%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/html/lagjia_ime/wp-content/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/html/lagjia_ime/wp-content/languages/admin-network-vi.po

# Translation of WordPress - 4.8.x - Administration - Network Admin in Vietnamese
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.8.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-12-05 01:14:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: vi_VN\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.8.x - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Mạng Lưới"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Tài Liệu về Màn hình Mạng lưới</a>"

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Tài Liệu về Khởi Tạo một Mạng Lưới</a>"

#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "Lựa chọn thư mục con sẽ bị vô hiệu hóa nếu cài đặt này có từ hơn một tháng trước, do những vấn đề về liên kết tĩnh với &#8220;/blog/&#8221; từ trang mạng chính. Vấn đề này sẽ được giải quyết trong tương lai."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Sau khi thêm đoạn mã này và tải lại trang từ trình duyệt của bạn, mạng lưới sẽ khả dụng. Màn hình này, truy cập được từ thực đơn điều hướng Quản Trị Mạng Lưới, sẽ giữ một gói nén của những mã được thêm vào. Bạn có thể chuyển đổi giữa Quản Trị Mạng Lưới và Quản Trị Trang Mạng bằng cách bấm vào Quản Trị Mạng Lưới hoặc tên một trang mạng cụ thể tại thực đơn xổ xuống Trang Mạng Của Tôi trên Thanh Công Cụ."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Thêm những dòng mã sau vào các tập tin wp-config.php (ngay trước <code>/*...stop editing...*/</code>) và <code>.htaccess</code> (thay thế cho các quy luật đã được định nghĩa sẵn bởi WordPress)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "Màn hình Cài Đặt Mạng Lưới tiếp theo sẽ cung cấp cho bạn những dòng mã cụ thể để thêm vào các tập tin wp-config.php và .htaccess của bạn. Hãy đảm bảo ứng dụng truy cập FTP của bạn được cài đặt để hiển thị các tập tin bắt đầu bằng dấu chấm, như vậy bạn có thể nhìn thấy tập tin .htaccess; bạn có thể sẽ phải tự tạo tập tin này nếu nó không tồn tại. Hãy sao lưu hai tập tin trên trước khi thay đổi nội dung của chúng."

#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Chọn tên miền phụ hoặc thư mục con; cài đặt này chỉ có thể thay đổi sau này bằng cách cấu hình lại cài đặt của bạn. Điền thông tin cho mạng lưới, và bấm vào cài đặt. Nếu tiến trình này không hoạt động, bạn có thể sẽ phải thêm chỉ mục ký tự đại diện (*) vào máy chủ DNS (đối với tên miền phụ) hoặc thay đổi các cài đặt trong phần Liên Kết Tĩnh (đối với thư mục con)."

#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Màn hình này cho phép bạn cấu hình một mạng lưới sử dụng tên miền phụ (<code>site1.example.com</code>) hoặc thư mục con (<code>example.com/site1</code>). Tên miền phụ yêu cầu phải có chỉ mục tên miền phụ sử dụng ký tự đại diện (*) được định nghĩa trong Apache và máy chủ DNS, nếu máy chủ của bạn cho phép điều đó."

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Tạo một Mạng Lưới Các Trang Mạng WordPress"

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Bạn phải định nghĩa %1$s hằng số đúng trong %2$s tập tin của bạn để cho phép việc khởi tạo một mạng lưới."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Bảng khởi tạo Mạng Lưới không dành cho các mạng lưới WordPress MU."

#: wp-admin/network/users.php:206
msgid "Users deleted."
msgstr "Đã xóa người sử dụng."

#: wp-admin/network/users.php:203
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Đã bỏ đánh dấu người dùng rác."

#: wp-admin/network/users.php:200
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Thành viên đã bị đánh dấu là spam."

#: wp-admin/network/users.php:174
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Bạn có thể cho phép một người sử dụng trở thành quản trị viên cao cấp bằng cách mở trang hồ sơ Chỉnh Sửa Người Dùng và đánh dấu hộp kiểm để cấp quyền đó."

#: wp-admin/network/users.php:173
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Thao tác nhóm sẽ xóa vĩnh viễn những người dùng được chọn, hoặc đánh dấu / bỏ đánh dấu những tài khoản người dùng rác. Người dùng rác sẽ bị xóa bài viết và không thể đăng ký lại với cùng địa chỉ thư điện tử."

#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Bạn có thể sắp xếp bảng bằng cách bấm vào bất kỳ tiêu đề cột nào được in đậm và chuyển qua lại giữa kiểu xem danh sách và trích đoạn sử dụng các biểu tượng ở phía trên bên phải."

#: wp-admin/network/users.php:171
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Bạn cũng có thể tới trang hồ sơ người dùng bằng cách bấm vào tên truy cập của một người dùng."

#: wp-admin/network/users.php:170
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Liên kết chỉnh sửa sẽ hiển thị khi con trỏ chuột được di lên bất kỳ người sử dụng nào trong danh sách. Bấm chuột vào liên kết chỉnh sửa bên tay trái để chỉnh sửa lý lịch người sử dụng; bấm chuột vào liên kết chỉnh sửa bên tay phải để chỉnh sửa trang mạng tương ứng."

#: wp-admin/network/users.php:169
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Bảng này hiển thị tất cả người sử dụng trên mạng lưới và trang mạng họ đã đăng ký."

#: wp-admin/network/users.php:70
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Cảnh báo! Không thể chỉnh sửa dữ liệu người dùng. %s là quản trị viên mạng lưới."

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/network/user-new.php:80
msgid "User added. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Đã thêm thành viên mới. <a href=\"%s\">Sửa thông tin</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:49
msgid "Cannot add user."
msgstr "Không thể thêm người sử dụng."

#: wp-admin/network/user-new.php:37
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Không thể tạo một người dùng rỗng."

