%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/html/itworks/wp-content/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/html/itworks/wp-content/languages/sq.po

# Translation of WordPress - 4.9.x in Albanian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 15:10:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sq_AL\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x\n"

#: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shihni këtë postim."

#: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "U pikas një mospërputhje ndryshoreje."

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "U pikas një mospërputhje vlere kyçi. Ju lutemi, ndiqni lidhjen e dhënë te email-i juaj i aktivizimi."

#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Kemi tashmë një ping për atë URL për këtë postim."

#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Na ndjeni, për këtë pjesë pasgjurmimet janë mbyllur."

#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Më duhet vërtet një ID që të funksionojë kjo."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:906
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Sajti që po kërkonit, %s, s’e ekziston."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:901
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Sajti që po kërkonit, %s, s’ekziston, por mund ta krijoni tani!"

#: wp-signup.php:894
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Jeni i futur tashmë. S’ka nevojë për t’u regjistruar sërish!"

#: wp-signup.php:892
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Na ndjeni, s’pranohen regjistrime të reja në këtë kohë."

#: wp-signup.php:873
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Regjistrimi i sajteve është çaktivizuar."

#: wp-signup.php:867
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Regjistrimi i përdoruesve është çaktivizuar."

#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:859
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Së pari duhet të <a href=\"%s\">hyni</a>, mandej mund të krijoni një sajt të ri."

#: wp-signup.php:855
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Regjistrimi është çaktivizuar."

#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:847
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Që të ndryshoni ose çaktivizoni regjistrimin, shkoni te <a href=\"%s\">faqja juaj Mundësi</a>."

#: wp-signup.php:840
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Rrjeti në këtë çast lejon regjistrime qoftë sajti, qoftë përdoruesi."

#: wp-signup.php:837
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Rrjeti në këtë çast lejon regjistrime përdoruesi."

#: wp-signup.php:834
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Rrjeti në këtë çast lejon regjistrime sajti."

#: wp-signup.php:831
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Rrjeti në këtë çast nuk lejon regjistrime."

#: wp-signup.php:826
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Përshëndetje Përgjegjës Rrjeti!"

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:769
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "E keni dhënë saktë email-in tuaj? Keni dhënë %s, nëse është i pasaktë, s’do t’ju vijë email-i."

#: wp-signup.php:766
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Kontrolloni dosjen e email-eve të padëshiruar te klienti juaj i email-eve. Ndonjëherë email-et përfundojnë atje gabimisht."

#: wp-signup.php:765
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Prisni edhe pak. Ndonjëherë dërgimi i email-it mund të vonohet nga procese jashtë kontrollit tonë."

#: wp-signup.php:763
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Nëse s’e keni marrë ende email-in tuaj, ka një numër rrugësh që duhen ndjekur:"

#: wp-signup.php:761
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Ende në pritje të email-it tuaj?"

#: wp-signup.php:760
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Nëse s’e aktivizoni sajtin tuaj brenda dy ditësh, do t’ju duhet të regjistroheni nga e para."

#: wp-signup.php:757
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Por, përpara se të mund të filloni përdorimin e sajtit tuaj, <strong>duhet ta aktivizoni atë</strong>."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:755
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Përgëzime! Sajti juaj i ri, %s, thuajse është gati."

#: wp-signup.php:678
msgid "Signup"
msgstr "Regjistrohuni"

#: wp-signup.php:614
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Nëse s’e aktivizoni emrin tuaj të përdoruesit brenda dy ditësh, do t’ju duhet të regjistroheni nga e para."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:613 wp-signup.php:759
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Kontrolloni kutinë e email-eve tuaj te %s dhe klikoni mbi lidhjen e dhënë."

#: wp-signup.php:611
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Por, përpara se të nisni përdorimin e emrit tuaj të përdoruesit, <strong>duhet ta aktivizoni atë</strong>."

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:610
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s është emri juaj i ri si përdorues"

#: wp-signup.php:560
msgid "Just a username, please."
msgstr "Thjesht një emër përdoruesi, ju lutemi."

#: wp-signup.php:557
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Nëm një sajt!"

#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:540
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Krijoni llogarinë tuaj %s brenda pak sekondash"

#. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username
#: wp-signup.php:476
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "%1$s është sajti juaj i ri. <a href=\"%2$s\">Hyni</a> si &#8220;%3$s&#8221; duke përdorur fjalëkalimin tuaj të deritanishëm."

#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:471
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Sajti %s është i juaji."

#: wp-signup.php:345
msgid "Create Site"
msgstr "Krijoni Sajt"

#: wp-signup.php:330
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Nëse s’keni ndërmend ta përdorni një përkatësi të goditur sajti, lërjani një përdoruesi të ri. Tani jepini!"

#: wp-signup.php:321
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sajte ku jeni tashmë anëtar:"

#: wp-signup.php:315
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Mirë se u kthyet, %s. Duke plotësuar formularin më poshtë, mund <strong>të shtoni një tjetër sajt te llogaria juaj</strong>. S’ka kufi për numrin e sajteve që mund të keni, ndaj krijoni sa t’ju dojë zemra, por shkruani me përgjegjësi!"

#: wp-signup.php:312
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Pati një problem, ju lutemi, plotësoni saktë formularin më poshtë dhe riprovoni."

#: wp-signup.php:309
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Bëhuni me një <em>tjetër sajt</em> %s brenda pak sekondash"

#: wp-signup.php:242
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Ju dërgojmë email regjistrimi te kjo adresë email. (Përpara se të vazhdoni, kontrollojeni edhe një herë adresën tuaj email.)"

#: wp-signup.php:238
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adresë&nbsp;Email:"

#: wp-signup.php:235
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Duhet të jetë e pakta 4 shenja, vetëm shkronja dhe numra.)"

#: wp-signup.php:184
msgid "No"
msgstr "Jo"

#: wp-signup.php:180
msgid "Yes"
msgstr "Po"

#: wp-signup.php:176
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Lejoju motorëve të kërkimit ta indeksojnë këtë sajt."

#: wp-signup.php:175
msgid "Privacy:"
msgstr "Privatësi:"

#: wp-signup.php:148
msgid "Site Language:"
msgstr "Gjuhë Sajti:"

#: wp-signup.php:134
msgid "Site Title:"
msgstr "Titull Sajti:"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:129
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Duhet të jetë e pakta 4 shenja i gjatë, vetëm numra dhe shkronja. S’mund të ndryshohet më vonë, ndaj zgjidheni me kujdes!"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:129
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Adresa juaj do të jetë %s."

