.php:3570 msgid "Cropping…" msgstr "Περικοπή…" #: wp-includes/media.php:3569 msgid "Crop your image" msgstr "Κόψτε την εικόνα σας" #: wp-includes/media.php:3568 msgid "Crop Image" msgstr "Περικοπή εικόνας" #: wp-includes/media.php:3567 msgid "Skip Cropping" msgstr "Παράλειψη περικοπής" #: wp-includes/media.php:3566 msgid "Select and Crop" msgstr "Επιλέξτε και περικόψτε" #: wp-includes/media.php:3561 wp-includes/media.php:3579 #: wp-includes/media.php:3585 msgid "Cancel Edit" msgstr "Ακύρωση αλλαγής" #: wp-includes/media.php:3560 msgid "Replace Image" msgstr "Αντικατάσταση εικόνας" #: wp-includes/media.php:3559 msgid "Image Details" msgstr "Λεπτομέρειες εικόνας" #: wp-includes/media.php:3556 msgid "Reverse order" msgstr "Αντιστροφή σειράς" #: wp-includes/media.php:3555 msgid "Add to Gallery" msgstr "Προσθήκη στη συλλογή" #: wp-includes/media.php:3554 msgid "Add to gallery" msgstr "Προσθήκη στη συλλογή" #: wp-includes/media.php:3553 msgid "Update gallery" msgstr "Ενημέρωση συλλογής" #: wp-includes/media.php:3552 msgid "Insert gallery" msgstr "Εισαγωγή συλλογής" #: wp-includes/media.php:3551 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Ακύρωση συλλογής" #: wp-includes/media.php:3550 msgid "Edit Gallery" msgstr "Επεξεργασία συλλογής" #: wp-includes/media.php:3549 msgid "Create Gallery" msgstr "Δημιουργία συλλογής" #: wp-includes/media.php:3542 msgid "Insert from URL" msgstr "Εισαγωγή από URL" #: wp-includes/media.php:3536 msgid "No media files found." msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία πολυμέσων." #: wp-includes/media.php:3535 msgid "Search media items..." msgstr "Αναζήτηση στα στοιχεία πολυμέσων..." #: wp-includes/media.php:3534 msgid "Search Media" msgstr "Αναζήτηση πολυμέσων" #: wp-includes/media.php:3533 msgid "Filter by type" msgstr "Φίλτρο κατά τύπο" #: wp-includes/media.php:3532 msgid "Filter by date" msgstr "Φίλτρο κατά ημερομηνία" #: wp-includes/media.php:3529 msgid "Delete Selected" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" #: wp-includes/media.php:3528 msgid "Untrash Selected" msgstr "Επαναφορά επιλεγμένων" #: wp-includes/media.php:3527 msgid "Trash Selected" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" #: wp-includes/media.php:3526 msgid "Cancel Selection" msgstr "Ακύρωση επιλογής" #: wp-includes/media.php:3525 msgid "Bulk Select" msgstr "Μαζική επιλογή" #: wp-includes/media.php:3524 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Πρόκειτα να διαγράψετε αυτά τα στοιχεία\n" "'Άκυρο' για να σταματήσετε, 'ΟΚ' για διαγραφή." #: wp-includes/script-loader.php:80 wp-includes/media.php:3523 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Πρόκειται να διαγράψετε οριστικά αυτά τα αντικείμενα από τον ιστότοπό σας.\n" "Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί.\n" "'Ακύρωση' για να σταματήσετε, 'ΟΚ' για διαγραφή." #: wp-includes/media.php:3522 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Πρόκειται να διαγράψετε οριστικά αυτό το αντικείμενο από τον ιστότοπό σας.\n" "Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί.\n" "'Ακύρωση' για να σταματήσετε, 'ΟΚ' για διαγραφή. " #: wp-includes/media.php:3520 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Διαγραφή" #: wp-includes/media.php:3519 msgid "Unattached" msgstr "Ασύνδετο" #: wp-includes/media.php:3516 msgid "All dates" msgstr "Όλες οι ημερομηνίες" #: wp-includes/media.php:3515 msgid "All media items" msgstr "Όλα τα πολυμέσα" #: wp-includes/media.php:3514 msgid "← Return to library" msgstr "← Επιστροφή σε συλλογή" #: wp-includes/media.php:3513 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής βίντεο" #: wp-includes/media.php:3512 msgid "Create a new playlist" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής" #: wp-includes/media.php:3511 msgid "Create a new gallery" msgstr "Δημιουργία νέας συλλογής" #: wp-includes/media.php:3510 msgid "Insert Media" msgstr "Εισαγωγή πολυμέσων" #: wp-includes/media.php:3509 msgid "Media Library" msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων" #: wp-includes/media.php:3506 msgid "Upload Images" msgstr "Μεταφόρτωση Εικόνων" #: wp-includes/media.php:3505 msgid "Upload Files" msgstr "Μεταφόρτωση Αρχείων" #: wp-includes/media.php:3502 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Σύρτε και αποθέστε για να αναδιοργανώσετε τα αρχεία πολυμέσων" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If #. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the #. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it. #: wp-includes/media.php:3501 msgid "%d selected" msgstr "%d έχουν επιλεγεί" #: wp-includes/script-loader.php:429 wp-includes/script-loader.php:565 #: wp-includes/script-loader.php:650 wp-includes/media.php:3493 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: wp-includes/media.php:3491 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: wp-includes/media.php:3489 msgid "Add Media" msgstr "Προσθήκη πολυμέσων" #: wp-includes/script-loader.php:431 wp-includes/script-loader.php:620 #: wp-includes/media.php:3139 msgid "(no title)" msgstr "(χωρίς τίτλο)" #: wp-includes/media.php:3122 msgid "(no author)" msgstr "(χωρίς συντάκτη)" #: wp-includes/media.php:2921 msgid "No editor could be selected." msgstr "Αδύνατη η επιλογή επεξεργαστή εικόνων." #: wp-includes/media.php:2188 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Κατάσταση Bitrate" #: wp-includes/media.php:2187 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/media.php:2185 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Διάρκεια" #: wp-includes/media.php:2184 msgid "Year" msgstr "Έτος" #: wp-includes/media.php:2183 msgid "Genre" msgstr "Είδος" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1834 wp-includes/media.php:1849 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/media-template.php:1258 msgid "As an app icon" msgstr "Είναι ένα εικονίδιο εφαρμογής" #: wp-includes/media-template.php:1248 msgid "As a browser icon" msgstr "Ως εικονίδιο περιηγητή" #: wp-includes/media-template.php:1242 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Περιοχή προεπισκόπησης περικοπής εικόνας. Απαιτεί αλληλεπίδραση με το ποντίκι." #: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3517 msgid "No items found." msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα." #: wp-includes/media-template.php:1203 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Δεν υπάρχουν συσχετιζόμενοι υπότιτλοι." #: wp-includes/media-template.php:1199 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Αφαίρεση κομματιού βίντεο" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:81 #: wp-includes/media-template.php:1190 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Κομμάτια (υπότιτλοι, λεζάντες, περιγραφές, κεφάλαια, ή μεταδεδομένα)" #: wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Remove poster image" msgstr "Αφαίρεση εικόνας αποστολέα" #: wp-includes/media-template.php:1165 msgid "Poster Image" msgstr "Εικόνα αποστολέα" #: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146 msgid "Remove video source" msgstr "Αφαίρεση πηγής βίντεο" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74 #: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186 msgid "Loop" msgstr "Βρόγχος" #: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181 msgid "Autoplay" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Metadata" msgstr "Μεταδεδομένα" #: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Αυτόματα" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:67 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:68 #: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171 msgid "Preload" msgstr "Προφόρτωση" #: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Προσθέστε εναλλακτικές πηγές για τη μέγιστη αναπαραγωγή HTML5:" #: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065 msgid "Remove audio source" msgstr "Αφαίρεση πηγής ήχου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:124 #: wp-includes/media-template.php:1015 msgid "Link CSS Class" msgstr "Σύνδεση κλάσης CSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:131 #: wp-includes/media-template.php:1011 msgid "Link Rel" msgstr "Σχέση συνδέσμου (rel)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:115 #: wp-includes/media-template.php:1002 msgid "Image CSS Class" msgstr "CSS Class εικόνας" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:146 #: wp-includes/media-template.php:998 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Χαρακτηριστικός τίτλος εικόνας" #: wp-includes/media-template.php:994 msgid "Advanced Options" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" #: wp-includes/media-template.php:959 msgid "Custom Size" msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" #: wp-includes/media-template.php:912 msgid "Display Settings" msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:92 #: wp-includes/media-template.php:908 msgid "Alternative Text" msgstr "Εναλλακτικό κείμενο" #: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3494 msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση" #: wp-includes/media-template.php:891 msgid "Edit Original" msgstr "Αλλαγή αρχικών" #: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981 msgid "Image URL" msgstr "URL εικόνας" #: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914 msgid "Align" msgstr "Στοίχιση" #: wp-includes/media-template.php:814 msgid "Show Images" msgstr "Προβολή εικόνων" #: wp-includes/media-template.php:806 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Εμφάνιση ονόματος καλιτέχνη στα κομμάτια" #: wp-includes/media-template.php:797 msgid "Show Tracklist" msgstr "Προβολή λίστας κομματιών" #: wp-includes/media-template.php:795 msgid "Show Video List" msgstr "Προβολή λίστας βίντεο" #: wp-includes/media-template.php:785 msgid "Playlist Settings" msgstr "Ρυθμίσεις λίστας αναπαραγωγής" #: wp-includes/media-template.php:754 msgid "Random Order" msgstr "Τυχαία σειρά" #: wp-includes/media-template.php:740 msgid "Columns" msgstr "Στήλες" #: wp-includes/media-template.php:715 msgid "Gallery Settings" msgstr "Ρυθμίσεις συλλογής" #: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772 #: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3175 msgid "Full Size" msgstr "Πλήρες μέγεθος" #: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771 #: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3174 msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770 #: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3173 msgid "Medium" msgstr "Μέσο" #: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769 #: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3172 msgid "Thumbnail" msgstr "Μικρογραφία" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:66 #: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759 #: wp-includes/media-template.php:934 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872 #: wp-includes/media-template.php:985 msgid "Custom URL" msgstr "Προσαρμοσμένο URL" #: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728 #: wp-includes/media-template.php:977 msgid "Attachment Page" msgstr "Σελίδα συνημμένων" #: wp-includes/media-template.php:668 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Σύνδεσμος προς συνημμένο σελίδας" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731 #: wp-includes/media-template.php:974 msgid "Media File" msgstr "Αρχείο πολυμέσων" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Media File" msgstr "Σύνδεσμος προς Αρχείο Πολυμέσων" #: wp-includes/media-template.php:651 msgid "Embed Media Player" msgstr "Ενσωμάτωση αναπαραγωγού πολυμέσων" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:99 #: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718 #: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970 msgid "Link To" msgstr "Σύνδεση στο" #: wp-includes/media-template.php:638 msgid "Embed or Link" msgstr "Ένθεση ή σύνδεσμος" #: wp-includes/media-template.php:608 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης συνημμένου" #: wp-includes/script-loader.php:729 wp-includes/media-template.php:601 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: wp-includes/media-template.php:598 msgid "Edit Selection" msgstr "Επεξεργασία Επιλογής" #: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3539 msgid "Attachment Details" msgstr "Στοιχεία συνημμένου" #: wp-includes/media-template.php:493 msgid "Describe this media file…" msgstr "Περιγράψτε αυτό το αρχείο πολυμέσων…" #: wp-includes/media-template.php:491 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Περιγράψτε αυτό το αρχείο ήχου…" #: wp-includes/media-template.php:489 msgid "Describe this video…" msgstr "Περιγράψτε το βίντεο…" #: wp-includes/media-template.php:485 msgid "Caption this image…" msgstr "Περιγράψτε την εικόνα…" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Deselect" msgstr "Αποεπιλογή" #: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544 #: wp-includes/media.php:3530 msgid "Delete Permanently" msgstr "Οριστική διαγραφή" #: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Διαγραφή" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539 msgid "Untrash" msgstr "Επαναφορά" #: wp-includes/media-template.php:431 msgid "Edit more details" msgstr "Αλλαγή περισσότερων λεπτομερειών" #: wp-includes/media-template.php:429 msgid "View attachment page" msgstr "Προβολή συνημμένης σελίδας" #: wp-includes/media-template.php:417 msgid "Uploaded To" msgstr "Μεταφορτώθηκε στο" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded By" msgstr "Μεταφορτώθηκε από" #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584 #: wp-includes/media-template.php:843 msgid "Alt Text" msgstr "Εναλλακτικό κείμενο" #: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570 #: wp-includes/media.php:2179 msgid "Album" msgstr "Άλμπουμ" #: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569 #: wp-includes/media.php:2178 msgid "Artist" msgstr "Καλιτέχνης" #: wp-includes/media-template.php:360 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533 msgid "Length:" msgstr "Διάρκεια:" #: wp-includes/media-template.php:350 msgid "Dimensions:" msgstr "Διαστάσεις:" #: wp-includes/media-template.php:347 msgid "File size:" msgstr "Μέγεθος αρχείου:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Uploaded on:" msgstr "Μεταφορτώθηκε την:" #: wp-includes/media-template.php:344 msgid "File type:" msgstr "Τύπος αρχείου:" #: wp-includes/media-template.php:343 msgid "File name:" msgstr "Όνομα αρχείου:" #: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504 msgid "Saved." msgstr "Αποθηκεύτηκε." #: wp-includes/media-template.php:332 msgid "Document Preview" msgstr "Προεπισκόπηση Εγγράφου" #: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528 #: wp-includes/media.php:3562 msgid "Edit Image" msgstr "Επεξεργασία εικόνας" #: wp-includes/media-template.php:285 msgid "Edit next media item" msgstr "Αλλαγή επόμενου στοιχείου πολυμέσων" #: wp-includes/media-template.php:284 msgid "Edit previous media item" msgstr "Αλλαγή προηγούμενου στοιχείου πολυμέσων" #: wp-includes/media-template.php:264 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Απόκρυψη σφαλμάτων" #: wp-includes/media-template.php:263 msgid "Uploading" msgstr "Μεταφόρτωση…" #: wp-includes/media-template.php:258 msgid "Grid View" msgstr "Προβολή πλέγματος" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "List View" msgstr "Προβολή λίστας" #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3572 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Προτεινόμενες διαστάσεις εικόνας: %1$s επί %2$s pixels." #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου: %s." #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Επιλογή αρχείων" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ή" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Σύρετε αρχεία οπουδήποτε για μεταφόρτωση" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Υπέρβαση ορίου μεταφορτώσεων" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Ο περιηγητής της συσκευής σας δεν υποστηρίζει την μεταφόρτωση αρχείων. Μπορείτε να δοκιμάσετε <a href=\"%s\">την επίσημη εφαρμογή για την συσκευή σας </a>." #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Κλείσιμο μεταφορτωτή" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Σύρετε εδώ αρχεία για μεταφόρτωση" #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Κλείσιμο πλαίσιο πολυμέσων" #: wp-includes/load.php:536 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Ο ιστότοπος που ζητήσατε δεν είναι εγκατεστημένος σωστά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:438 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: το %1$s στο %2$s μπορεί να περιέχει μόνο αριθμούς, γράμματα και κάτω παύλες." #: wp-includes/load.php:223 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Προσωρινά μη διαθέσιμο για προγραμματισμένη συντήρηση. Δοκιμάστε πάλι σ’ ένα λεπτό." #: wp-includes/load.php:219 msgid "Maintenance" msgstr "Συντήρηση" #: wp-includes/load.php:141 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Η εγκατάσταση PHP φαίνεται ότι δεν έχει την προαπαιτούμενη επέκταση της MySQL." #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:132 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Ο διακομιστής σας έχει PHP έκδ. %1$s, ενώ το WordPress %2$s προαπαιτεί την έκδ. %3$s." #: wp-includes/link-template.php:3745 msgid "This is the short link." msgstr "Αυτός είναι ο μικροσύνδεσμος." #: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871 msgid "Comments navigation" msgstr "Πλοήγηση σε σχόλια" #: wp-includes/link-template.php:2822 msgid "Newer comments" msgstr "Νεώτερα σχόλια" #: wp-includes/link-template.php:2821 msgid "Older comments" msgstr "Παλιότερα σχόλια" #: wp-includes/link-template.php:2735 msgid "« Older Comments" msgstr "« Παλιότερα σχόλια" #: wp-includes/link-template.php:2691 msgid "Newer Comments »" msgstr "Επόμενα σχόλια »" #: wp-includes/link-template.php:2535 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Επόμενα" #: wp-includes/link-template.php:2534 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενα" #: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536 #: wp-includes/link-template.php:2580 msgid "Posts navigation" msgstr "Πλοήγηση άρθρων" #: wp-includes/link-template.php:2481 msgid "Newer posts" msgstr "Νεότερα άρθρα" #: wp-includes/link-template.php:2480 msgid "Older posts" msgstr "Παλαιότερα άρθρα" #: wp-includes/link-template.php:2414 msgid "Post navigation" msgstr "Πλοήγηση άρθρων" #: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352 msgid "« Previous Page" msgstr "« Προηγούμενη σελίδα" #: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353 msgid "Next Page »" msgstr "Επόμενη σελίδα: »" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Next Post" msgstr "Επόμενο άρθρο" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Previous Post" msgstr "Προηγούμενο άρθρο" #: wp-includes/link-template.php:1607 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Χρησιμοποιήστε κόμμα αντί των %s να διαχωρίσετε τους αποκλεισμένους όρους." #: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329 #: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492 msgid "Edit This" msgstr "Επεξεργασία" #: wp-includes/link-template.php:699 msgid "Comments Feed" msgstr "Κανάλι σχολίων" #: wp-includes/l10n.php:1222 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμες" #: wp-includes/l10n.php:1198 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Προεπιλογή ιστότοπου" #: wp-includes/l10n.php:1191 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένες" #: wp-includes/general-template.php:3526 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Καφές" #: wp-includes/general-template.php:3520 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Ωκεανός" #: wp-includes/general-template.php:3514 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Εκτόπλασμα" #: wp-includes/general-template.php:3508 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Αυγή" #: wp-includes/general-template.php:3502 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Μεσονύχτιο" #: wp-includes/general-template.php:3496 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Μπλε" #: wp-includes/general-template.php:3490 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Ανοιχτό" #: wp-includes/general-template.php:3479 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένο" #: wp-includes/general-template.php:3313 msgid "Next »" msgstr "Επόμενη »" #: wp-includes/general-template.php:3312 msgid "« Previous" msgstr "« Προηγούμενη" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2677 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "Κανάλι %3$s %2$s %1$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2675 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Ροή αποτελεσμάτων αναζήτησης για %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2673 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Κανάλι άρθρων του/της %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2671 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Ροή για %1$s %2$s %3$s %4$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2669 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "Κανάλι ετικέτας %3$s %2$s %1$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2667 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "Κανάλι κατηγορίας %3$s %2$s %1$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2665 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "Κανάλι σχολίων %3$s %2$s %1$s" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2625 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "Κανάλι σχολίων %2$s %1$s" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2623 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "Ροή RSS %2$s %1$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2621 wp-includes/general-template.php:2663 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: Post calendar label. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:2077 msgid "Posts published on %s" msgstr "Τα άρθρα δημοσιεύτηκαν την %s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1983 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/media.php:3428 wp-includes/general-template.php:1758 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49 #: wp-includes/general-template.php:1524 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 msgid "Archives" msgstr "Αρχείο" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1522 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: Post type archive title. 1: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1518 msgid "Archives: %s" msgstr "Ιστορικό: %s" #: wp-includes/general-template.php:1514 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Συνομιλίες" #: wp-includes/general-template.php:1512 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: wp-includes/general-template.php:1510 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Καταστάσεις" #: wp-includes/general-template.php:1508 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: wp-includes/general-template.php:1506 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Ρήσεις" #: wp-includes/general-template.php:1504 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: wp-includes/general-template.php:1502 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: wp-includes/general-template.php:1500 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Συλλογές" #: wp-includes/general-template.php:1498 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Μικροάρθρα" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1495 wp-includes/general-template.php:2075 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1495 msgid "Day: %s" msgstr "Ημέρα: %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1492 msgid "Month: %s" msgstr "Μήνας: %s" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1489 msgid "Year: %s" msgstr "Έτος: %s" #. translators: Author archive title. 1: Author name #: wp-includes/general-template.php:1486 msgid "Author: %s" msgstr "Συντάκτης: %s" #. translators: Tag archive title. 1: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1483 msgid "Tag: %s" msgstr "Ετικέτα: %s" #. translators: Category archive title. 1: Category name #: wp-includes/general-template.php:1480 msgid "Category: %s" msgstr "Κατηγορία: %s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1194 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "%2$s %1$s Αποτελέσματα αναζήτησης" #: wp-includes/general-template.php:1031 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1023 wp-includes/general-template.php:1492 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1020 wp-includes/general-template.php:1489 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:989 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Αποτελέσματα για “%s”" #: wp-includes/general-template.php:984 wp-includes/general-template.php:1199 msgid "Page not found" msgstr "Η σελίδα δεν υπάρχει" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:725 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "Η επιλογή %1$s δεν είναι πλέον έγκυρη για τις συναρτήσεις του %2$s. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την συνάρτηση %3$s αντ' αυτής." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, * #. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. #. * Do not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:716 msgid "html_lang_attribute" msgstr "el" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "Η επιλογή %1$s δεν είναι πλέον έγκυρη για τις συναρτήσεις του %2$s. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή %3$s αντ' αυτής." #: wp-includes/general-template.php:543 msgid "Site Admin" msgstr "Διαχείριση" #: wp-login.php:556 wp-login.php:669 wp-login.php:743 wp-login.php:936 #: wp-includes/general-template.php:539 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: wp-login.php:887 wp-login.php:919 wp-includes/general-template.php:411 msgid "Log In" msgstr "Σύνδεση" #: wp-login.php:917 wp-includes/general-template.php:410 msgid "Remember Me" msgstr "Να με θυμάσαι" #: wp-login.php:906 wp-includes/general-template.php:409 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: wp-login.php:538 wp-login.php:902 wp-includes/general-template.php:408 msgid "Username or Email Address" msgstr "Ψευδώνυμο ή ηλεκ. διεύθυνση" #: wp-includes/general-template.php:274 msgid "Log out" msgstr "Αποσύνδεση" #: wp-login.php:553 wp-login.php:616 wp-login.php:666 wp-login.php:747 #: wp-includes/general-template.php:272 msgid "Log in" msgstr "Σύνδεση" #: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: wp-includes/general-template.php:225 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Αναζήτηση…" #: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Αναζήτηση για:" #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Μην κάνετε deregister το script %1$s στην περιοχή της διαχείρισης. Για να στοχεύσετε στο θέμα χρησιμοποιήστε την ζεύξη %2$s." #. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script() #. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style() #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:89 msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Μην αποδίδετε %1$s ετικέτες σε %2$s." #. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3: #. login_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Τα script και φύλλα στυλ δεν επιτρέπεται να εγγράφονται ή να προστίθενται πριν την ζεύξη των %1$s, %2$s η %3$s." #: wp-includes/functions.php:5324 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Η σελίδα σύνδεσης θα ανοίξει σε νέο παράθυρο. Αφού συνδεθείτε μπορείτε να κλείσετε το παράθυρο και να επιστρέψτε εδώ." #: wp-includes/user.php:280 wp-includes/functions.php:5323 msgid "Please log in again." msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά." #: wp-includes/script-loader.php:470 wp-includes/functions.php:5322 msgid "Session expired" msgstr "Η συνεδρία έληξε." #: wp-includes/functions.php:5311 msgid "Close dialog" msgstr "Κλείσιμο διαλόγου" #: wp-includes/functions.php:4723 msgid "Manual Offsets" msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση" #: wp-includes/functions.php:4715 wp-includes/functions.php:4719 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4670 msgid "Select a city" msgstr "Επιλέξτε πόλη" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4188 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "Η %1$s κλήθηκε <strong>εσφαλμένα</strong>. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4185 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:4184 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Παρακαλώ δείτε τη σελίδα <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> για περισσότερες πληροφορίες." #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4181 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Το μήνυμα αυτό προστέθηκε στην έκδ. %s.)" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4075 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "Η %1$s κλήθηκε με όρισμα που είναι <strong>παρωχημένο</strong> από την έκδοση %2$s και μετά. Δεν υπάρχει εναλλακτικό όρισμα." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4072 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "Η %1$s κλήθηκε με όρισμα που είναι <strong>παρωχημένο</strong> από την έκδοση %2$s και μετά! %3$s." #. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3946 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Η καλούμενη μέθοδος constructor για %1$s είναι <strong>παρωχημένη</strong> από την έκδοση %2$s! Χρησιμοποιείστε %3$s αντί αυτής." #. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number, #. 4: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3942 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "Η κληθείσα μέθοδος δημιουργίας για %1$s σε %2$s έχει <strong>καταργηθεί</strong> από την έκδοση %3$s! Χρησιμοποιήστε την %4$s αντί αυτής." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:3883 wp-includes/functions.php:4011 #: wp-includes/functions.php:4134 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "Το %1$s είναι <strong>παρωχημένο</strong> από την έκδοση %2$s και μετά και δεν υπάρχει εναλλακτική λύση." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:3880 wp-includes/functions.php:4008 #: wp-includes/functions.php:4131 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Το %1$s είναι <strong>παρωχημένο</strong> από την έκδοση %2$s και μετά! Χρησιμoποιήστε το %3$s." #: wp-includes/wp-db.php:1648 wp-includes/functions.php:3819 #: wp-includes/ms-load.php:462 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με τη βάση δεδομένων" #: wp-includes/functions.php:3815 msgid "Database Error" msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων" #: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:2788 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Σφάλμα" #: wp-includes/functions.php:2776 msgid "« Back" msgstr "← Πίσω" #: wp-includes/functions.php:2656 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "WordPress, Ειδοποίηση σφάλματος" #: wp-includes/functions.php:2651 wp-includes/ms-functions.php:2011 msgid "Please try again." msgstr "Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε." #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2642 msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να <a href=\"%s\">αποσυνδεθείτε</a>;" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2635 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Επιχειρείτε να αποσυνδεθείτε από το %s" #: wp-includes/functions.php:2187 msgid "Could not write file %s" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %s" #: wp-includes/script-loader.php:283 wp-includes/functions.php:2145 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Λυπούμαστε, αυτός ο τύπος αρχείου δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας." #: wp-includes/functions.php:2141 msgid "Empty filename" msgstr "Κενό όνομα αρχείου" #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:1910 wp-includes/functions.php:2179 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου %s. Είναι εγγράψιμος ο γονικός κατάλογος από τον διακομιστή;" #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1408 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι όλοι οι πίνακες της βάσης δεδομένων. Η βάση ίσως χρειάζεται <a href=\"%s\">επιδιόρθωση</a>." #: wp-includes/functions.php:1225 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο πρότυπο εισαγωγής." #. translators: If months in your language require a genitive case, * translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:175 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4494 msgid "%s and %s" msgstr "%s. και %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4492 msgid "%s, and %s" msgstr "%s, και %s" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4490 msgid "%s, %s" msgstr "%s. %s" #: wp-includes/formatting.php:4259 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4258 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>" msgstr "Απαιτείται ετικέτα δομής όταν χρησιμοποιείτε προσαρμοσμένους μόνιμους συνδέσμους. <a href=\"%s\">Μάθετε περισσότερα</a>" #: wp-includes/formatting.php:4240 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Η ζώνη ώρας που έχετε εισάγει δεν είναι έγκυρη. Παρακαλούμε επιλέξτε μια έγκυρη ζώνη ώρας." #: wp-includes/formatting.php:4185 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Η διεύθυνση URL του ιστότοπου που πληκτρολογήσατε δεν φαίνεται να είναι έγκυρη. Παρακαλώ πληκτρολογήστε μία έγκυρη διεύθυνση URL." #: wp-includes/formatting.php:4172 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Η διεύθυνση WordPress που πληκτρολογήσατε δεν φαίνεται να έχει έγκυρη URL. Παρακαλώ πληκτρολογήστε μια έγκυρη διεύθυνση URL." #: wp-includes/formatting.php:4066 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Η διεύθυνση αυτή δεν φαίνεται να είναι έγκυρη. Παρακαλώ πληκτρολογήστε μια έγκυρη ηλ. διεύθυνση." #: wp-includes/script-loader.php:446 wp-includes/formatting.php:3358 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/general-template.php:3398 wp-includes/formatting.php:3347 msgid "…" msgstr "…" #. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years #: wp-includes/formatting.php:3260 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s έτος" msgstr[1] "%s έτη" #. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3254 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s μήνα" msgstr[1] "%s μήνες" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks #: wp-includes/formatting.php:3248 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s εβδομάδα" msgstr[1] "%s εβδομάδες" #. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3242 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s ημέρα" msgstr[1] "%s ημέρες" #. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours #: wp-includes/formatting.php:3236 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s ώρα" msgstr[1] "%s ώρες" #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3230 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s λεπτό" msgstr[1] "%s λεπτά" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, * for example... 'We do not have enough words #. yet' ... is a typical quoted phrase. But when we write * lines of code 'til #. we have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "»" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4799 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "«" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Χρησιμοποιήστε το φίλτρο %s αντί αυτού." #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Προστατευμένα σχόλια: Παρακαλώ πληκτρολογήστε το συνθηματικό σας για να τα δείτε." #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38 msgid "Comments on: %s" msgstr "Σχόλια : %s" #. translators: Comment author title. 1: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:83 wp-includes/feed-atom-comments.php:84 msgid "By: %s" msgstr "Από: %s" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:80 wp-includes/feed-atom-comments.php:81 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Σχόλιο στο %1$s από %2$s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 wp-includes/feed-atom-comments.php:39 msgid "Comments for %s" msgstr "Σχόλια για %s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 wp-includes/feed-atom-comments.php:36 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Σχόλια για %1$s αναζήτηση στις %2$s" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:33 msgid "Comments on %s" msgstr "Σχόλια στο %s" #: wp-includes/embed.php:1025 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Κλείσιμο διαλόγου διαμοιρασμού" #: wp-includes/embed.php:1020 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Αντιγράψτε και επικολλήστε αυτόν τον κώδικα στον ιστότοπό σας για να ενσωματωθεί" #: wp-includes/embed.php:1013 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Αντιγράψτε και επικολλήστε αυτόν τον σύνδεσμο στον WordPress ιστότοπο για ενσωμάτωση" #: wp-includes/embed.php:1006 msgid "HTML Embed" msgstr "Εισαγμένη HTML" #: wp-includes/embed.php:1003 msgid "WordPress Embed" msgstr "WordPress Ενσωμάτωση" #: wp-includes/embed.php:998 msgid "Sharing options" msgstr "Επιλογές διαμοιρασμού" #: wp-includes/embed.php:981 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Άνοιγμα διαλόγου διαμοιρασμού" #: wp-includes/embed.php:957 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Σχόλιο</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Σχόλια</span>" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270 msgid "Continue reading %s" msgstr "Συνεχίστε να διαβάζετε το %s." #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:467 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3187 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι εικόνα." #: wp-includes/deprecated.php:3178 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "Η βιβλιοθήκη GD δεν είναι εγκατεστημένη." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3174 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει;" #: wp-includes/functions.php:2646 wp-includes/deprecated.php:3122 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να το κάνετε αυτό;" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "Last Post" msgstr "Τελευταίο άρθρο" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "First Post" msgstr "Πρώτο άρθρο" #: wp-includes/post-template.php:1500 wp-includes/deprecated.php:1840 msgid "Missing Attachment" msgstr "Το συνημμένο λείπει" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Τελευταία ενημέρωση" #: wp-includes/media-template.php:629 wp-includes/media-template.php:656 #: wp-includes/media-template.php:734 wp-includes/media-template.php:860 #: wp-includes/media-template.php:875 wp-includes/media-template.php:926 #: wp-includes/media-template.php:988 wp-includes/media-template.php:1086 #: wp-includes/media-template.php:1175 wp-includes/deprecated.php:688 msgid "None" msgstr "Καμία" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "νέος βρόγχος WordPress" #: wp-includes/default-widgets.php:207 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Ορισμένες ετικέτες HTML δεν επιτρέπονται, όπως:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:392 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:453 #: wp-includes/default-widgets.php:195 msgid "Content:" msgstr "Περιεχόμενο:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:127 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:381 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:414 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:401 #: wp-includes/default-widgets.php:190 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: wp-includes/default-widgets.php:103 msgid "Custom HTML" msgstr "Προσαρμοσμένη HTML" #: wp-includes/default-widgets.php:96 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Αυθεντικός HTML κώδικας." #: wp-includes/date.php:460 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Οι παρακάτω τιμές δεν περιγράφουν μια έγκυρη ημερομηνία: μήνας %1$s, ημέρα %2$s." #: wp-includes/date.php:443 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Οι ακόλουθες τιμές δεν περιγράφουν σωστά την ημερομηνία: έτος %1$s μήνας %2$s, ημέρα %3$s. " #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:413 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Λάθος τιμή %1$s για το %2$s. Η αναμενόμενη τιμή πρέπει να είναι μεταξύ %3$s και %4$s." #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Στην κατάσταση αναδιάταξης, πρόσθετα χειριστήρια για την αναδιάταξη των μικροεφαρμογών θα είναι διαθέσιμα από επάνω." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων θεμάτων…" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "Προεπισκόπηση θέματος" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Ενεργό θέμα" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Λεπτομέρειες θέματος" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Ενεργό:</span> %s" #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:92 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "από %s" #: wp-includes/script-loader.php:706 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgid "Live Preview" msgstr "Ζωντανή Προεπισκόπηση" #: wp-includes/media-template.php:1260 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Προεπισκόπηση ως εικονίδιο εφαρμογής" #: wp-includes/media-template.php:1253 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Προεπισκόπηση ως εικονίδιο περιηγητή" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:209 msgid "%s is forbidden" msgstr "Απαγορεύεται το %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:207 msgid "Click to edit this element." msgstr "Κλικ για να τροποποιήσετε αυτό το στοιχείο." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:206 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Κλικ για να τροποποιήσετε τον τίτλο του ιστότοπου." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:205 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Κλικ για να το τροποποιήσετε αυτήν την μικροεφαρμογή." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:204 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Κλικ για να επεξεργαστείτε αυτό το μενού." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "Η μερική απόδοση, πρέπει να κάνει χρήση της echo ή να επιστρέφει το κείμενο περιεχομένου ( η πίνακα ), αλλά όχι και τα δυο." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Δημιουργία μενού" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 msgid "Edit Menu" msgstr "Επεξεργασία Μενού" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 msgid "Edit selected menu" msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου μενού" #. translators: Nav menu item original title. 1: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139 msgid "Original: %s" msgstr "Στόχος: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Η περιγραφή εμφανίζεται στο μενού εφόσον υποστηρίζεται από το ενεργό θέμα." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Σχέση συνδέσμου (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 msgid "CSS Classes" msgstr "Κλάσεις CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 msgid "Title Attribute" msgstr "Ιδιότητα TITLE" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Όνομα στοιχείου" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Αφαίρεση στοιχείου μενού: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Αλλαγή στοιχείου μενου: %1$s (%2$s)" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Τρέχων: %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Display Location" msgstr "Προβολή τοποθεσίας" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Διαγραφή μενού" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Στην αναδιάταξη εμφανίζονται επιπλέον επιλογές για την αναδιάταξη τεων επιλογών στην παραπάνω λίστα." #: wp-includes/script-loader.php:755 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgid "Done" msgstr "Ολοκλήρωση" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgid "Reorder" msgstr "Αναδιάταξη" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Προσθήκη στοιχείων" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση στοιχείων του μενού" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων σελίδων κορυφαίου επιπέδου σε αυτό το μενού." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "Menu Options" msgstr "Επιλογές μενού" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66 msgid "Choose File" msgstr "Επιλέξτε αρχείο" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "No file selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 msgid "Change File" msgstr "Αλλαγή αρχείου" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Select File" msgstr "Επιλογή αρχείου" #: wp-includes/media.php:3565 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλέξτε εικόνα" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκε εικόνα" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Αλλαγή εικόνας" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Επιλέξτε εικόνα" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Προτεινόμενη" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Μεταφορτωμένη προηγουμένως" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new image" msgstr "Προσθήκη νέας εικόνας" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new header image" msgstr "Προσθήκη νέας εικόνας κεφαλίδας" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide image" msgstr "Απόκρυψη εικόνας" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide header image" msgstr "Απόκρυψη εικόνας κεφαλίδας" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Current header" msgstr "Τρέχουσα κεφαλίδα" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels." msgstr "Ενώ μπορείτε να περικόψετε τις εικόνες στις προτιμήσεις σας πατώντας <strong>Προσθήκη νέας εικόνας</strong>, το θέμα σας συνιστά ένα ύψος κεφαλίδας <strong>%s</strong> pixel." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels." msgstr "Ενώ μπορείτε να περικόψετε τις εικόνες στις προτιμήσεις σας πατώντας <strong>Προσθήκη νέας εικόνας</strong>, το θέμα σας συνιστά ένα πλάτος κεφαλίδας <strong>%s</strong> pixel." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels." msgstr "Ενώ μπορείτε να περικόψετε τις εικόνες όπως θέλετε αφού κάνετε κλικ στο <strong>Προσθήκη νέου</strong>, το θέμα σας προτείνει πλάτος κεφαλίδας <strong>%s</strong> πιξελ." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:176 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, we recommend matching the size of your video." msgstr "Αν και μπορείτε να περικόπτεται την εικόνα αφού πατήσετε <strong>Προσθήκη νέας εικόνας</strong> προτείνουμε να ταιριάζει με τις διαστάσεις του βίντεο." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 msgid "No image set" msgstr "Δεν ορίσθηκε εικόνα" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Τυχαίες προτεινόμενες κεφαλίδες" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Τυχαιοποίηση των ανεβασμένων κεφαλίδων" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113 msgid "Remove image" msgstr "Αφαίρεση εικόνας" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108 msgid "Set image" msgstr "Ορισμός εικόνας" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Τυχαίες προτεινόμενες κεφαλίδες" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Τυχαιοποίησε τις ανεβασμένες κεφαλίδες" #. translators: %s: content: ""; #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:257 msgid "Imbalanced/unclosed character errors can be caused by %s declarations. You may need to remove this or add it to a custom CSS file." msgstr "Μη ισορροπημένες/μη κλειστού χαρακτήρα σφάλματα μπορεί να προκαλούνται απο δηλώσεις %s. Μπορεί να χρειαστεί να το αφαιρέσετε ή να το προσθέσετε απο το custom CSS αρχείο " #. translators: 1: */, 2: / #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:248 msgid "There is an extra %1$s, indicating an end to a comment. Be sure that there is an opening %2$s for every closing %1$s." msgstr "Υπάρχει ένα επιπλέον %1$s, που υποδεικνύει τέλος σχολίου. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ένα εναρκτήριο %2$s για κάθε κλείσιμο %1$s." #. translators: 1: number of unclosed comments, 2: * #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:236 msgid "There is %1$s unclosed code comment. Close each comment with %2$s." msgid_plural "There are %1$s unclosed code comments. Close each comment with %2$s." msgstr[0] "Υπάρχει %1$s μη τερματισμένο σχόλιο στον κώδικα. Τερματίστε κάθε σχόλιο με %2$s." msgstr[1] "Υπάρχουνι %1$s μη τερματισμένα σχόλια στον κώδικα. Τερματίστε κάθε σχόλιο με %2$s." #. translators: 1: " (double quote) #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:216 msgid "Your double quotes %1$s are uneven. Make sure there is a closing %1$s for every opening %1$s." msgstr "Τα διπλά εισαγωγικά %1$s δεν έχουν αντιστοιχία. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ένα %1$s τερματισμού για κάθε %1$s έναρξης." #. translators: 1: (), 2: ), 3: ( #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:204 msgid "Your parentheses %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s." msgstr "Οι παρενθέσεις σας %1$s δεν έχουν αντιστοιχία. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ένα κλείσιμο παρένθεσης %2$s για κάθε άνοιγμα παρένθεσης %3$s." #. translators: 1: [], 2: ], 3: [ #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:192 msgid "Your brackets %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s." msgstr "Οι αγκύλες σας %1$s δεν έχουν αντιστοιχία. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ένα κλείσιμο αγκύλης %2$s για κάθε άνοιγμα αγκύλης %3$s. " #. translators: 1: {}, 2: }, 3: { #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:180 msgid "Your curly brackets %1$s are imbalanced. Make sure there is a closing %2$s for every opening %3$s." msgstr "Τα άγκιστρά σας %1$s δεν έχουν αντιστοιχία. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ένα κλείσιμο αγκίστρου %2$s για κάθε άνοιγμα αγκίστρου %3$s. " #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:171 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Η Markup δεν επιτρέπεται στην CSS." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57 msgid "Bottom Right" msgstr "Κάτω δεξιά" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:55 msgid "Bottom Left" msgstr "Κάτω αριστερά" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 msgid "Top Right" msgstr "Πάνω δεξιά" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:45 msgid "Top Left" msgstr "Πάνω αριστερά" #: wp-includes/cron.php:407 msgid "Once Daily" msgstr "Μία φορά την ημέρα" #: wp-includes/cron.php:406 msgid "Twice Daily" msgstr "Δύο φορές την ημέρα" #: wp-includes/cron.php:405 msgid "Once Hourly" msgstr "Μία φορά την ώρα" #: wp-includes/cron.php:205 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Το όρισμα αυτό έχει πλέον μετατραπεί σε παράταξη (array), ούτως ώστε να συμφωνεί με τη συμπεριφορά των υπόλοιπων συναρτήσεων cron." #: wp-includes/comment.php:3103 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Το σχόλιο δεν μπορεί να αποθηκευτεί. Προσπαθήστε ξανά αργότερα." #: wp-includes/comment.php:3078 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Δεν πληκτρολογήσατε σχόλιο." #: wp-includes/comment.php:3073 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: Παρακαλούμε πληκτρολογήστε μια έγκυρη ηλ. διεύθυνση." #: wp-includes/comment.php:3071 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: παρακαλώ πληκτρολογήστε τα υποχρεωτικά πεδία (όνομα και ηλ. διεύθυνση)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420 #: wp-includes/comment.php:3063 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Συγγνώμη, πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να σχολιάσετε." #: wp-includes/comment.php:3010 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "Συγγνώμη, δεν επιτρέπονται σχόλια για αυτό το αντικείμενο." #: wp-includes/comment.php:2095 msgid "Could not update comment status" msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση κατάστασης σχολίου." #: wp-includes/comment.php:1144 msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: το σχόλιό σας είναι πολύ μακρύ." #: wp-includes/comment.php:1140 msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: το url σας είναι πολύ μακρύ." #: wp-includes/comment.php:1136 msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου σας είναι πολύ μακριά." #: wp-includes/comment.php:1132 msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long." msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: το όνομά σας είναι πολύ μακρύ." #: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858 #: wp-includes/comment.php:861 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Κάνετε πολλά σχόλια! Όχι τόσο γρήγορα!" #: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661 #: wp-includes/comment.php:664 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Διπλό σχόλιο! Σαν να το έχετε πει ήδη αυτό!" #: wp-includes/comment.php:244 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Διαγραμμένο" #: wp-includes/comment.php:243 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Ανεπιθυμήτο" #: wp-includes/comment.php:242 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Εγκεκριμένο" #: wp-includes/comment.php:241 msgid "Unapproved" msgstr "Αποεγκεκριμένα" #: wp-includes/comment-template.php:2250 msgid "Post Comment" msgstr "Δημοσίευση σχολίου" #: wp-includes/comment-template.php:2249 msgid "Cancel reply" msgstr "Ακύρωση απάντησης" #: wp-includes/comment-template.php:2235 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Η ηλ. διεύθυνσή σας δεν δημοσιεύεται." #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2231 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Συνδεθήκατε ως %s. Επεξεργασία του προφίλ σας." #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2228 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Συνδεθήκατε ως %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Αποσύνδεση;</a>" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2222 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Για να σχολιάσετε πρέπει να <a href=\"%s\">συνδεθείτε</a>." #: wp-includes/comment-template.php:2206 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με %s" #: wp-includes/comment-template.php:2202 msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" #: wp-login.php:729 wp-includes/comment-template.php:2200 msgid "Email" msgstr "Ηλ. διεύθυνση" #: wp-includes/comment-template.php:2198 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: wp-includes/comment-template.php:1873 wp-includes/comment-template.php:2244 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Γράψτε απάντηση στο %s" #: wp-includes/comment-template.php:1872 wp-includes/comment-template.php:2243 msgid "Leave a Reply" msgstr "Αφήστε μια απάντηση" #: wp-includes/comment-template.php:1780 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Πατήστε εδώ για να ακυρώσετε το σχόλιο." #: wp-includes/comment-template.php:1712 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Συνδεθείτε για να σχολιάσετε" #: wp-includes/comment-template.php:1711 msgid "Leave a Comment" msgstr "Σχολιάστε" #: wp-includes/comment-template.php:1599 msgid "Log in to Reply" msgstr "Συνδεθείτε για να απαντήσετε" #. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1598 msgid "Reply to %s" msgstr "Απάντηση στο %s" #: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/comment-template.php:1596 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" #: wp-includes/comment-template.php:1524 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό σας για να δείτε τα σχόλια." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1515 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Δεν επιτρέπεται σχολιασμός<span class=\"screen-reader-text\"> στο %s</span>" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1509 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s σχόλιο <span class=\"screen-reader-text\"> στο %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s σχόλια <span class=\"screen-reader-text\"> στο %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1504 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 σχόλιο <span class=\"screen-reader-text\"> στο %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1499 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια<span class=\"screen-reader-text\"> στο %s</span>" #: wp-includes/comment-template.php:1083 msgid "Pingback" msgstr "Παράθεση" #: wp-includes/comment-template.php:1082 msgid "Trackback" msgstr "Παραπομπή" #: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2218 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: wp-includes/comment-template.php:922 msgid "1 Comment" msgstr "1 σχόλιο" #: wp-includes/comment-template.php:920 msgid "No Comments" msgstr "Χωρίς σχόλια" #. translators: If comment number in your language requires declension, * #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:899 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Σχόλιο" msgstr[1] "%s Σχόλια" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6476 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Ο προορισμός URL δεν υπάρχει." #. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6443 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Η παράθεση από %1$s προς %2$s καταγράφηκε. Keep the web talking! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6410 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "Ο URL-πηγή δεν περιέχει σύνδεσμο προς τον URL-στόχο. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως πηγή." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6373 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Δεν βρέθηκε τίτλος σε αυτή τη σελίδα." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6352 msgid "The source URL does not exist." msgstr "Ο πηγαίος URL δεν υπάρχει." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6327 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Η παράθεση έχει καταγραφεί ήδη." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6319 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "Ο URL-πηγή και ο URL-στόχος δεν επιτρέπεται να οδηγούν στον ίδιο πόρο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6309 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6316 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6469 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Ο URL αυτός δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως URL-στόχος. Είτε δεν υπάρχει είτε δεν υποστηρίζει παραθέσεις." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεσμος προς εμάς;" #. translators: 1: file name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5864 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5843 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Συγγνώμη, έχετε χρησιμοποιήσει την κατανομή του χώρου σας." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "Λυπούμαστε, η καταχώρησή σας δε μπόρεσε να επεξεργασθεί." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5405 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "Λυπάμαι, δεν σας επιτρέπεται να δημοσιεύσετε αυτήν τη σελίδα." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5298 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε τον συντάκτη της σελίδας από αυτό τον λογαριασμό." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5293 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε τον συντάκτη του άρθρου από αυτό τον λογαριασμό." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4957 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να δημιουργείτε σελίδες από τον λογαριασμό αυτό." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4924 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5248 msgid "Invalid post format." msgstr "Εσφαλμένη μορφή άρθρου" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4898 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4911 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Λυπούμαστε, δεν επιτρέπεται να δημοσιεύετε άρθρα σε αυτόν τον ιστότοπο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Λυπούμαστε, δεν επιτρέπεται να δημοσιεύετε σελίδες σε αυτόν τον ιστότοπο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4748 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Για ανεξήγητο λόγο, η επεξεργασία του άρθρου ήταν αδύνατη." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4733 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5407 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6217 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να δημοσιεύσετε άρθρο σε αυτό το ιστολόγιο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4796 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5628 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6162 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Λυπάμαι, δεν υπάρχει τέτοιο άρθρο!" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4601 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4614 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Λυπάμαι, το αρχείο αυτό δεν είναι επεξεργάσιμο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4564 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5946 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Ή δεν υπάρχουν καθόλου άρθρα ή κάτι πήγε στραβά." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4457 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να έχετε πρόσβαση στα στοιχεία χρηστών του ιστότοπου." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4263 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4333 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Λυπούμαστε, οι αναθεωρήσεις είναι απενεργοποιημένες." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3963 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4011 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5838 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να μεταφορτώνετε αρχεία." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3911 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να ενημερώνετε επιλογές." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3713 msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται πρόσβαση στα στοιχεία αυτού του άρθρου." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3753 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3785 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4055 msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site." msgstr "Λυπούμαστε, δεν έχετε πρόσβαση στα στοιχεία αυτού του ιστότοπου." #: wp-includes/script-loader.php:716 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3631 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3616 msgid "A valid email address is required." msgstr "Απαιτείται έγκυρη ηλ. διεύθυνση" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3614 msgid "Comment author name and email are required." msgstr "Ο συντάκτης σχολίου απαιτείται να συμπληρώσει όνομα και ηλ. διεύθυνση " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3580 msgid "Comment is required." msgstr "Το σχόλιο είναι υποχρεωτικό." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3576 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473 #: wp-includes/comment.php:2983 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Λυπούμαστε, τα σχόλια για το αντικείμενο δεν επιτρέπονται." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3554 msgid "You must be registered to comment." msgstr "Θα πρέπει να εγγραφείτε για να σχολιάσετε" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3500 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "Λυπούμαστε, το σχόλιό σας δε μπόρεσε να τροποποιηθεί.\t" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3311 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3468 msgid "Invalid comment status." msgstr "Εσφαλμένη κατάσταση σχολίου" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3258 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3390 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3457 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να επεξεργαστείτε ή να διαχειριστείτε αυτό το σχόλιο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3254 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3386 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3453 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:317 msgid "Invalid comment ID." msgstr "Άκυρο ID σχολίου." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5774 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5996 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Λυπούμαστε, για να δείτε τις κατηγορίες αυτού του ιστότοπου πρέπει να έχετε το δικαίωμα επεξεργασίας άρθρων." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3160 msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το άρθρο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3113 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3115 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Λυπάμαι, η νέα κατηγορία απέτυχε." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3085 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να προσθέσετε κατηγορία." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3031 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Για να δείτε τις ετικέτες, πρέπει να έχετε τη δυνατότητα επεξεργασίας άρθρων σε αυτόν τον ιστότοπο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4556 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5661 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε άρθρα." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2831 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Η διαγραφή της σελίδας απέτυχε." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2826 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτή την σελίδα." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2732 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2934 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να αλλάζετε σελίδες." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2702 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2822 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2884 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Λυπάμαι, δεν υπάρχει τέτοια σελίδα." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2691 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2888 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή την σελίδα." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2655 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Λυπάμαι, ο χρήστης αυτός δεν μπορεί να ενημερωθεί." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2575 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2621 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε το προφίλ σας." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518 msgid "Invalid role." msgstr "Εσφαλμένος ρόλος. " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2502 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:187 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:378 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:380 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να δείτε τους χρήστες." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2449 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:339 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:602 #: wp-includes/user.php:1427 wp-includes/user.php:1748 #: wp-includes/user.php:1754 msgid "Invalid user ID." msgstr "'Ακυρο ID χρήστη." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2444 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:574 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Λυπούμαστε, αλλά δεν σας επιτρέπεται να κάνετε αλλαγές στο χρήστη." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2219 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2314 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να ορίζετε όρους αυτής της ταξινομίας." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να εκχωρήσετε αυτόν τον όρο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Λυπούμαστε, η διαγραφή του όρου απέτυχε." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2096 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:569 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτόν τον όρο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2043 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Λυπούμαστε, η επεξεργασία του όρου απέτυχε." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2017 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Η ταξινομία αυτή δεν είναι ιεραρχική. Άρα, δεν γίνεται ορίσετε γονέα." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2005 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:339 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:482 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να τροποποιήσετε αυτόν τον όρο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1944 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί ο όρος σας." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1927 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:405 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:511 #: wp-includes/taxonomy.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2600 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Ο γονικός όρος δεν υπάρχει." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1918 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Η ταξινομία αυτή δεν είναι ιεραρχική." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1914 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2012 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Το όνομα όρου δεν επιτρέπεται να είναι κενό." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να δημιουργείτε όρους σε αυτή την ταξινομία (taxonomy)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4143 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:139 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:85 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:136 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:87 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να επεξεργάζεστε άρθρα αυτού του τύπου." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1669 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4806 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:322 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:839 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Το άρθρο αυτό δεν γίνεται να διαγραφεί." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1663 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4800 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:763 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:808 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το άρθρο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1598 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Υπάρχει νεότερη αναθεώρηση του άρθρου." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1549 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4670 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5129 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "Λυπούμαστει, η καταχώρησή σας δε μπόρεσε να αναρτηθεί." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1500 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Λυπούμαστε, δεν επιτρέπεται να προσθέτετε όρους σε αυτές τις ταξινομίες." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Αμφίσημο όνομα όρου σε ιεραρχική ταξινομία. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το ID του όρου." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1455 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2002 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2093 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2165 wp-includes/taxonomy.php:1967 msgid "Invalid term ID." msgstr "Μη έγκυρο ID όρου." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1447 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1471 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Λυπούμαστε, δεν επιτρέπεται να ορίζετε όρους για αυτές τις ταξινομίες." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1468 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Λυπούμαστει, μία από τις ταξινομίες που ορίσατε δεν υποστηρίζεται από αυτό τον τύπο άρθρων." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3969 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5108 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5473 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Εσφαλμένο ID συνημμένου." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4964 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1034 msgid "Invalid author ID." msgstr "Λανθασμένο ID συντάκτη." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4953 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:501 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:509 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να συντάσσετε άρθρα από αυτόν τον λογαριασμό." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1367 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type." msgstr "Δεν επιτρέπεται να συντάσσετε άρθρα με συνθηματικό σε αυτόν τον τύπο άρθρου." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1358 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1129 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "Λυπούμαστε, εν έχετε δικαίωμα να δημοσιεύετε άρθρα σε αυτό το ιστολόγιο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1353 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1123 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "Δεν επιτρέπεται να συντάσσετε ιδιωτικά άρθρα σε αυτό τον τύπο άρθρων." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1344 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4650 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Λυπούμαστε, δεν επιτρέπεται να δημοσιεύετε σε αυτόν τον ιστότοπο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5242 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Δεν επιτρέπεται η αλλαγή του τύπου άρθρου." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1339 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4329 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4503 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4730 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5234 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5531 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5873 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6044 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6098 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:404 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:641 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Λυπούμαστε, δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτό το άρθρο." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1337 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1593 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1659 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1757 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2688 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3568 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3572 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4256 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4320 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4326 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4500 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5528 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6041 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6095 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6214 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:331 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:699 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:375 #: wp-includes/post.php:3017 wp-includes/post.php:3551 #: wp-includes/revision.php:292 msgid "Invalid post ID." msgstr "Άκυρο ID άρθρου" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1278 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:505 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:649 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Λυπούμαστε, δε σας επιτρέπεται να κάνετε μόνιμα άρθρα." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1270 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να μονιμοποιήσετε ιδιωτικό άρθρο" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:673 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Τα ορίσματα γι’ αυτή τη μέθοδο XML-RPC είναι ανεπαρκή." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:559 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Να επιτρέπονται οι ειδοποιήσεις συνδέσμων από άλλα ιστολόγια (παραθέματα και παραπομπές) σε νέα άρθρα." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Επιτρέπονται σχόλια σε άρθρα" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549 msgid "Large size image height" msgstr "Ύψος μεγάλης εικόνας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544 msgid "Large size image width" msgstr "Πλάτος μεγάλης εικόνας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Μεσαίο-Μεγάλο μέγεθος ύψους εικόνας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Πλάτος εικόνας Μεσαίου-Μεγάλου μεγέθους" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529 msgid "Medium size image height" msgstr "Ύψος μεσαίας εικόνας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524 msgid "Medium size image width" msgstr "Πλάτος μεσαίας εικόνας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Περικοπή μικρογραφίας σε ακριβείς διαστάσεις" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Ύψος μικρογραφίας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Πλάτος μικρογραφίας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Επιτρέπεται η εγγραφή χρηστών" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499 msgid "Time Format" msgstr "Μορφή ώρας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494 msgid "Date Format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489 msgid "Site Tagline" msgstr "Υπότιτλος ιστότοπου" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479 msgid "Time Zone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Μικρογραφία άρθρου" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Stylesheet" msgstr "Φύλλο στυλ (stylesheet)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Template" msgstr "Πρότυπο" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457 msgid "Image default align" msgstr "Προεπιλεγμένη στοίχιση εικόνας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452 msgid "Image default size" msgstr "Βασικό μέγεθος εικόνας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447 msgid "Image default link type" msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος συνδέσμου εικόνας" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442 msgid "The URL to the admin area" msgstr "Το URL πίνακα ελέγχου" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Διεύθυνση εισόδου (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Διεύθυνση URL ιστότοπου" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Διεύθυνση URL του WordPress" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422 msgid "Software Version" msgstr "Έκδοση λογισμικού" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417 msgid "Software Name" msgstr "Όνομα λογισμικού" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη ή συνθηματικό." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Για τον ιστότοπο αυτό οι υπηρεσίες XML-RPC είναι απενεργοποιημένες." #: wp-includes/class-wp-widget.php:155 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Η Μικροεφαρμογή αυτή δεν έχει επιλογές." #: wp-includes/class-wp-user.php:720 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "Ο ορισμός δικαιωμάτων χρηστών μέσω προσθέτων και θεμάτων είναι παρωχημένος. Αντί αυτών χρησιμοποιείτε ρόλους και δυνατότητες (Roles and Capabilities)." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:280 wp-includes/class-wp-user.php:310 #: wp-includes/class-wp-user.php:349 wp-includes/class-wp-user.php:373 msgid "Use %s instead." msgstr "Χρησιμοποιήστε εναλλακτικά %s" #: wp-includes/class-wp-theme.php:807 msgid "Seasonal" msgstr "Εποχικό" #: wp-includes/class-wp-theme.php:807 msgid "Photoblogging" msgstr "Φωτο-ιστολόγιο" #: wp-includes/class-wp-theme.php:806 msgid "Blavatar" msgstr "Μπλάβαταρ" #: wp-includes/class-wp-theme.php:806 msgid "Responsive Layout" msgstr "Προσαρμοζόμενη Διάταξη" #: wp-includes/class-wp-theme.php:805 msgid "Fluid Layout" msgstr "Ρευστή Διάταξη" #: wp-includes/class-wp-theme.php:805 msgid "Fixed Layout" msgstr "Σταθερή Διάταξη" #: wp-includes/class-wp-theme.php:804 msgid "Light" msgstr "Ανοιχτό" #: wp-includes/class-wp-theme.php:804 msgid "Dark" msgstr "Σκοτεινό" #: wp-includes/class-wp-theme.php:804 msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" #: wp-includes/class-wp-theme.php:803 msgid "White" msgstr "Λευκό" #: wp-includes/class-wp-theme.php:803 msgid "Tan" msgstr "Ανοιχτό καφέ" #: wp-includes/class-wp-theme.php:803 msgid "Silver" msgstr "Ασημί" #: wp-includes/class-wp-theme.php:802 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" #: wp-includes/class-wp-theme.php:802 msgid "Purple" msgstr "Μωβ" #: wp-includes/class-wp-theme.php:802 msgid "Pink" msgstr "Ροζ" #: wp-includes/class-wp-theme.php:801 msgid "Orange" msgstr "Πορτοκαλί" #: wp-includes/class-wp-theme.php:801 msgid "Green" msgstr "Πράσινο" #: wp-includes/class-wp-theme.php:801 msgid "Gray" msgstr "Γκρι" #: wp-includes/class-wp-theme.php:800 msgid "Brown" msgstr "Καφέ" #: wp-includes/class-wp-theme.php:800 msgid "Blue" msgstr "Μπλε" #: wp-includes/class-wp-theme.php:800 msgid "Black" msgstr "Μαύρο" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:758 msgid ", " msgstr "," #: wp-includes/class-wp-theme.php:751 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμος" #: wp-includes/class-wp-theme.php:312 wp-includes/class-wp-theme.php:316 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Το θέμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο γονικό θέμα." #: wp-includes/class-wp-theme.php:300 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "To γονικό θέμα απουσιάζει. Παρακαλώ εγκαταστήστε το γονικό θέμα \"%s\". " #: wp-includes/class-wp-theme.php:278 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:276 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Λείπει το πρότυπο. Τα θέματα πρέπει να έχουν ένα %1$s αρχείο προτύπου. Τα <a href=\"%2$s\">θέματα Απόγονοι</a> πρέπει να έχουν μια κεφαλίδα Πρότυπο στο %3$s φύλλο στυλ." #: wp-includes/class-wp-theme.php:256 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Το φύλλο στυλ (CSS) δεν είναι αναγνώσιμο." #: wp-includes/class-wp-theme.php:252 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Ο κατάλογος θεμάτων είναι κενός ή απουσιάζει. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας!" #: wp-includes/class-wp-theme.php:248 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Απουσιάζει το φύλλο στυλ (CSS)." #: wp-includes/class-wp-theme.php:246 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Ο κατάλογος του θέματος \"%s\" δεν υπάρχει." #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "Το ID όρου μοιράζεται μεταξύ πολλαπλών ταξινομιών" #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:663 msgid "Inexistent terms." msgstr "Ανύπαρκτοι όροι." #: wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1899 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2084 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2214 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2309 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:169 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/taxonomy.php:419 #: wp-includes/taxonomy.php:639 wp-includes/taxonomy.php:730 #: wp-includes/taxonomy.php:910 wp-includes/taxonomy.php:1074 #: wp-includes/taxonomy.php:1835 wp-includes/taxonomy.php:1952 #: wp-includes/taxonomy.php:2215 wp-includes/taxonomy.php:2358 #: wp-includes/taxonomy.php:2559 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Μη έγκυρη ταξινομία." #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, * like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual * words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/class-wp-query.php:1421 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "σχετικά,ένα,είναι,σαν,στο,είναι,για,com,για,από,πως,μέσα,είναι,αυτό,από,πάνω,ή,αυτό,το,αυτό,στο,ήταν,τι,όταν,όπου,ποιος,θα,με,www" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:141 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Συγγνώμη, δεν επιτρέπεται να κάνετε αιτήματα oEmbed μέσω proxy." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:89 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Αν θα γίνεται αίτημα ανίχνευσης oEmbed για μη προεγκεκριμένους παρόχους." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "Το μέγιστο ύψος του πλαισίου ενσωμάτωσης σε pixel." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:78 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "Το μέγιστο πλάτος του πλαισίου ενσωμάτωσης σε pixel." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "Η μορφή oEmbed που θα χρησιμοποιηθεί." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:63 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "Το URL της πηγής από την οποία θα προέλθουν τα δεδομένα oEmbed." #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122 msgid "Invalid object type" msgstr "Μη έγκυρος τύπος αντικειμένου" #. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:402 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "d/m/Y, H:i" #. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:400 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/media.php:3108 wp-includes/class-wp-locale.php:398 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:247 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "O κατάλογος %s του αποθετηρίου δημιουργών πρέπει να χρησιμοποιείται για RTL." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:230 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:222 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:209 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #: wp-includes/class-wp-locale.php:203 msgid "PM" msgstr "ΜΜ" #: wp-includes/class-wp-locale.php:202 msgid "AM" msgstr "ΠΜ" #: wp-includes/class-wp-locale.php:201 msgid "pm" msgstr "μμ" #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 msgid "am" msgstr "πμ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Δεκ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Νοέ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Οκτ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Σεπ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Αυγ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Ιούλ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Ιούν" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Μαΐ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Απρ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Μαρ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Φεβ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Ιαν" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Δεκεμβρίου" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Νοεμβρίου" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Οκτωβρίου" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Σεπτεμβρίου" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Αυγούστου" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Ιουλίου" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Ιουνίου" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Μαΐου" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:175 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Απριλίου" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:174 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Μαρτίου" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Φεβρουαρίου" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Ιανουαρίου" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "May" msgstr "Μάιος" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Sat" msgstr "Σα" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Fri" msgstr "Πα" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thu" msgstr "Πε" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wed" msgstr "Τε" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tue" msgstr "Τρ" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Mon" msgstr "Δε" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sun" msgstr "Κυ" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:146 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "Σ" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "Π" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Π" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "Τ" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "Τ" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "Δ" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "Κ" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146 #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145 #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144 #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143 #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142 #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141 #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140 #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Αποπειράθηκε να ορισθεί ποιότητα εικόνας εκτός ορίων [1,100]." #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:711 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "Απαιτείται η μέθοδος %s για την αφαίρεση μεταδεδομένων εικόνας." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Η αποθήκευση της εικόνας απέτυχε." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362 msgid "Image flip failed." msgstr "Η αντιστροφή της εικόνας απέτυχε." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332 msgid "Image rotate failed." msgstr "Η περιστροφή της εικόνας απέτυχε." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305 msgid "Image crop failed." msgstr "Η περικοπή της εικόνας απέτυχε." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Αδύνατος ο υπολογισμός των νέων διαστάσεων της εικόνας" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197 msgid "Image resize failed." msgstr "Η αλλαγή του μεγέθους εικόνας απέτυχε." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109 msgid "Could not read image size." msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του μεγέθους εικόνας." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105 msgid "File is not an image." msgstr "Το αρχείο δεν είναι εικόνα." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Δεν υπάρχει το αρχείο;" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Το πιστοποιητικό SSL για τον φιλοξενητή δεν μπόρεσε να επιβεβαιωθεί." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Αποτυχία εγγραφής της αίτησης σας σε προσωρινό αρχείο." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα χειριστηρίου για fopen() στο %s" #: wp-includes/script-loader.php:430 wp-includes/class-wp-editor.php:1736 msgid "Add Link" msgstr "Προσθήκη συνδέσμου" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1722 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Αναζήτηση ή χρησιμοποιήστε το πάνω και κάτω πλήκτρο να επιλέξετε ένα στοιχείο." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1721 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Δεν ορίσατε όρο αναζήτησης. Προβάλλονται τα πιο πρόσφατα." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1704 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ή επιλέξτε από τα υπάρχοντα άρθρα/σελίδες" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:138 #: wp-includes/media-template.php:1008 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1701 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1690 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Δώστε την URL προορισμού" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1628 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1284 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Η επόμενη ομάδα από συντομεύσεις μορφοποίησης εφαρμόζονται καθώς πληκτρολογείτε ή όταν τις εισάγετε γύρω από απλό κείμενο στην ίδια παράγραφο. Πατήστε το Escape ή το κουμπί Αναίρεση για να τις αναιρέσετε." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Οι παρακάτω συντομεύσεις μορφοποίησης αντικαθίστανται πατώντας το Enter. Πατήστε Escape ή το πλήκτρο αναίρεσης για αναίρεση." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Όταν ξεκινάτε μια νέα παράγραφο με ένα από αυτά τα πρότυπα ακολουθούμενο από ένα κενό, η μορφοποίηση θα εφαρμοστεί αυτόματα. Πατήστε Backspace ή Escape για αναίρεση." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1278 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Για να μετακινήσετε την εστίαση σε άλλα κουμπιά πατήστε Tab ή τα πλήκτρα βέλους. Για την επιστροφή της εστίασης στον επεξεργαστή πατήστε Escape ή χρησιμοποιήστε ένα από τα κουμπιά." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Προσοχή: Ο σύνδεσμος έχει εισαχθεί αλλά ενδέχεται να έχει λάθη. Παρακαλώ, δοκιμάστε τον." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1275 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1274 msgid "Letter" msgstr "Γράμμα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1273 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + γράμμα:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1272 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + γράμμα:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + γράμμα:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + γράμμα:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgid "Elements path" msgstr "Διαδρομή στοιχείων" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgid "Editor toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων του επεξεργαστή" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Μενού Επεξεργαστή (όταν είναι ενεργοποιημένο)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1266 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Γραμμή εργαλείων (όταν επιλέγεται μια εικόνα, σύνδεσμος ή προεπισκόπηση)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Εστιασμένες συντομέυσεις:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1264 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Πρόσθετες συντομεύσεις," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1263 msgid "Default shortcuts," msgstr "Προεπιλεγμένες συντομεύσεις," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 msgid "Link options" msgstr "Επιλογές συνδέσμου" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1255 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Επικολλήστε το URL ή πληκτρολογήστε για αναζήτηση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 msgid "No alignment" msgstr "Χωρίς ευθυγράμμιση" #: wp-includes/script-loader.php:99 wp-includes/class-wp-editor.php:1251 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Κατάσταση Αναπόσπαστης γραφής" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1250 msgid "Read more..." msgstr "Διαβάστε περισσότερα..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1249 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Εισαγωγής εντολής αλλαγής σελίδας" #: wp-includes/script-loader.php:120 wp-includes/class-wp-editor.php:1248 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Εισαγωγή σήμανσης Διαβάστε περισσότερα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Εναλλαγή γραμμής εργαλείων" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1244 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Μορφή" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1243 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1242 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Προβολή" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1241 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1240 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Διόρθωση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1239 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1235 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Ο πλοηγός σας δεν επιτρέπει άμεση πρόσβαση στο πρόχειρο. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε συντομεύσεις πληκτρολογίου ή εναλλακτικά το μενού του περιηγητή σας. " #: wp-includes/script-loader.php:463 wp-includes/script-loader.php:574 #: wp-includes/script-loader.php:583 wp-includes/script-loader.php:763 #: wp-includes/theme.php:2974 wp-includes/class-wp-editor.php:1233 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Οι αλλαγές που έχετε κάνει θα χαθούν αν φύγετε από τη σελίδα." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Περιοχή εμπλουτισμένου κειμένου. Πατήστε Control-Option-H για βοήθεια." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Περιοχή εμπλουτισμένου κειμένου. Πατήστε Alt-Shift-Η για βοήθεια" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Εάν προσπαθείς να επικολλήσεις εμπλουτισμένο περιεχόμενο από έγγραφο Microsoft Word, να απενεργοποιήσεις αυτή την επιλογή. Ο κειμενογράφος θα καθαρίσει αυτόματα το επικολλημένο κείμενο από το Microsoft Word." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1227 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Επικόλληση τώρα είναι σε απλή μορφή κειμένου. Τα περιεχόμενα θα επικολλούνται ως απλό κείμενο μέχρι να απενεργοποιήσετε την επιλογή." #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1225 msgid "Words: %s" msgstr "Λέξεις: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1222 msgid "Show invisible characters" msgstr "Εμφάνιση κρυφών χαρακτήρων" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1221 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Εμφάνιση πλαισίων" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1220 msgid "Text color" msgstr "Χρώμα κειμένου" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα υπόβαθρου" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Εισαγωγή προτύπου" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Εμβέλεια" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Cell spacing" msgstr "Κενό κελιού" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 msgid "Cell padding" msgstr "Περιθώριο κελιού" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1211 msgid "Cell type" msgstr "Τύπος κελιού" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1210 msgid "Row type" msgstr "Τύπος γραμμής" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 msgid "Column group" msgstr "Ομάδα στηλών" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1208 msgid "Row group" msgstr "Ομάδα γραμμής" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 msgid "Middle" msgstr "Μέση" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1204 msgid "Top" msgstr "Πάνω" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1203 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Κάθετη ευθυγράμμιση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Καμία" #: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857 #: wp-includes/media-template.php:923 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854 #: wp-includes/media-template.php:920 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851 #: wp-includes/media-template.php:917 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1198 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση" #: wp-includes/media-template.php:612 wp-includes/class-wp-editor.php:1197 msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:85 #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:579 #: wp-includes/media-template.php:837 wp-includes/media-template.php:902 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1196 msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72 #: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:1195 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:78 #: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:1194 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 msgid "Split table cell" msgstr "Διαχωρισμός κελιού πίνακα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1191 msgid "Merge table cells" msgstr "Συγχώνευση κελιών πίνακα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1190 msgid "Copy table row" msgstr "Αντιγραφή σειράς πίνακα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1189 msgid "Cut table row" msgstr "Αποκοπή σειράς πίνακα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgid "Delete column" msgstr "Διαγραφή στήλης" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1187 msgid "Delete row" msgstr "Διαγραφή σειράς" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 msgid "Paste table row after" msgstr "Επικόλληση σειράς πίνακα μετά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 msgid "Paste table row before" msgstr "Επικόλληση σειράς πίνακα πριν" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 msgid "Insert column after" msgstr "Εισαγωγή στήλης μετά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 msgid "Insert column before" msgstr "Εισαγωγή στήλης πριν" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 msgid "Insert row after" msgstr "Εισαγωγή σειράς μετά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1181 msgid "Insert row before" msgstr "Εισαγωγή σειράς πριν" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Σώμα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1176 msgid "Header cell" msgstr "Κεφαλίδα κελιού" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1175 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Κελί" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1174 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Στήλες" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1173 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Στήλη" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1172 msgid "Rows" msgstr "Στήλες" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1171 msgid "Row" msgstr "Σειρά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgid "Border color" msgstr "Χρώμα περιθώριου" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 msgid "Table cell properties" msgstr "Ιδιότητες κελιού πίνακα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 msgid "Table row properties" msgstr "Ιδιότητες σειράς πίνακα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1166 msgid "Table properties" msgstr "Ιδιότητες πίνακα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 msgid "Delete table" msgstr "Διαγραφή πίνακα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 msgid "Insert table" msgstr "Εισαγωγή πίνακα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1161 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Προσθήκη στο λεξικό" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1160 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1159 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Αγνόηση όλων" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Ολοκλήρωση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 msgid "Check Spelling" msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 msgid "Match case" msgstr "Ταίριασμα γραμμάτων" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Αντικατάσταση όλων" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1153 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Αντικατάσταση με" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 msgid "Find and replace" msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1151 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Ολόκληρες λέξεις" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:1150 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Προηγούμενο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1148 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1147 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Αντικατάσταση με" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Δεν βρέθηκε η συγκεκριμένη ακολουθία." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1143 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1142 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1140 msgid "No color" msgstr "Χωρίς χρώμα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1139 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Προσαρμογή..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1138 msgid "Custom color" msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1137 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "Το URL που εισάγατε φαίνεται ότι είναι εξωτερικός σύνδεσμος. Θέλετε να προστεθεί το απαραίτητο http:// πρόθεμα;" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1133 msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "Το URL που πληκτρολογήσατε φαίνεται ότι είναι ηλ. διεύθυνση. Θέλετε να προστεθεί το απαραίτητο πρόθεμα; (mailto:)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 msgid "Text to display" msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1129 msgid "New window" msgstr "Νέο παράθυρο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Target" msgstr "Στόχος" #: wp-includes/script-loader.php:104 wp-includes/class-wp-editor.php:1126 msgid "Insert link" msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1125 msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 msgid "Remove link" msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου" #: wp-includes/script-loader.php:428 wp-includes/class-wp-editor.php:1121 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1127 wp-includes/class-wp-editor.php:1686 msgid "Insert/edit link" msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία συνδέσμου" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1120 msgid "Restore last draft" msgstr "Επαναφορά του τελευταίου προσχεδίου" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1119 msgid "Horizontal space" msgstr "Οριζόντιο διάστημα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1118 msgid "Horizontal line" msgstr "Οριζόντια γραμμή" #: wp-includes/script-loader.php:352 wp-includes/class-wp-editor.php:1117 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1115 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: wp-includes/media-template.php:1247 wp-includes/class-wp-editor.php:1114 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1113 msgid "Paste as text" msgstr "Επικόλληση ως κείμενο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 msgid "Page break" msgstr "Διακοπή σελίδας" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Μη-διακοπτόμενο κενό" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 msgid "Emoticons" msgstr "Φατσούλες" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1109 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Αριστερά προς δεξιά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1108 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Δεξιά προς αριστερά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1107 msgid "Special character" msgstr "Ειδικός χαρακτήρας" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1104 msgid "Embed" msgstr "Ενσωματωμένος" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1103 msgid "Insert video" msgstr "Εισαγωγή βίντεο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1102 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Επικολλήστε τον κώδικα ενσωμάτωσης σας παρακάτω:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1101 msgid "Alternative source" msgstr "Εναλλακτική πηγή" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1100 msgid "Poster" msgstr "Αποστολέας" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1099 msgid "Insert/edit media" msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία πολυμέσων" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1098 msgid "Media" msgstr "Πολυμέσα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1097 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1096 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία υποδείγματος κώδικα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1095 msgid "Table of Contents" msgstr "Πίνακας περιεχομένων" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1094 msgid "Insert date/time" msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας/ώρας" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1093 msgid "Date/time" msgstr "Ημερομηνία/ώρα" #: wp-includes/script-loader.php:111 wp-includes/class-wp-editor.php:1092 msgid "Insert image" msgstr "Εισαγωγή εικόνας" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1091 msgid "Dimensions" msgstr "Διαστάσεις" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1090 msgid "Style" msgstr "Στυλ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1089 msgid "Image description" msgstr "Περιγραφή εικόνας" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1088 msgid "Vertical space" msgstr "Κατακόρυφο διάστημα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1087 msgid "Constrain proportions" msgstr "Περιορισμός διαστάσεων" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 msgid "Border" msgstr "Περιθώριο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 msgid "Advanced" msgstr "Περισσότερα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 msgid "Insert/edit image" msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία εικόνας" #: wp-includes/script-loader.php:267 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1078 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27 msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" #: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1077 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1075 msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" #: wp-includes/script-loader.php:581 wp-includes/media-template.php:382 #: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:34 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1074 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1073 msgid "Robots" msgstr "Ρομπότ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1072 msgid "Document properties" msgstr "Ιδιότητες αρχείου" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "To Id θα πρέπει να αρχίζει με ένα γράμμα, ακολουθούμενο μόνο από γράμματα, αριθμούς, παύλες, τελείες, άνω κάτω τελείες ή κάτω παύλες" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Αγκιστρώσεις" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1065 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Αγκίστρωση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Μικρά ρωμαϊκά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Κεφαλαία Ρωμαϊκά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Κεφαλαία Άλφα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1058 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Πεζά Άλφα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Πεζά Ελληνικά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Δίσκος" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1054 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" #: wp-includes/script-loader.php:114 wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Numbered list" msgstr "Αριθμητική λίστα" #: wp-includes/script-loader.php:112 wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Bulleted list" msgstr "Λίστα με κουκκίδες" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Visual aids" msgstr "Οπτικά βοηθήματα" #: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351 #: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:990 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 wp-includes/class-wp-editor.php:1687 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: wp-includes/script-loader.php:415 wp-includes/script-loader.php:465 #: wp-includes/script-loader.php:555 wp-includes/media.php:3492 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 wp-includes/class-wp-editor.php:1733 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: wp-includes/script-loader.php:554 wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Redo" msgstr "Επανάληψη" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Decrease indent" msgstr "Μείωση κενού" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 msgid "Increase indent" msgstr "Αύξηση κενού" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "Justify" msgstr "Στοίχιση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgid "Align left" msgstr "Στοίχηση αριστερά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Align right" msgstr "Στοίχιση δεξιά" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Align center" msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Font Sizes" msgstr "Μεγέθη γραμματοσειράς" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgid "Font Family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1028 msgid "Source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας" #: wp-includes/script-loader.php:118 wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgid "Code" msgstr "Κώδικας" #: wp-includes/script-loader.php:102 wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" #: wp-includes/script-loader.php:100 wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgid "Clear formatting" msgstr "Αφαίρεση μορφοποίησης" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgid "Superscript" msgstr "Εκθέτης" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgid "Subscript" msgstr "Δείκτης" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgid "Strikethrough" msgstr "Διεγραμμένα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1020 msgid "Underline" msgstr "Υπογραμμισμένα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1019 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "σε γραμμή" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Προδιαμορφωμένη" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/script-loader.php:105 wp-includes/class-wp-editor.php:1013 msgid "Blockquote" msgstr "Παράθεμα" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1012 msgid "Paragraph" msgstr "Παράγραφος" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Πλαίσια" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Heading 6" msgstr "Κεφαλίδα 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1007 msgid "Heading 5" msgstr "Κεφαλίδα 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgid "Heading 4" msgstr "Κεφαλίδα 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgid "Heading 3" msgstr "Κεφαλίδα 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1004 msgid "Heading 2" msgstr "Κεφαλίδα 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgid "Heading 1" msgstr "Κεφαλίδα 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Κεφαλίδες" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Μορφές" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 msgid "New document" msgstr "Νέο κείμενο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:184 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: wp-includes/class-wp-editor.php:182 wp-includes/class-wp-editor.php:1258 msgid "Visual" msgstr "Κειμενογράφος" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1186 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Πατήστε shift-click για να επεξεργαστείτε αυτή τη μικροεφαρμογή." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:843 msgid "Search widgets…" msgstr "Αναζήτηση μικροεφαρμογών…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:842 msgid "Search Widgets" msgstr "Αναζήτηση μικροεφαρμογών" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:838 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Προσθήκη μικροεφαρμογής" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:799 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:854 msgid "No widgets found." msgstr "Δεν βρέθηκαν μικροεφαρμογές" #. translators: placeholder is the count for the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:798 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Αριθμός μικροεφαρμογών που βρέθηκαν: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:796 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Επαναδιάταξη μικροεφαρμογών" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Μπορείτε να πλοηγηθείτε σε άλλες σελίδες στον ιστότοπό σας όσο χρησιμοποιείτε τον Προσαρμογέα για να προβάλετε και να επεξεργασθείτε τις μικροεφαρμογές που εμφανίζονται σε αυτές τις σελίδες." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:790 msgid "Widget moved down" msgstr "Η μικροεφαρμογή μετακινήθηκε προς τα κάτω" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789 msgid "Widget moved up" msgstr "Η μικροεφαρμογή μετακινήθηκε προς τα πάνω" #: wp-includes/script-loader.php:718 wp-includes/script-loader.php:742 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Παρουσιάσθηκε κάποιο σφάλμα. Παρακαλώ ξαναφορτώστε την σελίδα και προσπαθήστε ξανά." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr " Αφαιρέστε την μικροεφαρμογή μεταφέροντας την στην στήλη των ανενεργών μικροεφαρμογών." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:785 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Αποθήκευση και προεπισκόπηση αλλαγών πριν την δημοσίευση τους." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 wp-includes/media.php:3531 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1256 msgid "Apply" msgstr "Εκτέλεση" #. translators: placeholder is the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:770 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Το θέμα σας έχει %s περιοχή μικροεφαρμογών αλλά αυτή η συγκεκριμένη σελίδα δεν την εμφανίζει." msgstr[1] "Το θέμα σας έχει %s περιοχές μικροεφαρμογών αλλά αυτή η συγκεκριμένη σελίδα δεν την εμφανίζει." #. translators: placeholder is the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Το θέμα σας έχει 1 περιοχή μικροεφαρμογών αλλά αυτή η συγκεκριμένη σελίδα δεν την εμφανίζει." #. translators: placeholder is the number of other widget areas registered but #. not rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Το θέμα σας έχει %s επιπλέον περιοχή μικροεφαρμογών αλλά αυτή η συγκεκριμένη σελίδα δεν την εμφανίζει." msgstr[1] "Το θέμα σας έχει %s επιπλέον περιοχές μικροεφαρμογών αλλά αυτή η συγκεκριμένη σελίδα δεν την εμφανίζει." #. translators: placeholder is the number of other widget areas registered but #. not rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:745 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Το θέμα σας έχει 1 επιπλέον περιοχή μικροεφαρμογών αλλά αυτή η συγκεκριμένη σελίδα δεν την εμφανίζει. " #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή για να μετακινηθεί η μικροεφαρμογή:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:714 msgid "Move to another area…" msgstr "Μετακίνηση σε άλλη περιοχή…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:436 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Οι μικροεφαρμογές είναι ανεξάρτητες περιοχές περιεχομένου που μπορούν να τοποθετηθούν στις περιοχές μικροεφαρμογών που παρέχονται από το θέμα σας (συχνά ονομάζονται πλευρικές στήλες)" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Πατήστε return ή enter για να ανοίξετε αυτή την ενότητα" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "Προσαρμογή" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:385 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:382 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81 msgid "You are customizing %s" msgstr "Προσαρμόζετε το %s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Πατήστε επιστροφή ή εισαγωγή για άνοιγμα του πλαισίου" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1072 msgid "Add to Menu" msgstr "Προσθήκη στο μενού" #: wp-includes/media-template.php:820 wp-includes/class-wp-editor.php:1696 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1067 msgid "Link Text" msgstr "Κείμενο συνδέσμου" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:107 #: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557 #: wp-includes/media.php:3488 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 wp-includes/class-wp-editor.php:1692 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1063 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1056 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Εναλλαγή επιλογής: Προσαρμοσμένοι Σύνδεσμοι" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054 msgid "Custom Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1022 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Εναλλαγή τμήματος: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1018 msgid "No items" msgstr "Χωρίς στοιχεία" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:845 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:972 msgid "Clear Results" msgstr "Καθάρισμα Αποτελεσμάτων" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:846 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης αλλάζουν καθώς πληκτρολογείτε." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967 msgid "Search menu items…" msgstr "Στοιχεία μενού αναζήτησης…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966 msgid "Search Menu Items" msgstr "Αναζήτηση στα στοιχεία μενού" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961 msgid "Add Menu Items" msgstr "Προσθήκη στοιχείων μενού" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:831 wp-includes/media.php:3496 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:378 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952 msgid "Back" msgstr "Επιστροφή" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933 msgid "Move one level down" msgstr "Μετακίνηση ένα επίπεδο κάτω" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932 msgid "Move one level up" msgstr "Μετακίνηση ένα επίπεδο πάνω" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:715 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931 msgid "Move down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:930 msgid "Move up" msgstr "Μετακίνηση επάνω" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:917 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Προσθήκη στο μενού: %1$s (%2$s)" #. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:883 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί: %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878 msgid "Post" msgstr "Άρθρο " #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:796 msgid "Status is forbidden" msgstr "Κατάσταση απαγορευμένη" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793 msgid "Empty title" msgstr "Άδειος τίτλος" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1331 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1815 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4138 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4960 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5238 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5302 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:128 #: wp-includes/post.php:1160 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:790 msgid "Invalid post type." msgstr "Άκυρος τύπος άρθρου." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:687 msgid "New menu name" msgstr "Νέο όνομα μενού" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:675 msgid "Add a Menu" msgstr "Προσθήκη μενού" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:589 msgid "Menu Locations" msgstr "Περιοχές μενού" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:585 msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the “Custom Menu” widget." msgstr "Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε μενού σε <a href=\"%s\">περιοχές μικροεφαρμογών</a> με τη μικροεφαρμογή “Προσαρμοσμένο μενού”." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Το θέμα εμφάνισης σας υποστηρίζει %s μενού. Επιλέξτε ποιο μενού θέλετε να χρησιμοποιηθεί." msgstr[1] "Το θέμα εμφάνισης σας υποστηρίζει %s μενού. Επιλέξτε ποιο μενού θέλετε να χρησιμοποιηθεί σε κάθε τοποθεσία." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Το θέμα εμφάνισης σας υποστηρίζει ένα μενού. Επιλέξτε ποιο μενού θέλετε να χρησιμοποιηθεί." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Τα μενού μπορούν να εμφανιστούν στις θέσεις οι οποίες έχουν καθοριστεί από το θέμα." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Τα μενού μπορούν να προβάλλονται σε τοποθεσίες καθορισμένες από το θέμα σας ή σε <a href=\"%s\">περιοχές μικροεφαρμογών</a> προσθέτοντας μία μικροεφαρμογή “προσαρμοσμένου μενού”." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:559 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Αυτός ο πίνακας χρησιμοποιείται για τη διαχείριση των μενού πλοήγησης για περιεχόμενο που έχετε ήδη δημοσιεύσει στον ιστότοπό σας. Μπορείτε να δημιουργήσετε μενού και να προσθέσετε στοιχεία για υπάρχον περιεχόμενο, όπως σελίδες, άρθρα, κατηγορίες, ετικέτες, μορφές ή προσαρμοσμένους συνδέσμους." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Υπό-αντικείμενο με αριθμό %2$d υπό το %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Στοιχείο μενού %2$d του %3$d." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Out from under %s" msgstr "Κάτω από το %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Under %s" msgstr "Κάτω %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "Move out from under %s" msgstr "Μετακινήστε κάτω από το %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 msgid "Move under %s" msgstr "Μετακίνηση κάτω από το %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 msgid "Move to the top" msgstr "Μετακίνηση στην κορυφή" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Move down one" msgstr "Μετακίνηση μια θέση κάτω" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Move up one" msgstr "Μετακίνηση μία θέση πάνω" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439 msgid "Close reorder mode" msgstr "Κλείσιμο αναδιάταξης" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438 msgid "Reorder menu items" msgstr "Αναδιάταξη των στοιχείων μενού" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:795 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Η αναδιάταξη έχει απενεργοποιηθεί" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:794 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Η αναδιάταξη έχει ενεργοποιηθεί" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Φόρτωση περισσότερων αποτελεσμάτων... παρακαλώ περιμένετε." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Επιπλέον στοιχεία που βρέθηκαν: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Πλήθος στοιχείων που βρέθηκαν: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (αδημοσίευτο)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (άκυρο)" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Προσαρμόζοντας ▸ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Το στοιχείο μενού είναι πλέον ένα υπομενού" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Το στοιχείο του μενού μεταφέρθηκε εκτός του υπομενού" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424 msgid "Menu item moved down" msgstr "Το μενού μετακινήθηκε κάτω" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423 msgid "Menu item moved up" msgstr "Το μενού μετακινήθηκε επάνω" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422 msgid "Menu deleted" msgstr "Το μενού διαγράφηκε" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421 msgid "Menu created" msgstr "Το μενού δημιουργήθηκε" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420 msgid "Menu item deleted" msgstr "Στοιχείο μενού διαγράφηκε" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419 msgid "Menu item added" msgstr "Στοιχείο μενού προστέθηκε" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418 msgid "Menu Name" msgstr "Όνομα μενού" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Έχει ρυθμιστεί σε: %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(χωρίς όνομα)" #: wp-includes/script-loader.php:764 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(χωρίς ταμπέλα)" #: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432 #: wp-includes/script-loader.php:761 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283 msgid "No results found." msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171 #: wp-includes/nav-menu.php:747 msgid "Post Type Archive" msgstr "Αρχείο Τύπου Δημοσιεύσεων" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414 #: wp-includes/nav-menu.php:769 msgid "Custom Link" msgstr "Προσαρμοσμένος σύνδεσμος" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Αρχική" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4403 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν έγκυρο σύνδεσμο για βίντεο στο YouTube." #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4379 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Μόνο αρχεία %1$s ή %2$s μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως βίντεο κεφαλίδας. Παρακαλούμε μετατρέψτε το αρχείο βίντεο και δοκιμάστε ξανά, ή, μεταφορτώστε το βίντεο στο YouTube και συνδέστε το με την παρακάτω επιλογή. " #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4373 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Αυτό το αρχείο βίντεο είναι πολύ μεγάλο για να χρησιμοποιηθεί σαν βίντεο κεφαλίδας. Δοκιμάστε ένα συντομότερο βίντεο ή βελτιστοποιήστε τις ρυθμίσεις συμπίεσης και μεταφορτώστε ξανά που να είναι μικρότερο των 8mb. Ή, μεταφορτώστε το βίντεο στο YouTube και συνδέστε το με την παρακάτω επιλογή." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4333 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Μη κατηγοριοποιημένη ρύθμιση υπόβαθρου." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4324 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4328 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Εσφαλμένη τιμή για μέγεθος υπόβαθρου." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4320 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Εσφαλμένη τιμή υπόβαθρου για την θέση Y." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4316 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Εσφαλμένη τιμή υπόβαθρου για την θέση X." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4312 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Μη έγκυρη τιμή για συνημμένο υπόβαθρο." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4308 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Μη έγκυρη τιμή για επανάληψη υπόβαθρου." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225 msgid "" "You can add your own CSS here.\n" "\n" "Click the help icon above to learn more." msgstr "" "Μπορείτε να προσθέσετε τον δικό σας κώδικα CSS εδώ.\n" "\n" "Κάντε κλικ στο παραπάνω εικονίδιο βοηθείας για να μάθετε περισσότερα." #. translators: accessibility text #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4219 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(ο ανοίγει σε νέο παράθυρο)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4217 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4216 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4215 msgid "CSS allows you to customize the appearance and layout of your site with code. Separate CSS is saved for each of your themes. In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "Το CSS σας επιτρέπει να προσαρμόσετε την εμφάνιση και την διάταξη της σελίδας σας με την χρήση κώδικα. Διαφορετικά αρχεία CSS αποθηκεύονται για κάθε ένα από τα θέματα που έχετε σε αυτή. Στην περιοχή επεξεργασίας το πλήκτρο \"Tab\" είσαγει έναν χαρακτήρα tab (είδος κενού). Για να μετακινηθείτε κάτω από αυτή την περιοχή πιέζοντας το \"Tab\", πατήστε πρώτα το πλήκτρο \"Esc\" ακολουθούμενο από το πλήκτρο \"Tab\"." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4211 msgid "Additional CSS" msgstr "Πρόσθετη CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4203 msgid "Posts page" msgstr "Σελίδα άρθρων" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4191 msgid "Front page" msgstr "Πρώτη σελίδα" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4181 msgid "A static page" msgstr "Μια στατική σελίδα" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4180 msgid "Your latest posts" msgstr "Τα τελευταία σας άρθρα" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4176 msgid "Front page displays" msgstr "Η αρχική σελίδα δείχνει" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4165 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "To θέμα σας υποστηρίζει στατική αρχική σελίδα." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4163 msgid "Static Front Page" msgstr "Στατική αρχική σελίδα" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4142 msgid "Scroll with Page" msgstr "Κύλιση μαζί με την Σελίδα" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4130 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Επανάληψη Εικόνας Φόντου" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4117 msgid "Original" msgstr "Πρωτότυπο" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4113 msgid "Image Size" msgstr "Μέγεθος Εικόνας" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:69 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4098 msgid "Image Position" msgstr "Θέση εικόνας" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4081 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένη" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4080 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4079 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4118 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ταίριασμα στην οθόνη" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4078 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4119 msgid "Fill Screen" msgstr "Γέμισμα οθόνης" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4077 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένη" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4073 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Προρύθμιση" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4048 msgid "Background Image" msgstr "Εικόνα φόντου" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4031 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Ή εισάγετε μια διεύθυνση του YouTube:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4023 msgid "Choose Video" msgstr "Επιλογή Βίντεο" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4021 msgid "No video selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί βίντεο" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4020 msgid "Change Video" msgstr "Αλλαγή Βίντεο" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4019 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4022 msgid "Select Video" msgstr "Επιλογή Βίντεο" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4013 msgid "Header Video" msgstr "Κεφαλίδα βίντεο" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3966 msgid "Header Image" msgstr "Εικόνα κεφαλίδας" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3960 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Μεταφορτώστε το βίντεό σας σε μορφή %1$s και ελαχιστοποιήστε το μέγεθός του για καλύτερα αποτελέσματα. Το θέμα σας προτείνει ύψος %2$s pixels." #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3953 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Στείλτε το βίντεο στη μορφή %1$s και ελαχιστοποιείστε το μέγεθος του αρχείου του για βέλτιστο αποτέλεσμα. Το θέμα σας προτείνει πλάτος %2$s pixels." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3946 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Στείλτε το βίντεο στη μορφή %1$s και ελαχιστοποιείστε το μέγεθος του αρχείου του για βέλτιστο αποτέλεσμα. Το θέμα σας προτείνει διαστάσεις %2$s pixels." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3939 msgid "This theme doesn't support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Αυτό το θέμα δεν υποστηρίζει κεφαλίδες βίντεο σε αυτή την σελίδα. Πλοηγηθείτε στην πρώτη σελίδα ή μια άλλη σελίδα που υποστηρίζει κεφαλίδες βίντεο." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3935 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Αν προσθέσετε ένα βίντεο, η εικόνα θα χρησιμοποιηθεί ως εφεδρική όσο το βίντεο φορτώνεται." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3934 msgid "Header Media" msgstr "Πολυμέσα Κεφαλίδας" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3927 msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα φόντου" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3912 msgid "Header Text Color" msgstr "Χρώμα κειμένου κεφαλίδας" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3889 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3875 msgid "Choose logo" msgstr "Επιλέξτε λογότυπο" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3873 msgid "No logo selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί λογότυπο" #: wp-includes/script-loader.php:730 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3872 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: wp-includes/media-template.php:474 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:786 wp-includes/media.php:3495 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3871 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3870 msgid "Change logo" msgstr "Αλλαγή λογότυπου" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3869 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3874 msgid "Select logo" msgstr "Επιλογή λογοτύπου" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3861 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3845 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall." msgstr "Το εικονίδιο ιστοτόπου χρησιμοποιείται ως εικονίδιο περιηγητή και εφαρμογής για τον ιστότοπό σας. Τα εικονίδια πρέπει να είναι τετράγωνα και με τουλάχιστον %s πλάτος και ύψος." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3842 msgid "Site Icon" msgstr "Εικονίδιο ιστοτόπου" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3828 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3905 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Εμφάνιση τίτλου ιστοτόπου και υπότιτλου" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3815 msgid "Tagline" msgstr "Υπότιτλος" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3804 msgid "Site Title" msgstr "Τίτλος ιστότοπου" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3793 msgid "Site Identity" msgstr "Ταυτότητα ιστοτόπου" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3707 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Εισαγωγή σε κατάσταση προεπισκόπησης σε κινητό" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3704 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Εισαγωγή σε κατάσταση προεπισκόπησης σε τάμπλετ" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3700 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Εισαγωγή σε κατάσταση προεπισκόπησης σε σταθερό υπολογιστή" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3372 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Ζωντανή Προεπισκόπηση: %s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3369 msgid "Customize: %s" msgstr "Προσαρμογή: %s" #. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter #. reference #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3000 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Αφαιρώντας το %1$s χειροκίνητα θα προκαλέσετε μια προειδοποίηση της PHP. Αντί για αυτό χρησιμοποιήστε το φίλτρο %2$s." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2376 msgid "There is %s invalid setting." msgid_plural "There are %s invalid settings." msgstr[0] "Υπάρχει %s μη έγκυρη ρύθμιση." msgstr[1] "Υπάρχουν %s μη έγκυρες ρυθμίσεις." #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:596 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2047 msgid "Invalid value." msgstr "Μη έγκυρη τιμή" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2024 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Μη εξουσιοδότηση για τροποποιήση χώρου λόγω περιορισμένων δυνατοτήτων." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2019 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Η ρύθμιση δεν υπάρχει ή δεν αναγνωρίζεται." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1812 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Αυτή η φόρμα δεν έχει ζωντανή προεπισκόπηση." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1811 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος δεν έχει ζωντανή προεπισκόπηση." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:203 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1810 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Κάντε κλικ με πατημένο το Shift για να επεξεργαστείτε αυτό το στοιχείο." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1591 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "Μη εξουσιοδότηση. Μπορείτε να αφαιρέσετε την παράμετρο customize_messenger_channel για προεπισκόπηση του περιβάλλον." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:542 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Το θέμα που ζητήσατε δεν υπάρχει." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:532 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να επεξεργαστείτε τις επιλογές του θέματος σε αυτό τον ιστότοπο." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:513 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "Μη υπάρχων UUID του changeset." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:486 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Μη έγκυρο UUID του changeset" #: wp-includes/script-loader.php:468 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:478 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Λυπάμαι, δεν σας επιτρέπεται να προσαρμόσετε αυτόν τον ιστότοπο." #: wp-includes/script-loader.php:467 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:477 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Κλέβουμε;" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:625 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1032 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:624 msgid "New page title…" msgstr "Νέος τίτλος σελίδας…" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:623 msgid "New page title" msgstr "Νέος τίτλος σελίδας" #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:620 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:578 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595 msgid "— Select —" msgstr "– Επιλέξτε –" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420 msgid "Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Μετάβαση σε γραμμή εργαλείων" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "To ID του μενού δεν μπορεί να είναι κενό." #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74 #: wp-includes/class-walker-page.php:157 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 #: wp-includes/nav-menu.php:732 wp-includes/nav-menu.php:810 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (χωρίς τίτλο)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 msgid "(Edit)" msgstr "(Διόρθωση)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 #: wp-includes/class-walker-comment.php:346 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s στις %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:284 #: wp-includes/class-walker-comment.php:354 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Το σχόλιό σας θα ελεγχθεί πρώτα από συντονιστή." #. translators: %s: comment author link #: wp-includes/class-walker-comment.php:278 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "Ο/Η %s <span class=\"says\">λέει:</span>" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 #: wp-includes/class-walker-comment.php:350 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 msgid "Pingback:" msgstr "Παράθεμα:" #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Κανάλι άρθρων της κατηγορίας %s" #: wp-includes/class-http.php:984 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Πολλές αναδιευθύνσεις." #: wp-includes/class-http.php:553 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Δεν υπάρχουν μεταφορείς HTTP για να ολοκληρωθεί αυτή η αίτηση." #: wp-includes/class-http.php:281 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Ο κατάλογος προορισμού για αρχεία streaming δεν υπάρχει ή δεν είναι εγγράψιμος." #: wp-includes/class-http.php:268 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Ο χρήστης έχει αποκλείσει τις αιτήσεις μέσω HTTP." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6269 wp-includes/class-http.php:264 #: wp-includes/class-http.php:484 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Η διεύθυνση URL δεν είναι έγκυρη." #: wp-includes/category-template.php:1144 msgid "Tags: " msgstr "Ετικέτες: " #: wp-includes/category-template.php:806 wp-includes/category-template.php:815 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s στοιχείο" msgstr[1] "%s στοιχεία" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48 #: wp-includes/category-template.php:524 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97 msgid "Categories" msgstr "Kατηγορίες" #: wp-includes/category-template.php:521 wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No categories" msgstr "Χωρίς κατηγορίες" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" #. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts #: wp-includes/category.php:46 wp-includes/category-template.php:349 #: wp-includes/class-wp-query.php:1718 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Το %1$s είναι παρωχημένο. Χρησιμοποιείστε το %2$s στη θέση του." #: wp-includes/category-template.php:148 msgid "Uncategorized" msgstr "Χωρίς κατηγορία" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:144 #: wp-includes/capabilities.php:203 wp-includes/capabilities.php:240 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Ο τύπος άρθρου %1$s δεν είναι καταχωρημένος, έτσι μπορεί να μην είναι αξιόπιστος ο έλεγχος της δυνατότητας \"%2$s\" σε άρθρο αυτού του τύπου." #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Τελευταία ενημέρωση: %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:263 wp-includes/author-template.php:425 msgid "Posts by %s" msgstr "Άρθρα του/της %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:196 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Δείτε τον ιστότοπο του/της %s" #. translators: %s: get_trackback_url() #. translators: %s: get_the_author() #: wp-includes/comment-template.php:1137 wp-includes/author-template.php:66 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Χρησιμοποιήστε εναλλακτικά το %s αν δεν θέλετε να εμφανίζεται το περιεχόμενο." #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:175 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Σφάλμα XML: %1$s στη γραμμή %2$s" #: wp-includes/admin-bar.php:875 wp-includes/admin-bar.php:876 #: wp-includes/media.php:3490 wp-includes/class-wp-editor.php:1708 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: wp-includes/admin-bar.php:825 msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" #: wp-includes/admin-bar.php:813 msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: wp-includes/admin-bar.php:807 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:567 msgid "Menus" msgstr "Μενού" #: wp-includes/admin-bar.php:801 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:435 #: wp-includes/functions.php:3756 msgid "Widgets" msgstr "Μικροεφαρμογές" #: wp-includes/admin-bar.php:761 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s σχόλιο για έγκριση" msgstr[1] "%s σχόλια για έγκριση" #: wp-includes/admin-bar.php:728 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Προσθήκη" #: wp-includes/admin-bar.php:722 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Χρήστη" #: wp-includes/admin-bar.php:702 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #: wp-includes/admin-bar.php:584 msgid "Shortlink" msgstr "Μικροσύνδεσμος" #: wp-includes/admin-bar.php:550 msgid "Manage Comments" msgstr "Σχόλια" #: wp-includes/admin-bar.php:541 wp-includes/post.php:1375 msgid "New Post" msgstr "Νέο άρθρο" #: wp-includes/admin-bar.php:495 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: wp-includes/admin-bar.php:486 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:788 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Θέματα" #: wp-includes/admin-bar.php:468 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: wp-includes/admin-bar.php:459 msgid "Sites" msgstr "Ιστότοποι" #: wp-includes/admin-bar.php:444 msgid "Network Admin" msgstr "Διαχείριση δικτύου" #: wp-includes/admin-bar.php:431 msgid "My Sites" msgstr "Οι ιστότοποι μου" #: wp-includes/admin-bar.php:397 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Προσαρμογή" #: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451 #: wp-includes/admin-bar.php:533 wp-includes/deprecated.php:2792 #: wp-includes/deprecated.php:2794 msgid "Dashboard" msgstr "Πίνακας ελέγχου" #: wp-includes/admin-bar.php:345 msgid "Edit Site" msgstr "Επεξεργασία ιστοτόπου" #: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:558 #: wp-includes/deprecated.php:2790 msgid "Visit Site" msgstr "Επισκεφθείτε τον ιστότοπο" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:319 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Πίνακας ελέγχου χρήστη: %s" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:316 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Διαχείριση δικτύου %s" #: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426 msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" #: wp-includes/admin-bar.php:278 msgid "Edit My Profile" msgstr "Επεξεργασία προφίλ" #. translators: %s: current user's display name #: wp-includes/admin-bar.php:217 msgid "Howdy, %s" msgstr "Γεια σου, %s" #: wp-includes/admin-bar.php:187 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: wp-includes/admin-bar.php:172 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:171 msgid "Feedback" msgstr "Η γνώμη σας" #: wp-login.php:796 wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/wp-db.php:1129 #: wp-includes/wp-db.php:1666 wp-includes/wp-db.php:1770 #: wp-includes/update.php:129 wp-includes/update.php:321 #: wp-includes/update.php:499 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:163 msgid "Support Forums" msgstr "Φόρουμ υποστήριξης" #: wp-includes/admin-bar.php:156 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:155 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: wp-login.php:103 wp-includes/admin-bar.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:147 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138 msgid "About WordPress" msgstr "Περί WordPress" #: wp-includes/atomlib.php:151 wp-includes/feed.php:542 #: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "Η επέκταση XML της PHP δεν είναι διαθέσιμη. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας για να ενεργοποιήσει την επέκταση XML της PHP." #: wp-comments-post.php:29 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Αποτυχία Υποβολής Σχολίου" #. translators: 1: login URL, 2: network home URL #: wp-activate.php:192 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "O λογαριασμός σας έχει ενεργοποιηθεί. <a href=\"%1$s\">Συνδεθείτε</a> ή επιστρέψετε στην <a href=\"%2$s\">αρχική σελίδα</a>." #. translators: 1: site URL, 2: login URL #: wp-activate.php:187 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Ο λογαριασμός σας τώρα έχει ενεργοποιηθεί. <a href=\"%1$s\">Δείτε τον ιστότοπό σας</a> ή <a href=\"%2$s\">συνδεθείτε</a>" #: wp-activate.php:177 wp-includes/post-template.php:1603 msgid "Password:" msgstr "Συνθηματικό:" #: wp-activate.php:176 wp-signup.php:228 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: wp-activate.php:30 wp-activate.php:164 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενεργοποίηση" #. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5: #. lost password URL #: wp-activate.php:153 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "Ο ιστότοπος σας στο <a href=\"%1$s\">%2$s</a> είναι ενεργός. Μπορείτε τώρα να συνδεθείτε στον ιστότοπό σας χρησιμοποιώντας το επιλεγμένο από εσάς όνομα χρήστη “%3$s”. Παρακαλούμε ελέγξτε τα εισερχόμενα στην ηλ. διεύθυνσή σας στο %4$s για το συνθηματικό σας και τις οδηγίες σύνδεσης. Εάν δεν λάβετε ηλ. μήνυμα, παρακαλώ να ελέγξετε τα διεγραμμένα σας και τον φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Αν εξακολουθείτε να μην έχετε λάβει το ηλ. μήνυμα μέσα σε μια ώρα, μπορείτε να <a href=\"%5$s\">επαναπροσδιορίσετε το συνθηματικό σας</a> ." #. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:144 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει ενεργοποιηθεί. Μπορείτε να <a href=\"%1$s\">συνδεθείτε</a> στον ιστότοπο με το όνομα χρήστη “%2$s”. Το συνθηματικό σας έχει σταλεί στην ηλ. διεύθυνσή σας %3$s μαζί με τις οδηγίες σύνδεσης. Αν δεν βλέπετε το μήνυμα στο γραμματοκιβώτιο σας, ελέγξτε τον φάκελο ανεπιθύμητων. Αν δεν είναι ούτε εκεί και δεν το λάβετε μέσα στην επόμενη ώρα, δοκιμάστε να κάνετε <a href=\"%4$s\">επαναπροσδιορισμό συνθηματικού</a>." #: wp-activate.php:138 wp-activate.php:173 msgid "Your account is now active!" msgstr "Ο λογαριασμός σας ενεργοποιήθηκε!" #: wp-activate.php:130 wp-includes/script-loader.php:707 #: wp-includes/script-loader.php:708 msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" #: wp-activate.php:126 msgid "Activation Key:" msgstr "Κλειδί ενεργοποίησης:" #: wp-activate.php:123 msgid "Activation Key Required" msgstr "Απαιτείται κλειδί ενεργοποίησης"