#: wp-admin/network/user-new.php:26 wp-admin/network/users.php:179
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Tài Liệu về Người Sử Dụng Mạng Lưới</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:21
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Người sử dụng đăng ký vào mạng lưới mà không sử dụng trang mạng sẽ được thêm vào như người mua định kỳ của trang mạng hoặc bảng thống kê chính, từ đó họ có thể truy cập trang hồ sơ để quản lý tài khoản. Những người sử dụng này sẽ chỉ nhìn thấy Bảng Thống Kê và Trang Mạng Của Tôi tại thực đơn điều hướng chính tới khi một trang mạng được tạo ra cho họ."

#: wp-admin/network/user-new.php:20
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Thêm Người Dùng sẽ tạo một tài khoản người dùng mới trên mạng lưới và gửi tới người đó một thư điện tử có chứa tên truy cập và mật khẩu."

#: wp-admin/network/upgrade.php:127
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress đã được nâng cấp! Tiếp theo, bạn cần nâng cấp lần lượt các trang mạng trong mạng lưới của bạn."

#: wp-admin/network/upgrade.php:112
msgid "Next Sites"
msgstr "Những Trang Mạng Tiếp Theo"

#: wp-admin/network/upgrade.php:112
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Nếu trình duyệt của bạn không tự động tải trang tiếp theo, bấm vào liên kết này:"

#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:88
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Cảnh báo! Vấn đề cập nhật %1$s. Máy chủ của bạn có thể không có khả năng kết nối với các trang web mà nó đang chạy. Thông báo lỗi: %2$s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:68
msgid "All done!"
msgstr "Hoàn tất!"

#: wp-admin/network/upgrade.php:29
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Tài liệu về Nâng cấp Mạng lưới</a>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Nếu tiến trình này thất bại vì bất kỳ lý do gì, người sử dụng đang đăng nhập vào trang mạng của họ sẽ phải thực hiện nâng cấp tương tự."

#: wp-admin/network/upgrade.php:23
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Nếu một phiên bản không nâng cấp phần lõi, bấm vào nút này sẽ không có tác dụng."

#: wp-admin/network/upgrade.php:22
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Chỉ sử dụng màn hình này khi bạn đã nâng cấp WordPress lên phiên bản mới hơn từ màn hình Nâng cấp/Nâng cấp khả thi (thông qua thực đơn Quản trị Mạng lưới hoặc Thanh công cụ). Bấm nút Nâng cấp Mạng lưới sẽ kiểm tra tất cả trang mạng, năm trang một lần, để đảm bảo cơ sở dữ liệu đã được nâng cấp hợp lệ."

#: wp-admin/network/themes.php:293
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Bạn không thể xóa một chủ đề hiển thị khi nó đang được sử dụng tại trang mạng chính."

#: wp-admin/network/themes.php:287
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s giao diện đã xoá"

#: wp-admin/network/themes.php:235
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Điều hướng danh sách chủ đề"

#: wp-admin/network/themes.php:229
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Tài liệu về Chủ đề Hiển thị cho Mạng lưới</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:224
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Chủ đề có thể được cấp phép cho từng trang mạng cụ thể, bởi quản trị viên mạng lưới, tại màn hình Biên Tập Trang Mạng (tại đó có thẻ Chủ Đề); bạn có thể đến đó bằng cách bấm vào liên kết Biên Tập tại màn hình Tất Cả Trang Mạng. Chỉ có quản trị viên mạng lưới mới có thể cài đặt hoặc biên tập chủ đề."

#: wp-admin/network/themes.php:223
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Nếu quản trị viên mạng lưới vô hiệu hóa một chủ đề đang được sử dụng, nó vẫn có thể tiếp tục hoạt động trên trang mạng đó. Nếu chủ đề khác được chọn, chủ đề đã bị vô hiệu hóa sẽ không xuất hiện tại màn hình Diện Mạo > Chủ Đề nữa."

#: wp-admin/network/themes.php:222
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Màn hình này cho phép và vô hiệu hóa các chủ đề trong danh sách khả dụng để lựa chọn tại thực đơn Diện Mạo cho mỗi trang mạng. Nó không kích hoạt hoặc tắt chủ đề đang được sử dụng tại bất kỳ trang mạng nào."

#: wp-admin/network/themes.php:171
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Không, quay lại danh sách chủ đề"

#: wp-admin/network/themes.php:163
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Đúng, Xoá những giao diện này"

#: wp-admin/network/themes.php:161
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Tôi chắc chắn, hãy xóa chủ đề này"

#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa những chủ đề hiển thị được chọn?"

#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Bạn thực sự muốn xoá giao diện này?"

#. translators: 1: theme name, 2: theme author
#: wp-admin/network/themes.php:138
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s của %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:131
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Bạn muốn loại bỏ các chủ đề sau:"

#: wp-admin/network/themes.php:130
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Các giao diện này có thể được kích hoạt trên các trang khách trong mạng."

#: wp-admin/network/themes.php:129
msgid "Delete Themes"
msgstr "Xóa Theme"

#: wp-admin/network/themes.php:127
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Những chủ đề hiển thị sau sẽ bị xóa:"

#: wp-admin/network/themes.php:126
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Chủ đề này có thể đang được kích hoạt tại những trang khác trong mạng lưới."

#: wp-admin/network/themes.php:125
msgid "Delete Theme"
msgstr "Xóa Chủ Đề"

#: wp-admin/network/themes.php:90
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Xin lỗi, bạn không có quyền xóa giao diện của trang này."

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Xin lỗi, bạn không có quyền quản lý hệ thống giao diện."

#: wp-admin/network/sites.php:263
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Đã đánh dấu trang rác."

#: wp-admin/network/sites.php:260
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Đã bỏ đánh dấu trang rác."