#: wp-signup.php:125
msgid "domain"
msgstr "përkatësi"

#: wp-signup.php:123
msgid "sitename"
msgstr "emër sajti"

#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Përkatësi Sajti:"

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Emër Sajti:"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Punë e mbaruar. Mesazhi %s u fshi."

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oooh: %s"

#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "Postoi titullin:"

#: wp-mail.php:232
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "Autori është %s"

#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "S’duket se ka ndonjë postë të re."

#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Jo me kaq ngut or trim, s’ka nevojë të kontrolloni për postë të re kaq shpesh!"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Ky veprim është çaktivizuar nga përgjegjësi."

#: wp-login.php:995
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>E keni përditësuar me sukses WordPress-in!</strong> Ju lutemi, ribëni hyrjen, që të shihni ç’ka të re."

#: wp-login.php:993
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Regjistrim i plotë. Ju lutemi, kontrolloni email-in tuaj."

#: wp-login.php:991
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Për fjalëkalimin tuaj të ri kontrolloni email-in tuaj."

#: wp-login.php:989
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Për një lidhje ripohimi kontrolloni email-in tuaj."

#: wp-login.php:987
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Hëpërhë s’lejohet regjistrimi i përdoruesit."

#: wp-login.php:985
msgid "You are now logged out."
msgstr "Tani keni dalë."

#: wp-login.php:981
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi, bëni hyrjen që të vazhdoni atje ku mbetët."

#: wp-login.php:944
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Hytë me sukses."

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:925
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Cookie-t janë bllokuar ose s’mbulohen nga shfletuesi juaj. Për të përdorur WordPress-in, duhet të <a href=\"%s\">aktivizoni cookie-t</a>."

#: wp-login.php:921 wp-login.php:926
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:920
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Cookie-t janë bllokuar për shkak të një përfundimi të papritur. Për ndihmë, ju lutemi, shihni <a href=\"%1$s\">këtë dokument</a> ose provoni te <a href=\"%2$s\">forumet e asistencës</a>."

#: wp-login.php:876
msgid "User action confirmed."
msgstr "U ripohua veprimi i përdoruesit."

#: wp-login.php:822
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Ripohimi i regjistrimit do t’ju dërgohet me email."

#: wp-login.php:807
msgid "Username"
msgstr "Emër përdoruesi"

#: wp-login.php:803
msgid "Register For This Site"
msgstr "Regjistrohuni Në Këtë Sajt"

#: wp-login.php:803
msgid "Registration Form"
msgstr "Formular Regjistrimi"

#: wp-login.php:712
msgid "Confirm new password"
msgstr "Ripohoni fjalëkalimin e ri"

#: wp-login.php:701
msgid "Strength indicator"
msgstr "Tregues fortësie"

#: wp-login.php:691
msgid "New password"
msgstr "Fjalëkalim i ri"

#: wp-login.php:683
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Jepni më poshtë fjalëkalimin tuaj të ri."

#: wp-login.php:683 wp-login.php:730
msgid "Reset Password"
msgstr "Ricaktoni Fjalëkalimin"

#: wp-login.php:675
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Fjalëkalimi juaj u ricaktua."

#: wp-login.php:675
msgid "Password Reset"
msgstr "Ricaktim Fjalëkalimi"

#: wp-login.php:660
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Fjalëkalimet s’përputhen."

#: wp-login.php:601
msgid "Get New Password"
msgstr "Merrni Fjalëkalim të Ri"

#: wp-login.php:578
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Ju lutemi, jepni emrin tuaj të përdoruesit ose adresën email. Përmes email-it do të merrni një lidhje për krijim fjalëkalimi të ri."

#: wp-login.php:578
msgid "Lost Password"
msgstr "Humbi Fjalëkalimi"

#: wp-login.php:557
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Lidhja juaj për ricaktimin e fjalëkalimit ka skaduar. Ju lutemi, kërkoni më poshtë një lidhje të re."

#: wp-login.php:555
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Lidhja juaj për ricaktimin e fjalëkalimit duket e pavlefshme. Ju lutemi, kërkoni më poshtë një lidhje të re."

#: wp-login.php:402
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Arsye e mundshme: strehuesi juaj mund ta ketë çaktivizuar funksionin mail()."

#: wp-login.php:402
msgid "The email could not be sent."
msgstr "S’u dërgua dot email-i."

#. translators: Password reset email subject. %s: Site name
#: wp-login.php:372
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Ricaktim Fjalëkalimi"

#: wp-login.php:368
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Për ricaktimin e fjalëkalimit tuaj, vizitoni adresën vijuese:"

#: wp-login.php:367
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Nëse ky qe një gabim, thjesht shpërfilleni këtë email dhe s’do të ndodhë gjë."

#. translators: %s: site name
#: wp-login.php:364
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Emër Sajti: %s"

#: wp-login.php:362
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Dikush ka kërkuar ricaktim fjalëkalimi për llogarinë vijuese:"

#: wp-login.php:339
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Emër përdoruesi ose email i pavlefshëm."

#: wp-login.php:318
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: S’ka përdorues të regjistruar me atë adresë email."

#: wp-login.php:314
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Jepni një emër përdoruesi dhe një adresë email."

#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:254
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Mbrapsht te %s"

#: wp-login.php:118
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Bazuar në WordPress"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-login.php:62
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Krijoni një Kartelë Formësimi"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Një kartelë %s mund ta krijoni përmes një ndërfaqeje web, por kjo nuk funksionon për krejt rregullimet e shërbyesve të ndryshëm. Rruga më e sigurt është ta krijoni dorazi kartelën."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Ju duhet më tepër ndihmë? <a href='%s'>E kemi</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Nuk duket se ka një kartelë %s. Më duhet, përpara se t’ia fillojmë."

#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Lidhje për %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3311
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>GABIM</strong>: WordPress %1$s lyp MySQL %2$s ose më sipër"

#: wp-includes/wp-db.php:1849 wp-includes/wp-db.php:1855
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "S’u arrit të merrej mesazh gabimi prej MySQL-së"

#: wp-includes/wp-db.php:1747
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Jeni i sigurt se shërbyesi i bazës së të dhënave nuk gjendet nën ngarkesë të madhe jo të zakonshme?"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1741
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Kjo do të thotë që humbëm lidhjen me shërbyesin e bazës së të dhënave te %s. Kjo mund të nënkuptojë që shërbyesi i bazës së të dhënave te strehuesi juaj mund të jetë jashtë pune."

#: wp-includes/wp-db.php:1737
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Gabim në rilidhjen me bazën e të dhënave"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1594 wp-includes/wp-db.php:1752
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Nëse s’jeni i sigurt se ç’duan të thonë këta terma, ka shumë mundësi që duhet të lidheni me strehuesin tuaj. Nëse ende keni nevojë për ndihmë, mundeni përherë të vizitoni <a href=\"%s\">Forumet e Asistencës për WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1589 wp-includes/wp-db.php:1746
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Jeni i sigurt se shërbyesi i bazës së të dhënave funksionon?"

#: wp-includes/wp-db.php:1588
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Jeni i sigurt se keni shtypur strehëemrin e saktë?"

#: wp-includes/wp-db.php:1587
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Jeni i sigurt se i keni të saktë emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin?"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1581
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Kjo do të thotë që ose të dhënat për emër përdoruesi dhe fjalëkalim te kartela juaj %1$s janë të pasakta, ose që ne s’lidhemi dot me shërbyesin e bazës së të dhënave te %2$s. Kjo mund të jetë shenjë që shërbyesi i bazës së të dhënave te streha juaj është jashtë pune."

#: wp-includes/wp-db.php:1379 wp-includes/wp-db.php:1396
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Gabim baze të dhënash WordPress-i:"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1366
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Gabim baze të dhënash WordPress %1$s për kërkesën %2$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1363
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Gabim baze të dhënash WordPress %1$s për kërkesën %2$s bërë nga %3$s"

#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1294
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "Kërkesa nuk përmban numrin e saktë të vendmbajtëseve (%1$d) për numrin e argumenteve të dhënë (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1283
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "Për kërkesën pritej vetëm një vendmbajtëse, por u dërgua një matricë vendmbajtësesh."

#: wp-includes/wp-db.php:1246
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Lloj i pambuluar vlere (%s)."

#: wp-includes/wp-db.php:1230
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Argumenti i kërkesës %s duhet të ketë një vendmbajtës."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1110
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s duhet të vendosë një lidhje me bazë të dhënash për përdorim me <em>escaping</em>."

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1061
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Nëse s’dini se si të rregulloni një bazë të dhënash, do të duhej të <strong>lidheshit me strehuesin tuaj</strong>. Nëse çdo gjë tjetër dështon, mund të gjeni ndihmë te <a href=\"%s\">Forumet e Asistencës për WordPress</a>."

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1053
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Në disa sisteme, emri i bazës suaj të të dhënave paraprihet nga emri juaj i përdoruesit, pra mund të ishte <code>emrijuajipërdoruesit_%1$s</code>. Mos vallë është ky problemi?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1046
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "A ka përdoruesi %1$s leje të përdorë bazën e të dhënave %2$s?"

#: wp-includes/wp-db.php:1042
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Jeni i sigurt se ekziston?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1037
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Arritëm të lidheshim me shërbyesin e bazës së të dhënave (që do të thotë se emri i përdoruesi dhe fjalëkalimi juaj janë në rregull), por s&#8217;u arrit të përzgjidhej baza e të dhënave %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1033
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "S’përzgjidhet dot bazë të dhënash"

#: wp-includes/widgets.php:1536
msgid "Display item date?"
msgstr "Të shfaqet data e objektit?"

#: wp-includes/widgets.php:1533
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Të shfaqet autori i objektit, në pastë?"

#: wp-includes/widgets.php:1530
msgid "Display item content?"
msgstr "Të shfaqet përmbajtja e objektit?"

#: wp-includes/widgets.php:1520
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Sa zëra do të donit të shfaqen?"

#: wp-includes/widgets.php:1517
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Jepini prurjes një titull (në daçi):"

#: wp-includes/widgets.php:1514
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Jepeni këtu URL-në e prurjes RSS:"

#: wp-includes/widgets.php:1430
msgid "Untitled"
msgstr "Pa titull"

#: wp-includes/widgets.php:1399 wp-includes/widgets.php:1508
msgid "RSS Error:"
msgstr "Gabim RSS-je:"

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1054
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Widget-et lypset të jenë regjistruar duke përdorur %s, përpara se të mund të shfaqen."

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:262
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Te vargu i argumenteve për anështyllën \"%2$s\" s&#8217;pat %1$s të caktuar. Po kalohet te parazgjedhja \"%3$s\". Caktojeni %1$s dorazi si \"%3$s\", që të mos shfaqet më ky njoftim dhe që të ruhet lënda ekzistuese e anështyllës."

#: wp-includes/widgets.php:179
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"

#: wp-includes/widgets.php:177 wp-includes/widgets.php:248
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Anështyllë %d"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Njatjeta, duket sikur thjesht hodhët HTML te skeda &#8220;Pamore&#8221; e widget-it të Teksteve. Në vend të kësaj, mund të donit ta ngjitnit kodin tuaj te skeda &#8220;Tekst&#8221;. Përndryshe, provoni try widget-in e ri &#8220;HTML Vetjake&#8221;!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Thjesht ngjitët HTML?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:518
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "A e dinit se tani ka një widget &#8220;HTML Vetjake&#8221;? Mund ta gjeni duke kërkuar te lista e widget-eve të passhëm, në këtë skenë. Hidhini një sy që të shtoni ndopak kod vetjak te sajti juaj!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:516
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "A e dinit se tani ka një widget &#8220;HTML Vetjake&#8221;? Mund ta gjeni duke shtypur butonin &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Shtoni një Widget</a>&#8221; dhe duke kërkuar për &#8220;HTML&#8221;. Hidhini një sy që të shtoni ndopak kod vetjak te sajti juaj!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:514
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Widget i Ri HTML Vetjake"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:489
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Shto paragrafë vetvetiu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:481
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you haven&#8217;t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Ky widget mund të ketë përmbajtur kod që mund të punojë më mirë me widget-in &#8220;HTML Vetjake&#8221;. Nëse s’e keni bërë ende, po sikur të provonit atë widget më mirë?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:479
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Ky widget mund të ketë përmbajtur kod që mund të punojë më mirë me widget-in e ri &#8220;HTML Vetjake&#8221;. Po sikur të provonit atë widget më mirë?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Tekst arbitrar."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Klasifikim:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:147
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Reja e etiketave nuk do të shfaqet, sepse nuk ka klasifikime që mbulojnë widget-in për re etiketash."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:140
msgid "Show tag counts"
msgstr "Shfaq numërim etiketash"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Etiketa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Re Etiketash"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Një re e etiketave tuaja më të përdorura."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Kërkoni"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Formular kërkimi për sajtin tuaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:72
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Prurje e Panjohur"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:30
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Zëra prej çfarëdo prurjeje RSS ose Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:142
msgid "Display post date?"
msgstr "Të shfaqen data postimesh?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:138
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Numër postimesh për shfaqje:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Postime Së Fundi"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Postimet më të reja te sajti juaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Numër komentesh për shfaqje:"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:115
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:75
msgid "Recent Comments"
msgstr "Komente Së Fundi"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Komentet më të reja te sajti juaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:145
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID-ra faqesh, ndarë me presje."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Exclude:"
msgstr "Përjashto:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page ID"
msgstr "ID Faqeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page order"
msgstr "Rend faqesh"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:136
msgid "Page title"
msgstr "Titull faqeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Listë e Faqeve të sajtit tuaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:73
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Bazuar në WordPress, fjala e fundit në platformat semantike të publikimeve personale."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> Komentesh"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> Postimesh"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Lidhje hyrjesh, RSS-sh &amp; WordPress.org."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL për te kartela media"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:135
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID bashkëngjitjeje postimi"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Duket se ky s’është lloji i duhur i kartelës. Ju lutemi, lidhni një kartelë të përshtatshme."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget Mediash"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:77
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget Media (%d)"
msgstr[1] "Widget-e Media (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "We can&#8217;t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "S’e gjejmë dot atë kartelë. Kontrolloni te <a href=\"%s\">mediateka</a> juaj dhe sigurohuni se nuk është fshirë."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgid "Add to Widget"
msgstr "Shtoje te Widget-i"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Përpunoni Media"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Zëvendëso Media"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Shtoni Media"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:66
msgid "No media selected"
msgstr "S’është përzgjedhur media"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:58
msgid "A media item."
msgstr "Objekt media."