#: wp-admin/network/sites.php:257
msgid "Site deactivated."
msgstr "Đã dừng kích hoạt trang mạng."

#: wp-admin/network/sites.php:254
msgid "Site activated."
msgstr "Đã kích hoạt trang mạng."

#: wp-admin/network/sites.php:251
msgid "Site unarchived."
msgstr "Đã dừng lưu trữ trang mạng."

#: wp-admin/network/sites.php:248
msgid "Site archived."
msgstr "Đã lưu trữ trang mạng."

#: wp-admin/network/sites.php:245
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Xin lỗi, bạn không có quyền xóa trang này."

#: wp-admin/network/sites.php:242
msgid "Site deleted."
msgstr "Đã xóa trang mạng."

#: wp-admin/network/sites.php:239
msgid "Sites deleted."
msgstr "Đã xóa trang mạng."

#: wp-admin/network/sites.php:236
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Đã đánh dấu trang rác"

#: wp-admin/network/sites.php:233
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Đã bỏ đánh dấu trang rác."

#: wp-admin/network/sites.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site."
msgstr "Bạn không được phân quyền để xóa trang mạng."

#: wp-admin/network/sites.php:107
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận:"

#: wp-admin/network/sites.php:100
msgid "Confirm your action"
msgstr "Xác nhận thao tác"

#: wp-admin/network/sites.php:91 wp-admin/network/sites.php:157
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Bạn không có quyền thay đổi trang web hiện tại."

#: wp-admin/network/sites.php:75
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ."

#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Bạn chuẩn bị đánh dấu trang %s có nội dung không chỉ dành cho người lớn."

#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Bạn chuẩn bị đánh dấu trang %s có nội dung chỉ dành cho người lớn."

#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Bạn muốn xóa trang %s?"

#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Bạn chuẩn bị đánh dấu trang mạng %s là trang rác."

#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Bạn chuẩn bị bỏ đánh dấu trang rác cho trang mạng %s."

#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Bạn chuẩn bị lưu trữ trang mạng %s."

#: wp-admin/network/sites.php:61
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Bạn chuẩn bị phục hồi trang mạng %s từ kho lưu trữ."

#: wp-admin/network/sites.php:60
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Bạn chuẩn bị vô hiệu hóa trang mạng %s"

#: wp-admin/network/sites.php:59
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Bạn chuẩn bị kích hoạt trang mạng %s"

#: wp-admin/network/sites.php:48
msgid "Sites list"
msgstr "Danh sách trang"

#: wp-admin/network/sites.php:47
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Điều hướng danh sách các trang mạng."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Bấm vào tên cột in đậm có thể sắp xếp lại bảng này."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "Số nhận diện trang mạng được sử dụng nội bộ, không hiển thị tại mặt trước của trang mạng cũng như cho khách vào trang mạng."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Ghé thăm sẽ chuyển tới mặt trước trang mạng."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Sau khi đã xác nhận, xóa một thứ gì đó là một hành động vĩnh viễn."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Vô Hiệu Hóa, Lưu Trữ, và Rác dẫn tới màn hình xác nhận tương ứng. Các thao tác này có thể đảo ngược khi cần."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Bảng Thống Kê dẫn đến bảng thống kê của một trang mạng."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Liên kết Biên Tập để mở màn hình Biên Tập Trang Mạng tách biệt."

#: wp-admin/network/sites.php:30
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Di chuột lên mỗi trang mạng để xem bảy lựa chọn (ba cho trang mạng chính):"

#: wp-admin/network/sites.php:29
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Đây là bảng chính của tất cả các trang mạng trên mạng lưới này. Chuyển đổi giữa cách hiển thị kiểu danh sách và trích đoạn nội dung bằng cách sử dụng các biểu tượng ở phía trên bên phải của bảng."

#: wp-admin/network/sites.php:28
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Thêm Mới đưa bạn tới màn hình Thêm Trang Mạng Mới. Bạn có thể tìm kiếm một trang mạng theo Tên Riêng, Số Nhận Diện, hoặc địa chỉ IP. Tùy Chọn Màn Hình cho phép bạn chỉ định số lượng trang mạng được hiển thị mỗi trang."

#: wp-admin/network/user-new.php:117 wp-admin/network/site-users.php:339
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Một liên kết đặt lại mật khẩu sẽ được gửi cho người dùng qua email."

#: wp-admin/network/user-new.php:129 wp-admin/network/site-users.php:307
msgid "Add User"
msgstr "Thêm người sử dụng"

#: wp-admin/network/site-users.php:262
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "<strong>LỖI</strong>: Xin điền vào tên đăng nhập hoặc thư điện tử của bạn."

#: wp-admin/network/site-users.php:259
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Hãy nhập tên tuy cập và địa chỉ thư điện tử."

#: wp-admin/network/site-users.php:256
msgid "User created."
msgstr "Người sử dụng đã được khởi tạo."

#: wp-admin/network/site-users.php:253
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Chọn một người sử dụng để xóa khỏi hệ thống."

#: wp-admin/network/site-users.php:247
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Chọn một người sử dụng để thay đổi vai trò của người đó."

#: wp-admin/network/site-users.php:241
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Hãy nhập tên truy cập của một người sử dụng đã tồn tại."

#: wp-admin/network/site-users.php:238
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Người sử dụng đã là thành viên của trang mạng này."

#: wp-admin/network/site-users.php:39
msgid "Site users list"
msgstr "Danh sách thành viên trang mạng."

#: wp-admin/network/site-users.php:38
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Điều hướng danh sách người sử dụng trang mạng."

#: wp-admin/network/site-users.php:37
msgid "Filter site users list"
msgstr "Lọc danh sách thành viên"

#: wp-admin/network/site-themes.php:204
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Các chủ đề được cấp phép cho mạng lưới không hiển thị tại màn hình này."

#: wp-admin/network/themes.php:291 wp-admin/network/site-themes.php:201
msgid "No theme selected."
msgstr "Không có chủ đề nào được chọn."

#: wp-admin/network/themes.php:279 wp-admin/network/site-themes.php:197
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s giao diện không kích hoạt."

#: wp-admin/network/themes.php:277 wp-admin/network/site-themes.php:195
msgid "Theme disabled."
msgstr "Đã vô hiệu hóa %s chủ đề."

#: wp-admin/network/themes.php:271 wp-admin/network/site-themes.php:189
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s giao diện khả dụng."

#: wp-admin/network/themes.php:269 wp-admin/network/site-themes.php:187
msgid "Theme enabled."
msgstr "Đã cấp phép %s chủ đề."

#: wp-admin/network/site-themes.php:36
msgid "Site themes list"
msgstr "Danh sách trang chủ đề"

#: wp-admin/network/site-themes.php:35
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Danh sách giao diện điều hướng trang web"

#: wp-admin/network/site-themes.php:34
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Lọc danh sách chủ đề"

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Xin lỗi, bạn không có quyền quản lý giao diện cho trang này."

#: wp-admin/network/site-settings.php:80
msgid "Site options updated."
msgstr "Đã cập nhật tùy chọn trang mạng."

#: wp-admin/network/site-new.php:260
msgid "Add Site"
msgstr "Thêm trang web"

#: wp-admin/network/site-new.php:248
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "Tên đăng nhập và mật khẩu sẽ được gửi tới địa chỉ thư điện tử này."

#: wp-admin/network/site-new.php:248
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Một thành viên mới sẽ được tạo nếu thư điện tử trên không tồn tại trong cơ sở dữ liệu."

#: wp-admin/network/site-new.php:244
msgid "Admin Email"
msgstr "Thư điện tử"

#: wp-admin/network/site-new.php:206
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Chỉ cho phép chữ viết thường (a-z), chữ số và dấu gạch ngang."

#: wp-admin/network/site-new.php:179 wp-admin/network/site-new.php:189
msgid "Add New Site"
msgstr "Thêm trang mạng mới"

#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:173
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Đã thêm trang mạng. <a href=\"%1$s\">Mở Bảng Thống Kê</a> hoặc <a href=\"%2$s\">Biên Tập Trang Mạng</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:156
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Trang quản trị"

#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Một trang mạng mới đã được tạo bởi %1$s\n"
"\n"
"Địa chỉ: %2$s\n"
"Tên: %3$s"

#. translators: %s: network name
#: wp-admin/network/site-new.php:141
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Đã Khởi Tạo Trang Mạng Mới"

#: wp-admin/network/site-new.php:116
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Xảy ra lỗi khi khởi tạo người sử dụng."

#: wp-admin/network/site-new.php:111
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Tên miền hoặc đường dẫn được nhập bị lỗi xung đột với tên người dùng đã có."

#: wp-admin/network/site-new.php:81
msgid "Missing email address."
msgstr "Thiếu địa chỉ thư điện tử."

#: wp-admin/network/site-new.php:78
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Thiếu địa chỉ mạng hoặc địa chỉ không hợp lệ."

#. translators: %s: reserved names list
#: wp-admin/network/site-new.php:52
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s"
msgstr "Những từ sau bị cấm sử dụng bởi các hàm của WordPress và không thể được sử dụng để đặt tên cho nhật ký: <code>%s</code>"

#: wp-admin/network/site-new.php:38
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Không thể tạo một trang mạng rỗng."

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Nếu địa chỉ thư điện tử quản trị cho trang mạng mới không tồn tại trong cơ sở dữ liệu, một tài khoản người dùng mới sẽ được tạo ra."

#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Màn hình này dành cho Quản Trị Viên Cao Cấp thêm trang mạng mới vào mạng lưới. Thao tác thực hiện tại đây không chịu ảnh hưởng từ cài đặt đăng ký."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Xin lỗi, bạn không có quyền thêm trang này vào mạng."

#: wp-admin/network/site-info.php:197
msgid "Set site attributes"
msgstr "Thiết lập các thuộc tính trang web"

#: wp-admin/network/site-info.php:194
msgid "Attributes"
msgstr "Thuộc tính"

#. translators: %s: site name
#: wp-admin/network/site-info.php:131 wp-admin/network/site-users.php:200
#: wp-admin/network/site-themes.php:167 wp-admin/network/site-settings.php:84
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Biên Tập Trang Mạng: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:126
msgid "Site info updated."
msgstr "Thông tin trang mạng đã được cập nhật."

#: wp-admin/network/site-info.php:42 wp-admin/network/site-users.php:56
#: wp-admin/network/site-themes.php:63 wp-admin/network/site-settings.php:40
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Các trang web bạn yêu cầu không tồn tại."

#: wp-admin/network/site-info.php:37 wp-admin/network/site-users.php:52
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-settings.php:36
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Số nhận diện trang mạng không hợp lệ."

#: wp-admin/network/site-info.php:30 wp-admin/network/site-users.php:32
#: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-themes.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:29 wp-admin/network/sites.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Tài Liệu về Quản Lý Trang Mạng</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-users.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:24
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Cài Đặt</strong> - Trang này hiển thị danh sách tất cả cài đặt liên quan tới trang mạng này. Một phần được tạo bởi WordPress và phần còn lại được tạo bởi các gói mở rộng bạn đã kích hoạt. Hãy lưu ý các trường màu xám có chú thích Dữ Liệu Đã Mã Hóa. Bạn không thể chỉnh sửa những giá trị đó do cách cài đặt được lưu trong cơ sở dữ liệu."