#. translators: %s: video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:91
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL për te kartela burim e videos %s"

#. translators: %s: a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "Sorry, we can&#8217;t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Na ndjeni, s’e ngarkojmë dot videon te URL-ja e dhënë. Ju lutemi, kontrolloni që URL-ja është për një kartelë video që mbulohet (%s) ose rrjedhë (p.sh. YouTube dhe Vimeo)."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget Video"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget Video (%d)"
msgstr[1] "Widget Video (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37
msgid "We can&#8217;t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "S’e gjejmë dot atë video. Kontrolloni te <a href=\"%s\">mediateka juaj</a> dhe sigurohuni që s’është fshirë."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Përpunoni Video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Zëvendëso Videon"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Shtoni Video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Shfaq një video prej mediatekës ose prej YouTube, Vimeo, ose tjetër shërbim."

#. translators: placeholder is image filename
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Current image: %s"
msgstr "Figura e tanishme: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:322
msgid "Link to:"
msgstr "Lidhje për te:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget Figure"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget Figure (%d)"
msgstr[1] "Widget Figure (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37
msgid "We can&#8217;t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "S’e gjejmë dot atë figurë. Kontrolloni te <a href=\"%s\">mediateka</a> juaj dhe sigurohuni se s’është fshirë."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Përpunoni Figurën"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Zëvendëso Figurën"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Shtoni Figurë"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26
msgid "Displays an image."
msgstr "Shfaq një figurë."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:54
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148
msgid "Title for the widget"
msgstr "Titull për widget-in"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:34
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Përpunoni Galeri"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:32
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Shtoni Figura"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:31
msgid "No images selected"
msgstr "S’u përzgjodhën figura"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:26
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Shfaq një galeri figurash."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:25
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:335
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:192
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:235
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Për shkak të një gabimi të panjohur s’arrihet të ofrohet paraparje medie."

#. translators: %s: audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:81
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL për te kartela burim audio %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Duket se ky s’është lloji i duhur i kartelës. Ju lutemi, lidhni një kartelë audio të përshtatshme."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget Audio"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget Audio (%d)"
msgstr[1] "Widget Audio (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37
msgid "We can&#8217;t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "S’e gjejmë dot atë kartelë audio. Kontrolloni te <a href=\"%s\">mediateka</a> juaj dhe sigurohuni se s’është fshirë."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Përpunoni Audio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Zëvendësoni Audio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Shtoni Video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Shfaq një lojtës audio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Numër lidhjesh për shfaqje:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Shfaq Vlerësim Lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Description"
msgstr "Shfaq Përshkrim Lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:150
msgid "Show Link Name"
msgstr "Shfaq Emër Lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148
msgid "Show Link Image"
msgstr "Shfaq Figurë Lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Kuturu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link ID"
msgstr "ID lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link rating"
msgstr "Vlerësim lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:140
msgid "Link title"
msgstr "Titull lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:138
msgid "Sort by:"
msgstr "Renditi sipas:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:129
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Krejt Lidhjet"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:127
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Përzgjidhni Kategori Lidhjesh:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Lista juaj e blogjeve"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget HTML-je Vetjake"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Përdorues të lexuesit të ekranit: kur gjendeni nën mënyrën formular, mund t’ju duhet ta shtypni tastin Esc dy herë."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:292
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Përdoreni widget-in HTML Vetjake për të shtuar kod HTML arbitrar te fushat tuaja të widget-eve."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Disa nga etiketat HTML nuk lejohen, përfshi:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:485
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258
msgid "Content:"
msgstr "Lëndë:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML Vetjake"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Kod HTML arbitrar."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:178
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Shfaq hierarki"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
msgid "Select Category"
msgstr "Përzgjidhni Kategori"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Listë ose hapmbyll kategorish."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:39
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Kalendar i Postimeve në sajtin tuaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:175
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:164
msgid "Show post counts"
msgstr "Shfaq numër postimesh"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:172
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:162
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Shfaqe si hapmbyll"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Post"
msgstr "Përzgjidhni Postim"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Week"
msgstr "Përzgjidhni Javë"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Day"
msgstr "Përzgjidhni Ditë"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Month"
msgstr "Përzgjidhni Muaj"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Year"
msgstr "Përzgjidhni Vit"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Arkiv mujor e Postimeve te sajti juaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Përzgjidhni Menu:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:130
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:168
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:126
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:113
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:101
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:474
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:406
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:253
msgid "Title:"
msgstr "Titull:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "S’janë krijuar ende menu. <a href=\"%s\">Krijoni ca</a>."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Shtoni te paneli juaj një menu lëvizjesh."

#: wp-includes/user.php:3471
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "Email-i i ripohimit ka skaduar."