#: wp-admin/network/site-info.php:24 wp-admin/network/site-users.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Chủ Đề</strong> - Khu vục này hiển thị những chủ đề chưa được cấp phép sử dụng trên mạng lưới. Cấp phép một chủ đề trong thực đơn này sẽ khiến nó khả dụng cho trang mạng này. Hành động này không kích hoạt chủ đề, mà cho phép nó hiển thị tại thực đơn Diện Mạo của trang mạng này. Để cấp phép một chủ đề cho toàn bộ mạng lưới, hãy mở màn hình <a href=\"%s\">Chủ Đề Cho Mạng Lưới</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-users.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:22 wp-admin/network/site-settings.php:22
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Người Dùng</strong> - Hiển thị người sử dụng của trang mạng này. Bạn cũng có thể thay đổi vai trò, đặt lại mật khẩu của họ, hoặc loại bỏ họ khỏi trang mạng. Loại bỏ một người sử dụng khỏi trang mạng không loại bỏ người đó khỏi mạng lưới."

#: wp-admin/network/site-info.php:22 wp-admin/network/site-users.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:21 wp-admin/network/site-settings.php:21
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Thông Tin</strong> - Tên miền và đường dẫn hầu như không thay đổi vì có thể khiến trang mạng hoạt động không ổn định. Ngày Đăng Ký và Cập Nhật Lần Cuối sẽ được hiển thị. Quản trị viên mạng lưới có thể đánh dấu một trang mạng là đã lưu trữ, rác, đã xóa và quá hạn, để loại bỏ khỏi danh sách công cộng hoặc vô hiệu hóa."

#: wp-admin/network/site-info.php:21 wp-admin/network/site-users.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:20 wp-admin/network/site-settings.php:20
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Thực đơn này dành cho việc biên tập thông tin cho từng trang mạng cụ thể, nhất là khi khu vực quản trị của một trang không khả dụng."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-users.php:14
#: wp-admin/network/site-settings.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Xin lỗi, bạn không có quyền chỉnh sửa trang này."

#: wp-admin/network/settings.php:380
msgid "Enable menus"
msgstr "Bật Menu"

#: wp-admin/network/settings.php:358
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Cho phép thực đơn quản trị"

#: wp-admin/network/settings.php:331
msgid "Default Language"
msgstr "Ảnh đại diện mặc định"

#: wp-admin/network/settings.php:328
msgid "Language Settings"
msgstr "Cài Đặt Ngôn Ngữ"

#: wp-admin/network/settings.php:317
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Kích thước dưới dạng kilobyte"

#. translators: %s: File size in kilobytes
#: wp-admin/network/settings.php:312
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:307
msgid "Max upload file size"
msgstr "Kích thước: <strong>%s</strong> byte"

#: wp-admin/network/settings.php:301
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Kiểu files được cho phép. Cách bằng phím spaces."

#: wp-admin/network/settings.php:297
msgid "Upload file types"
msgstr "Định dạng tập tin tải lên"

#: wp-admin/network/settings.php:289
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Giới hạn dung lượng tổng cộng của các tập tin được tải lên là %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:287
msgid "Site upload space"
msgstr "Dung lượng lưu trữ tập tin tải lên"

#: wp-admin/network/settings.php:284
msgid "Upload Settings"
msgstr "Cài Đặt Tải Lên"

#: wp-admin/network/settings.php:279
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "Liên kết cho bình luận đầu tiên trên một trang mạng mới."

#: wp-admin/network/settings.php:275
msgid "First Comment URL"
msgstr "Địa Chỉ Mạng Cho Bình Luận Đầu Tiên"

#: wp-admin/network/settings.php:270
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "Địa chỉ email của tác giả bình luận đầu tiên trên một trang web mới."

#: wp-admin/network/settings.php:266
msgid "First Comment Email"
msgstr "Email bình luận đầu tiên"

#: wp-admin/network/settings.php:261
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "Tác giả của bình luận đầu tiên trên một trang mạng mới."

#: wp-admin/network/settings.php:257
msgid "First Comment Author"
msgstr "Tác Giả Bình Luận Đầu Tiên"

#: wp-admin/network/settings.php:252
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Bình luận đầu tiên trên một trang mạng mới."

#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "First Comment"
msgstr "Bình Luận Đầu Tiên"

#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "The first page on a new site."
msgstr "Trang tĩnh đầu tiên trên một trang mạng mới."

#: wp-admin/network/settings.php:237
msgid "First Page"
msgstr "Trang Tĩnh Đầu Tiên"

#: wp-admin/network/settings.php:232
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Bài viết đầu tiên trên một trang mạng mới."

#: wp-admin/network/settings.php:222
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Thư chào mừng gửi tới người dùng mới."

#: wp-admin/network/settings.php:217
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Thư Chào Mừng Người Dùng"

#: wp-admin/network/settings.php:212
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "Thư chào mừng gửi tới chủ sở hữu trang mạng mới."

#: wp-admin/network/settings.php:207
msgid "Welcome Email"
msgstr "Thư điện tử"

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "New Site Settings"
msgstr "Cài Đặt Trang Mạng Mới"

#: wp-admin/network/settings.php:197
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Nếu bạn muốn cấm đăng ký trang mạng cho tên miền nào đó. Mỗi dòng một tên miền."

#: wp-admin/network/settings.php:192
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Thêm thư điện tử"

#: wp-admin/network/settings.php:186
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Nếu bạn muốn giới hạn đăng ký trang mạng cho tên miền nào đó. Mỗi dòng một tên miền."

#: wp-admin/network/settings.php:179
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Thêm thư điện tử"

#: wp-admin/network/settings.php:173
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Người dùng không được phép đăng ký những trang mạng này. Phân tách tên bằng khoảng trống."

#: wp-admin/network/settings.php:169
msgid "Banned Names"
msgstr "Các tên bị cấm"

#: wp-admin/network/settings.php:164
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Cho phép người quản trị trang mạng thêm người dùng mới vào trang mạng của họ sử dụng \"Người Dùng &rarr; Thêm Mới\"."

#: wp-admin/network/settings.php:162
msgid "Add New Users"
msgstr "thêm thư điện tử"

#: wp-admin/network/settings.php:157
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Gửi thư thông báo tới quản trị viên mạng lưới mỗi khi có người đăng ký một trang mạng hoặc tài khoản người dùng."

#: wp-admin/network/settings.php:151
msgid "Registration notification"
msgstr "Mẫu đăng kí"

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:140
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Nếu đăng ký bị vô hiệu hóa, xin vui lòng đặt %1$s trong %2$s đến một URL bạn sẽ chuyển hướng người truy cập tới nếu họ truy cập vào một trang web không tồn tại."

#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Cả trang mạng và tài khoản người dùng có thể được đăng ký."

#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Người sử dụng đã đăng nhập có thể đăng ký trang mạng mới."

#: wp-admin/network/settings.php:134
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Tài khoản người dùng có thể được đăng ký."

#: wp-admin/network/settings.php:133
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Đăng ký chưa được cho phép."

#: wp-admin/network/settings.php:132
msgid "New registrations settings"
msgstr "Thiết lập đăng ký mới"

#: wp-admin/network/settings.php:124
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Xác nhận mật khẩu mới"

#: wp-admin/network/settings.php:121
msgid "Registration Settings"
msgstr "Cài Đặt Đăng Ký"

#: wp-admin/network/settings.php:116
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Các thông báo sẽ được gửi tới địa chỉ thư điện tử này. Các thư điện tử với nội dung đăng ký và hỗ trợ cũng sẽ được gửi từ địa chỉ này."

#: wp-admin/network/settings.php:102
msgid "Operational Settings"
msgstr "Cài Đặt Hoạt Động"

#: wp-admin/network/settings.php:40
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Tài liệu về Cài đặt Mạng lưới</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Quản trị viên cao cấp không còn có thể được thêm tại màn hình Tùy Chọn. Bạn phải chuyển tới danh sách người dùng tại Quản Trị Mạng Lưới > Người Dùng và bấm vào Tên Truy Cập hoặc liên kết Chỉnh Sửa phía dưới mỗi chỉ mục người dùng. Hành động này sẽ mở ra trang Chỉnh Sửa Người Dùng, tại đó bạn có thể đánh dấu một hộp kiểm để cho phép người dùng sử dụng các quyền quản trị cao cấp."

#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Cài đặt thực đơn cho phép / vô hiệu hóa việc hiển thị các thực đơn gói mở rộng cho các quản trị viên không cao cấp, do vậy chỉ các quản trị viên cao cấp, không bao gồm các quản trị viên trang mạng, có thể truy cập để kích hoạt các gói mở rộng."

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Cài đặt tải lên chỉ định kích thước của các tập tin được tải lên và dung lượng lưu trữ khả dụng cho mỗi trang mạng. Bạn có thể thay đổi các giá trị mặc định cho từng trang mạng khi bạn chỉnh sửa một trang nhất định. Các định dạng tập tin cho phép cũng được liệt kê (phân cách bằng khoảng trống)."

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Cài đặt trang mạng mới được áp dụng mặc định khi một trang mạng mới được khởi tạo trong mạng lưới. Các cài đặt này gồm có thư chào mừng được gửi khi một trang mạng mới hoặc tài khoản người được khởi tạo, và nội dung đầu tiên cho bài viết, trang tĩnh, bình luận, tác giả bình luận, và địa chỉ liên kết bình luận."

#: wp-admin/network/settings.php:30
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Cài đặt đăng ký có thể tắt/bật đăng ký công khai. Nếu bạn cho phép người khác đăng ký một trang mạng, cài đặt gói mở rộng rác. Sử dụng dấu cách, không dùng dấu phẩy, để phân tách các chuỗi bị cấm sử dụng cho tên trang mạng trong mạng lưới này."

#: wp-admin/network/settings.php:29
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Cài đặt hoạt động có các trường cho tên mạng lưới và địa chỉ thư điện tử quản trị."

#: wp-admin/network/settings.php:28
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Màn hình này chỉ định và thay đổi các tùy chọn cho mạng lưới một cách tổng thể. Trang mạng đầu tiên là trang mạng chính trong mạng lưới và các tùy chọn mạng lưới được lấy từ các tùy chọn của trang mạng gốc đó."

#: wp-admin/network/settings.php:19 wp-admin/network/menu.php:55
msgid "Network Settings"
msgstr "Cài Đặt Mạng Lưới"

#: wp-admin/network/themes.php:253 wp-admin/network/menu.php:41
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Thêm Mới"

#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Các Chủ Đề Đã Cài Đặt"

#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "Chủ Đề %s"

#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Tất Cả Trang Mạng"

#: wp-admin/network/upgrade.php:15 wp-admin/network/upgrade.php:40
#: wp-admin/network/upgrade.php:131 wp-admin/network/menu.php:22
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Nâng cấp mạng lưới"

#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Nâng Cấp"

#: wp-admin/network/site-info.php:31 wp-admin/network/user-new.php:27
#: wp-admin/network/index.php:51 wp-admin/network/site-users.php:33
#: wp-admin/network/users.php:180 wp-admin/network/site-new.php:31
#: wp-admin/network/site-themes.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:30
#: wp-admin/network/sites.php:43
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Diễn đàn hỗ trợ</a>"

#: wp-admin/network/index.php:50
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Tài Liệu về Quản Trị Mạng Lưới</a>"

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Thao tác nhanh"

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Để tìm kiếm một trang mạng, <strong>hãy nhập đường dẫn hoặc tên miền</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Để tìm kiếm người sử dụng, <strong>hãy nhập địa chỉ thư điện tử hoặc tên truy cập</strong>. Sử dụng ký tự thay thế để tìm một phần trong tên truy cập, ví dụ user&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Để tìm kiếm người sử dụng hoặc trang mạng, hãy dùng các hộp tìm kiếm."