#: wp-includes/user.php:3453
msgid "Invalid action"
msgstr "Veprim i pavlefshëm"

#: wp-includes/user.php:3433
msgid "This link has expired."
msgstr "Kjo lidhje ka skaduar."

#. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the
#. action
#: wp-includes/user.php:3357
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Ripohoni Veprimin: %2$s"

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3306
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta,\n"
"\n"
"Është bërë një kërkesë për të kryer veprimin vijues mbi llogarinë tuaj:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Për ripohimin e kësaj, ju lutemi, klikoni mbi lidhjen vijuese:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Nëse s’doni të kryhet ky veprim, mund ta shpërfillni dhe fshini\n"
"pa rrezik këtë email.\n"
"\n"
"Tw fala,\n"
"Nga krejt ne te ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-login.php:845 wp-includes/user.php:3289 wp-includes/user.php:3429
msgid "Invalid request."
msgstr "Kërkesë e pavlefshme."

#. translators: %s: action name
#: wp-includes/user.php:3259
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Ripohoni veprimin \"%s\""

#: wp-includes/user.php:3255
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Fshini të Dhëna Personale"

#: wp-includes/user.php:3252
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Eksporto Të dhëna Përdoruesi"

#: wp-includes/user.php:3224
msgid "A request for this email address already exists."
msgstr "Ka tashmë një kërkesë për këtë adresë email."

#: wp-includes/user.php:3208
msgid "Invalid action name."
msgstr "Emër i pavlefshëm veprimi."

#: wp-includes/user.php:3169
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Përgjegjësi i sajtit u njoftua. Do të merrni një email ripohimi, kur të fshijnë të dhënat tuaja."

#: wp-includes/user.php:3168
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Faleminderit për ripohimin e kërkesës tuaj për fshirje."

#: wp-includes/user.php:3166
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Përgjegjësi i sajtit u njoftua. Përmes email-i do të merrni një lidhje shkarkimi të eksportimit tuaj, sapo të plotësojnë kërkesën tuaj."

#: wp-includes/user.php:3165
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Faleminderit për ripohimin e kërkesës tuaj për eksportim."

#: wp-includes/user.php:3161
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Përgjegjësi i sajtit është njoftuar dhe do ta plotësojë kërkesën tuaj sa më shpejt që të mundet."

#: wp-includes/user.php:3160
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Veprimi është ripohuar."

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3093
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta,\n"
"\n"
"Kërkesa juaj për fshirje të dhënash personale te ###SITENAME### u plotësua.\n"
"\n"
"Nëse keni ndonjë pyetje tjetër apo shqetësim, ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sajtit.\n"
"\n"
"Për më tepër të dhëna, mund të lexoni rregullat tona të privatësisë: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Të fala,\n"
"Krejt ne nga ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3080
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta,\n"
"\n"
"Kërkesa juaj për fshirje të dhënash personale te ###SITENAME### u plotësua.\n"
"\n"
"Nëse keni ndonjë pyetje tjetër apo shqetësim, ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sajtit.\n"
"\n"
"Të fala,\n"
"Krejt ne nga ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3053
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Kërkesë Fshirjeje e Plotësuar"

#. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:2978
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Veprim i Ripohuar: %2$s"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2924
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta,\n"
"\n"
"Te ###SITENAME### është ripohuar një kërkesë privatësie të dhënash përdoruesi:\n"
"\n"
"Përdorues: ###USER_EMAIL###\n"
"Kërkesë: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Këto kërkesa privatësie të dhënash mund t’i shihni dhe shqyrtoni nga këtu:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Të fala,\n"
"Krejt ne nga ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2834
msgid "User"
msgstr "Përdorues"

#: wp-includes/user.php:2798
msgid "User Description"
msgstr "Përshkrim Përdoruesi"

#: wp-includes/user.php:2797
msgid "User Last Name"
msgstr "Mbiemër Përdoruesi"

#: wp-includes/user.php:2796
msgid "User First Name"
msgstr "Emër Përdoruesi"

#: wp-includes/user.php:2795
msgid "User Nickname"
msgstr "Nofkë Përdoruesi"

#: wp-includes/user.php:2794
msgid "User Display Name"
msgstr "Emër Përdoruesi Në Ekran"

#: wp-includes/user.php:2793
msgid "User Registration Date"
msgstr "Datë Regjistrimi i Përdoruesit"

#: wp-includes/user.php:2792
msgid "User URL"
msgstr "URL Përdoruesi"

#: wp-includes/user.php:2791
msgid "User Email"
msgstr "Email Përdoruesi"

#: wp-includes/user.php:2790
msgid "User Nice Name"
msgstr "Emër i Hijshëm Përdoruesi"

#: wp-includes/user.php:2789
msgid "User Login Name"
msgstr "Emër Hyrjeje Përdoruesi"

#: wp-includes/user.php:2788
msgid "User ID"
msgstr "ID Përdoruesi"

#: wp-includes/user.php:2756
msgid "WordPress User"
msgstr "Përdorues WordPress"

#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2727
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Adresa juaj email s’është përditësuar ende. Ju lutemi, kontrolloni te email-et tuaj te %s për një email ripohimi."

#: wp-includes/user.php:2708
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Adresë Email e Re"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2663
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Keni kërkuar së fundi të ndryshohet adresa email te llogaria juaj.\n"
"\n"
"Nëse është kështu, ju lutemi, klikoni mbi lidhjen vijuese që ta ndryshoni:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Mund ta shpërfillni pa problem dhe ta fshini këtë email, nëse s’doni\n"
"ta kryeni këtë veprim.\n"
"\n"
"Ky email është dërguar te ###EMAIL###\n"
"\n"
"Të fala,\n"
"Nga ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2645
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Adresa email është e përdorur tashmë."

#: wp-includes/user.php:2411
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>GABIM</strong>: S’ju regjistroi dot&hellip; ju lutemi, lidhuni me <a href=\"mailto:%s\">përgjegjësin e sajtit</a> !"

#: wp-includes/user.php:2371
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ky email është i regjistruar tashmë, ju lutemi, zgjidhni një tjetër."

#: wp-includes/user.php:2368 wp-includes/user.php:2637
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: adresa email s’është e saktë."

#: wp-includes/user.php:2366
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ju lutemi, shtypni adresën tuaj email."

#: wp-includes/user.php:2360
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Na ndjeni, ai emër përdoruesi nuk lejohet."

#: wp-includes/user.php:2354
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ky emër përdoruesi është i regjistruar një herë. Ju lutem, zgjidhni një tjetër."

#: wp-includes/user.php:2351
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ky emër përdoruesi është i pavlefshëm, ngaqë përdor shenja të paligjshme. Ju lutemi, jepni një emër të vlefshëm përdoruesi."

#: wp-includes/user.php:2349
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ju lutemi, jepni emër përdoruesi."

#: wp-login.php:854 wp-includes/user.php:2227 wp-includes/user.php:2230
#: wp-includes/user.php:2234 wp-includes/user.php:2259
#: wp-includes/user.php:2268 wp-includes/user.php:2272
#: wp-includes/user.php:2289 wp-includes/user.php:3437
#: wp-includes/user.php:3449 wp-includes/user.php:3467
msgid "Invalid key"
msgstr "Kyç i pavlefshëm"

#: wp-includes/user.php:2198
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "S’u ruajt dot në bazën e të dhënave kyçi për ricaktim fjalëkalimi."

#: wp-includes/user.php:2172
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "S’lejohet ricaktim fjalëkalimi për këtë përdorues"

#: wp-includes/user.php:2108
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Ndihmëz: Fjalëkalimi juaj do të duhej të ishte të paktën dymbëdhjetë shenja i gjatë. Për ta bërë më të fortë, përdorni shkronja të mëdha dhe të vogla bashkë, numra, dhe simbole si ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/user.php:2070
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2069
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2068
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1949
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Njoftim për Ndryshim Email-i"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1933
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ky shënim ripohon që adresa juaj email te ###SITENAME### është ndryshuar në ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Nëse s’e ndryshuat ju email-in tuaj, ju lutemi, lidhuni me Përgjegjësin e Sajtit, te\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ky email është dërguar te ###EMAIL###\n"
"\n"
"Përshëndetje,\n"
"Ne të ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1893
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Njoftim për Ndryshim Fjalëkalimi"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1877
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ky shënim ripohon që fjalëkalimi juaj te ###SITENAME### ka ndryshuar.\n"
"\n"
"Nëse s’e ndryshuat ju fjalëkalimin tuaj, ju lutemi, lidhuni me Përgjegjësin e Sajtit, te\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ky email është dërguar te ###EMAIL###\n"
"\n"
"Përshëndetje,\n"
"Ne të ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1600
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/user.php:1509
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Nicename s’mund të jetë më tepër se 50 shenja."

#: wp-includes/user.php:1480
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "S’mund të krijohet përdorues pa emër hyrjeje."

#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1126
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-includes/user.php:315
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Llogaria juaj është shënuar si një që dërgon mesazhe të padëshiruar."

#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:243
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fjalëkalimi që dhatë për adresën email %s s’është i saktë."

#: wp-includes/user.php:225
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Adresë email e pavlefshme."

#: wp-includes/user.php:207
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fusha e fjalëkalimit është e zbrazët."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:171
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fjalëkalimi që dhatë për emrin e përdoruesit %s është i pasaktë."

#: wp-login.php:831 wp-login.php:1069 wp-includes/user.php:149
#: wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:227 wp-includes/user.php:247
msgid "Lost your password?"
msgstr "Humbët fjalëkalimin tuaj?"

#: wp-includes/user.php:147
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Emër i pavlefshëm përdoruesi."

#: wp-includes/user.php:138 wp-includes/user.php:211
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fusha e fjalëkalimit është e zbrazët."

#: wp-includes/user.php:135
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fusha e emrit të përdoruesit është e zbrazët."

#: wp-includes/update.php:633
msgid "Translation Updates"
msgstr "Përditësime Përkthimi"

#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:630
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d Përditësim Teme"
msgstr[1] "%d Përditësime Temash"

#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:626
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d Përditësim Shtojce"
msgstr[1] "%d Përditësime Shtojcash"

#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:622
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "Përditësim %d WordPress-i"

#: wp-includes/update.php:154 wp-includes/update.php:346
#: wp-includes/update.php:528
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress-i s’vendosi dot një lidhje të sigurt me WordPress.org-un. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e shërbyesit tuaj.)"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:152 wp-includes/update.php:344
#: wp-includes/update.php:526
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Ndodhi një gabim i papritur. Diçka mund të jetë gabim me WordPress.org ose me formësimin e këtij shërbyesi. Nëse vazhdoni të keni pobleme, ju lutemi, provoni <a href=\"%s\">forumet e asistencës</a>."

#: wp-includes/theme.php:2963
msgid "Customizer"
msgstr "Përshtatës"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2418
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Mbulimi i temës për %1$s duhet regjistruar para grremçit %2$s."

#: wp-includes/theme.php:2262
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Lypset të jepni një varg llojesh."

#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Ky është një shembull ndarjeje për faqen hyrëse. Ndarjet për faqe hyrëse mund të jenë cilado faqe tjetër nga vetë faqja hyrëse, përfshi faqen që tregon postimet tuaja më të reja në blog."

#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Ndarje për faqe hyrëse"

#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Lajme"

#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Kjo është një faqe me disa të dhëna të thjeshta lidhjeje, të tilla si adresë dhe numër telefoni. Mund të provoni edhe ndonjë shtojcë për të shtuar formular kontakti."

#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Ndoshta jeni një artist që do të donte të prezantonte këtu veten dhe veprën ose ndoshta jeni një afarist që do të përshkruajë misionin e vet."

#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Mbi"

#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Mirë se vini te sajti juaj! Kjo është faqja juaj hyrëse, që përfaqëson atë që do të shohin shumica e vizitorëve kur vijnë në sajtin tuaj për herë të parë."

#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2047
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2043
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2039
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2027
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2023
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2019
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2015
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Kreu"

#: wp-includes/theme.php:1979
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Kërkoni"

#: wp-includes/theme.php:1976
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Postime Së Fundi"

#: wp-includes/theme.php:1973
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Komente Së Fundi"

#: wp-includes/theme.php:1970
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme.php:1967
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: wp-includes/theme.php:1964
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"

#: wp-includes/theme.php:1956
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Ky mund të jetë një vend i mirë që të prezantoni veten dhe sajtin tuaj ose të jepni falënderime."

#: wp-includes/theme.php:1955
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Mbi Këtë Sajt"

#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "E shtunë &amp; E diel: 11:00AM&ndash;3:00PM"

#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&mdash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "E hënë&mdash;E premte: 9:00AM&ndash;5:00PM"

#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Orë"

#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "New York, NY 10001"

#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 Main Street"

#: wp-includes/theme.php:1946
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adresë"

#: wp-includes/theme.php:1944
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Gjenani"

#: wp-includes/theme.php:1398
msgid "Video is playing."
msgstr "Videoja po luhet."