#: wp-admin/network/index.php:37
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Để thêm trang mạng mới, <strong>bấm vào Tạo trang mạng mới</strong>. "

#: wp-admin/network/index.php:36
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Để thêm người sử dụng mới, <strong>bấm vào Tạo người sử dụng mới</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:35
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Hộp thông tin Cập nhật tức thời trên màn hình này thống kê số lượng người sử dụng và trang mạng hiện tại trên mạng lưới của bạn."

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Chỉnh sửa cài đặt mạng mặc định"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Update your network"
msgstr "Nâng cấp mạng của bạn"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Cài đặt và kích hoạt chủ đề hiển thị hoặc gói mở rộng tính năng"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Thêm và quản lý trang mạng hoặc người sử dụng"

#: wp-admin/network/index.php:23
msgid "From here you can:"
msgstr "Tại đây bạn có thể:"

#: wp-admin/network/index.php:22
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Chào mừng bạn tới trang Quản trị Mạng. Tại đây bạn có thể tìm thấy tất cả công cụ để quản lý Mạng lưới các trang mạng của bạn."

#: wp-admin/includes/network.php:594
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Sau khi hoàn tất những bước này, mạng lưới của bạn sẽ được cài đặt và kích hoạt. Bạn sẽ cần đăng nhập lại."

#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/includes/network.php:539 wp-admin/includes/network.php:579
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Thêm phần sau đây vào tệp %1$s của bạn trong %2$s, <strong>replacing</strong> những lệnh khác của WordPress:"

#: wp-admin/includes/network.php:475
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Để cài đặt của bạn an toàn hơn, bạn nên thêm:"

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:470
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Các key xác thực bị thiếu từ file %s của bạn."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:464
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Key duy nhất dùng để xác thực cũng không được tìm thấy trong file %s của bạn. "

#: wp-admin/includes/network.php:427
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging."
msgstr "Hết rồi, sửa đến đây thôi! Viết blog vui vẻ."

#. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file, 3: translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy blogging."
#: wp-admin/includes/network.php:419
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Chèn đoạn mã dưới vào file %1$s ở %2$s, <strong>bên trên</strong> dòng %3$s:"

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:408
msgid "We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "Chúng tôi đề nghị bạn sao lưu tập tin %s."

#. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:392 wp-admin/includes/network.php:400
msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Chúng tôi khuyến cáo bạn sao lưu các file %1$s và %2$s. "

#: wp-admin/includes/network.php:386
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Hoàn thành các bước dưới đây để bật các tính năng cho phép tạo ra một mạng lưới các trang mạng."

#: wp-admin/includes/network.php:385
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Bật Mạng Lưới"

#: wp-admin/includes/network.php:374
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Hãy hoàn thành các bước cấu hình. Để tạo một mạng lưới mới, bạn sẽ cần làm rỗng hoặc xóa các bảng dữ liệu của mạng lưới."

#: wp-admin/includes/network.php:373
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Tìm thấy một mạng lưới WordPress đã tồn tại"

#: wp-admin/includes/network.php:368
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Các bước cấu hình gốc được hiển thị ở đây để bạn có thể tham khảo."

#: wp-admin/includes/network.php:317
msgid "Your email address."
msgstr "Địa chỉ email của bạn."

#: wp-admin/includes/network.php:313 wp-admin/network/settings.php:112
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Địa Chỉ Thư Điện Tử Quản Trị Mạng"

#: wp-admin/includes/network.php:308
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Bạn muốn đặt tên mạng lưới của bạn là gì?"

#: wp-admin/includes/network.php:304 wp-admin/network/settings.php:105
msgid "Network Title"
msgstr "Tiêu Đề Mạng Lưới"

#: wp-admin/includes/network.php:286
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Do cài đặt của bạn đã cũ, các trang mạng trong mạng lưới WordPress chỉ có thể sử dụng tên miền phụ."

#: wp-admin/includes/network.php:285
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Cài đặt tên miền phụ"

#: wp-admin/includes/network.php:277
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Do cài đặt của bạn nằm trong một thư mục, các trang mạng trong mạng lưới WordPress chỉ có thể sử dụng thư mục con."

#: wp-admin/includes/network.php:270 wp-admin/includes/network.php:280
#: wp-admin/includes/network.php:287
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "Trang mạng chính được cài đặt trong thư mục con sẽ cần chỉnh sửa cấu trúc liên kết tĩnh, có thể làm các liên kết đang có không hoạt động."

#. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:264
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Do bạn đang sử dụng %1$s, các trang trong mạng WordPress của bạn phải sử dụng các thư mục con. Hãy cân nhắc sử dụng %2$s nếu bạn muốn sử dụng tên miền phụ."

#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:275
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Cài đặt thư mục con"

#: wp-admin/includes/network.php:256
msgid "Network Details"
msgstr "Chi tiết mạng"

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/network.php:248 wp-admin/includes/network.php:297
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "Địa chỉ mạng của bạn sẽ là %s."

#. translators: 1: site url 2: host name 3. www
#: wp-admin/includes/network.php:237
msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Chúng tôi khuyên bạn hãy thay đổi siteurl thành %1$s trước khi bật tính năng mạng. Bạn cũng có thể vào trang của mình bằng  %3$s  phía trước với một đia chỉ như sau sau %2$s nhưng bất cứ địa chỉ nào sẽ không có tiếp đầu ngữ %3$s"

#: wp-admin/includes/network.php:234 wp-admin/includes/network.php:244
#: wp-admin/includes/network.php:293
msgid "Server Address"
msgstr "Địa chỉ server"

#: wp-admin/includes/network.php:229 wp-admin/includes/network.php:545
#: wp-admin/includes/network.php:585
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Mạng lưới sử dụng thư mục con có thể sẽ không tương thích hoàn toàn với các thư mục wp-content tùy biến."