#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is paused."
msgstr "Videoja është ndalur."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
msgid "Meta"
msgstr "Të tjera"

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %s."

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Kërkuat në arkivat e blogut %1$s për <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. Nëse s’jeni në gjendje të gjeni ndonjë gjë në këto përfundime kërkimi, mund të provoni një nga këto lidhje."

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %1$s për vitin %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %1$s për %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, jS F, Y"

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %1$s për ditën %2$s."

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e kategorisë %s."

#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s bazohet me krenari në %2$s"

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar vizita drejt e te %s?"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Ooh! Ai trupëzim s’gjendet dot."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë të mbyllura."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s përgjigje te %2$s"
msgstr[1] "%1$s përgjigje te %2$s"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Një përgjigje te %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Ky postim është i mbrojtur me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin."

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Ju lutemi, përfshini një gjedhe %s te tema juaj."

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "Temë pa %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:4170
msgid "Invalid object ID."
msgstr "ID e pavlefshme objekti."

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4099
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/taxonomy.php:3595
msgid "Could not split shared term."
msgstr "S&#8217;u nda dot termi i përbashkët."

#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2743
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "Identifikuesi &#8220;%s&#8221; përdoret tashmë nga një tjetër term."

#: wp-includes/taxonomy.php:2389
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "S’u fut dot marrëdhënie termi te baza e të dhënave."

#: wp-includes/taxonomy.php:2165
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "S’u fut dot termi te baza e të dhënave."

#: wp-includes/taxonomy.php:2144
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Në këtë klasifikim ka tashmë një term me emrin dhe identifikuesin e dhënë."

#: wp-includes/taxonomy.php:2141
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Ka tashmë një term me emrin e dhënë dhe me këtë prind."

#: wp-includes/taxonomy.php:2055 wp-includes/taxonomy.php:2681
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Lypset një emër për këtë term."

#: wp-includes/taxonomy.php:1144 wp-includes/taxonomy.php:1226
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "S’mund të shtohen tejtëdhënat termash te terma që janë pjesë e shumë klasifikimeve."

#: wp-includes/taxonomy.php:748 wp-includes/taxonomy.php:2657
#: wp-includes/taxonomy.php:3958
msgid "Empty Term."
msgstr "Term i Zbrazët."

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "&larr; Back to Categories"
msgstr "&larr; Mbrapsht te Kategoritë"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "&larr; Back to Tags"
msgstr "&larr; Mbrapsht te Etiketa"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Më Të Përdorurat"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Më Të Përdorurat"

#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Categories list"
msgstr "Listë kategorish"

#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Tags list"
msgstr "Listë etiketash"

#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Lëvizje në listë kategorish"

#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Lëvizje në listë etiketash"

#: wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "No tags"
msgstr "Pa etiketa"

#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No categories found."
msgstr "S’u gjetën kategori."

#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No tags found."
msgstr "S’u gjetën etiketa."

#: wp-includes/taxonomy.php:519
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Zgjidhni prej etiketave më të përdorura"

#: wp-includes/taxonomy.php:518
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Shtoni ose hiqni etiketa"

#: wp-includes/taxonomy.php:517
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Ndajini etiketat me presje"

#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Category Name"
msgstr "Emër Kategorie të Re"

#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Tag Name"
msgstr "Emër Etikete të Re"

#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Category"
msgstr "Shtoni Kategori të Re"

#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Tag"
msgstr "Shtoni Etiketë të Re"

#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Category"
msgstr "Përditësoni Kategorinë"

#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Tag"
msgstr "Përditësoni Etiketën"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Category"
msgstr "Shihni Kategorinë"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Tag"
msgstr "Shihni Etiketën"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Category"
msgstr "Përpunoni Kategorinë"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Tag"
msgstr "Përpunoni Etiketën"

#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "Parent Category:"
msgstr "Kategoria Mëmë:"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "Parent Category"
msgstr "Kategoria Mëmë"

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "All Categories"
msgstr "Krejt Kategoritë"

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "All Tags"
msgstr "Krejt Etiketat"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiketa Popullore"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Categories"
msgstr "Kërkoni te Kategoritë"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Tags"
msgstr "Kërkoni te Etiketat"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiketë"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketa"

#: wp-includes/taxonomy.php:427
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Çregjistrimi i një klasifikimi të brendshëm nuk lejohet."

#: wp-includes/taxonomy.php:381 wp-includes/taxonomy.php:382
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Emrat e klasifikimit duhet të jenë nga 1 deri në 32 shenja të gjatë."

#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-includes/taxonomy.php:143
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/taxonomy.php:123
msgid "&larr; Back to Link Categories"
msgstr "&larr; Mbrapsht te Kategori Lidhjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Emër Kategorie të Re Lidhjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Shtoni Kategori të Re Lidhjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Përditësoni Kategori Lidhjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Përpunoni Kategori Lidhjeje"

#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Krejt Kategoritë e Lidhjeve"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Kërkoni te Kategoritë e Lidhjeve"

#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Kategori Lidhjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:111
msgid "Link Categories"
msgstr "Kategori Lidhjesh"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu Lëvizjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menu Lëvizjesh"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:294
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Përpjekje për përtypje të një kodi të shkurtër pa callback të vlefshëm: %s"

#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Emër i pavlefshëm kodi të shkurtër: %1$s. Mos përdorni hapësira apo shenja të rezervuara: %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Emër i pavlefshëm kodi të shkurtër: U dha emër i zbrazët."

#. translators: %s: the name of a city
#: wp-includes/script-loader.php:1213
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Qyteti u përditësua. Po shfaqen veprimtari pranë %s."

#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that * they match the
#. expected location and have upcoming events before * including them. If no
#. cities related to your locale have events, * then use cities related to your
#. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name
#. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale
#. name) instead of the * English name if possible.
#: wp-includes/script-loader.php:1209
msgid "We couldn&#8217;t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "S’e gjetëm dot %s. Ju lutemi, provoni një qytet tjetër atypari. Për shembull: Librazhd, Pogradec, Korçë."

#: wp-includes/script-loader.php:1192
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Merrni pjesë në një veprimtari të ardhshme pranë jush."

#: wp-includes/script-loader.php:1191
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ndodhi një gabim. Ju lutemi, riprovoni."

#: wp-includes/script-loader.php:1190
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Për të gjetur veprimtari aty rrotull, jepni qytetin tuaj më të afërt."