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:219
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "như <code>%1$s/trang1</code> và <code>%1$s/trang2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:216
msgid "Sub-directories"
msgstr "Thư mục con"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:211
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "như <code>site1.%1$s</code> và <code>site2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:208
msgid "Sub-domains"
msgstr "Tên miền phụ"

#: wp-admin/includes/network.php:204
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Bạn sẽ cần một định nghĩa sử dụng ký tự đại diện tại máy chủ DNS nếu bạn muốn sử dụng tính năng máy chủ ảo (tên miền phụ)."

#: wp-admin/includes/network.php:203
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Bạn không thể thay đổi điều này sau đó."

#: wp-admin/includes/network.php:202
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Hãy lựa chọn nó nếu bạn muốn các trang web trong mạng WordPress của bạn sử dụng các tên miền phụ hoặc thư mục con."

#: wp-admin/includes/network.php:201
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Địa chỉ các trang mạng trong Mạng Lưới của bạn"

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:191
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Nếu %1$s bị vô hiệu hóa, bạn hãy yêu cầu quản trị viên của bạn kích hoạt module đó, hoặc chú ý đoạn sau <a href=\"%2$s\">Tài liệu Apache</a> hoặc là <a href=\"%3$s\"> Nơi khác</a> để giúp cho việc thiết lập nó."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:182
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Có vẻ như Apache %s module chưa được cài đặt"

#: wp-admin/includes/network.php:180 wp-admin/includes/network.php:229
#: wp-admin/includes/network.php:270 wp-admin/includes/network.php:280
msgid "Warning!"
msgstr "Cảnh báo!"

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:175
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Xin hãy chắc chắn Apache module %s đã dược cài đặt và sẽ được sử dụng cho đến cuối quá trình cài đặt."

#: wp-admin/includes/network.php:161
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Điền thông tin phía dưới và bạn sẽ sẵn sàng tạo ra một mạng lưới các trang mạng WordPress. Chúng tôi sẽ tạo các tập tin cấu hình trong bước tiếp theo."

#: wp-admin/includes/network.php:160
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Chào mừng bạn đến quá trình cài đặt Mạng Lưới!"

#. translators: %s: Default network name
#: wp-admin/includes/network.php:151
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Trang"

#: wp-admin/includes/network.php:140
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "LỖI: Không thể khởi tạo mạng lưới."

#: wp-admin/includes/network.php:128
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Trờ về bảng điều khiển"

#. translators: %s: port number
#: wp-admin/includes/network.php:125
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Bạn không thể sử dụng cổng %s."

#: wp-admin/includes/network.php:122
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Bạn không thể cài đặt một mạng lưới các trang mạng với địa chỉ máy chủ của bạn."

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Sau khi mạng lưới được tạo ra, bạn có thể kích hoạt lại các gói mở rộng."

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Hãy <a href=\"%s\">vô hiệu hóa các gói mở rộng</a> trước khi bật tính năng Mạng Lưới."

#: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:373
#: wp-admin/includes/network.php:545 wp-admin/includes/network.php:585
msgid "Warning:"
msgstr "Cảnh báo:"

#: wp-admin/includes/network.php:105
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "Hằng số DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES không thể được định nghĩa khi khởi tạo mạng lưới."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:172
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Đã đăng ký"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:142
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Quản Trị Viên Cấp Cao <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "Không Phải Tài Khoản Rác"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Đây Là Tài Khoản Rác"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:573
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Xem Trang Mạng Của Giao Diện"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:568
msgid "Visit %s homepage"
msgstr "Thăm trang chủ của %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:541
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Giao diện Bị Lỗi:"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:476
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Xóa %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:457
msgid "Open %s in the Theme Editor"
msgstr "Mở %s trong Trình chỉnh sửa Giao diện"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:441
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Tắt mạng cho %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:438
msgid "Disable %s"
msgstr "Vô hiệu hóa %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:419
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Mạng đã được kích hoạt %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416
msgid "Enable %s"
msgstr "Bật %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:447
msgid "Network Disable"
msgstr "Tắt mạng"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:447
msgid "Disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:425
msgid "Enable"
msgstr "Cấp phép"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:302
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> Bị Lỗi"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Đã tắt <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:293
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Đã bật <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tất cả <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:247
msgid "Theme"
msgstr "Giao diện"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:236
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Bạn chưa có bất kỳ giao diện nào sẵn sàng để kích hoạt và sử dụng."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:234
msgid "No themes found."
msgstr "Không tìm thấy giao diện nào."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:538
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Lưu trữ"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:536
msgid "Unarchive"
msgstr "Dừng lưu trữ"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:365
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"

#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:337
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:231
#: wp-admin/network/site-info.php:177
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Đã đăng ký"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230
#: wp-admin/network/site-info.php:181
msgid "Last Updated"
msgstr "Cập nhật lần cuối:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:542
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "Không Phải Rác"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:203
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Đây Là Trang Mạng Rác"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:192
msgid "No sites found."
msgstr "Không tìm thấy trang mạng nào."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgid "Mature"
msgstr "Người lớn"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43
#: wp-admin/network/site-info.php:189
msgid "Deleted"
msgstr "Đã xóa"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:544
#: wp-admin/network/site-info.php:188
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Trang mạng rác"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgid "Archived"
msgstr "Lưu trữ"

Zerion Mini Shell 1.0