#: wp-includes/script-loader.php:1142
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"

#: wp-includes/script-loader.php:1138
msgid "Today"
msgstr "Sot"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:953
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:947
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/script-loader.php:898
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ju ndan një hap nga fshirja përgjithmonë e kësaj menuje. \n"
" 'Anuloje' për ta ndalur, 'OK' për ta fshirë."

#: wp-includes/script-loader.php:890
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "S’u vendos dot si figurë miniaturë. Provoni një bashkëngjitje tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:889
msgid "Saving..."
msgstr "Po ruhet…"

#: wp-includes/script-loader.php:888
msgid "Use as featured image"
msgstr "Përdore si figurë të zgjedhur"

#: wp-includes/script-loader.php:883
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "S’u ngarkua dot figurë paraparjeje. Ju lutemi, ringarkojeni faqen dhe riprovoni."

#: wp-includes/script-loader.php:868
msgid "Color value"
msgstr "Vlerë ngjyre"

#: wp-includes/script-loader.php:867
msgid "Select Color"
msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë"

#: wp-includes/script-loader.php:866
msgid "Select default color"
msgstr "Përzgjidhni ngjyra parazgjedhje"

#: wp-includes/script-loader.php:864
msgid "Clear color"
msgstr "Pastroje ngjyrën"

#: wp-includes/script-loader.php:854
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "S’u gjetën shtojca. Provoni një kërkim tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:853
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Numër shtojcash të gjetura: %d"

#: wp-includes/script-loader.php:851
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Lidhja ra ose shërbyesi është i zënë. Ju lutemi, riprovoni më vonë."

#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:849
msgid "Run %s"
msgstr "Xhiro %s"

#: wp-includes/script-loader.php:847
msgid "Run Importer"
msgstr "Xhiroje Importuesin"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:846
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Aktivizoje %s"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:846
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Aktivizoje %s për Rrjetin"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:844
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Aktivizoje %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:844
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Aktivizoje %s për Rrjetin"

#: wp-includes/script-loader.php:842
msgid "Network Enable"
msgstr "Aktivizoje Për Rrjetin"

#: wp-includes/script-loader.php:841
msgid "Network Activate"
msgstr "Aktivizoje Për Rrjetin"

#: wp-includes/script-loader.php:839
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "U fshi!"

#: wp-includes/script-loader.php:838
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "U fshi!"

#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:837
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Fshirja dështoi: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:835
msgid "Deleting..."
msgstr "Po fshihet…"

#: wp-includes/script-loader.php:834
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Kujdes: Këto tema mund të jenë duke u përdorur nga sajte të tjerë në rrjet. Jeni i sigurt se doni të ecet më tej?"

#: wp-includes/script-loader.php:833
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Jeni të sigurt se doni të fshihen shtojcat e përzgjedhura dhe të dhënat e tyre?"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:832
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet %s dhe të dhënat e saj?"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:830
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet %s?"

#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:828
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Importuesi u instalua me sukses. <a href=\"%s\">Vëreni importuesin në punë</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:826
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Instalimi u plotësua me sukses."

#: wp-includes/script-loader.php:825
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Po instalohet… ju lutemi, prisni."

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:824
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Instalimi i %s dështoi"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:822
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Instalimi i %s dështoi"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:820
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s u instalua!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:818
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s u instalua!"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:816
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Po instalohet %s…"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:814
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Po instalohet %s…"

#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:812
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Instalimi dështoi: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:810
msgid "Installation Failed!"
msgstr "Instalimi Dështoi!"

#: wp-includes/script-loader.php:809
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "U instalua!"

#: wp-includes/script-loader.php:808
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "U instalua!"

#: wp-includes/script-loader.php:807
msgid "Installing..."
msgstr "Po instalohet…"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalojeni %s që tani"

#: wp-includes/script-loader.php:804
msgid "Install Now"
msgstr "Instaloje Tani"

#: wp-includes/script-loader.php:803
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Përditësimet mund të mos jenë të plota, nëse largoheni prej kësaj faqeje."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:802
msgid "Update canceled."
msgstr "Përditësimi u anulua."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Përditësimi u plotësua me sukses."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:798
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Po përditësohet… ju lutemi, pritni."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:796
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Dështoi përditësimi për %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:794
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s u përditësua!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:792
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Po përditësohet %s…"

#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:790
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Përditësimi Dështoi: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:788
msgid "Update Failed!"
msgstr "Përditësimi Dështoi!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:787
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Përditësojeni %s tani"

#: wp-includes/script-loader.php:785
msgid "Update Now"
msgstr "Përditësoje Tani"

#: wp-includes/script-loader.php:783
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "U përditësua!"

#: wp-includes/script-loader.php:782
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "U përditësua!"

#: wp-includes/script-loader.php:781
msgid "Updating..."
msgstr "Po përditësohet…"

#: wp-includes/script-loader.php:780
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Ju lutemi përzgjidhni të paktën një objekt mbi të cilin të kryhet ky veprim."

#: wp-includes/script-loader.php:779
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Deri këtu, nuk duket se keni ndonjë shtojcë të passhme."

#: wp-includes/script-loader.php:778
msgid "Search Results"
msgstr "Përfundime Kërkimi"

#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:777
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Përfundime kërkimi për &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:769
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të instalohet kjo shtojcë?"

#: wp-includes/script-loader.php:768
msgid "Plugin details"
msgstr "Hollësi shtojce"

#: wp-includes/script-loader.php:767
msgid "Plugin:"
msgstr "Shtojcë:"

#: wp-includes/script-loader.php:756 wp-includes/script-loader.php:762
msgid "Changes saved."
msgstr "Ndryshimet u ruajtën."

#: wp-includes/script-loader.php:753
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Hiqe Prej Përpunimit Në Masë"

#: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/script-loader.php:761
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së ndryshimeve."

#: wp-includes/script-loader.php:724
msgid "Submitted on:"
msgstr "Parashtruar më:"

#: wp-includes/script-loader.php:714
msgid "Permalink saved"
msgstr "Permalidhja u ruajt"

#: wp-includes/script-loader.php:713
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Po ruhet Skica&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:710
msgid "Privately Published"
msgstr "Botuar Privatisht"

#: wp-includes/script-loader.php:709
msgid "Password Protected"
msgstr "Mbrojtur me Fjalëkalim"

#: wp-includes/script-loader.php:708
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Publik, I ngjitur"

#: wp-includes/script-loader.php:707
msgid "Public"
msgstr "Publik"

#: wp-includes/script-loader.php:704
msgid "Save as Pending"
msgstr "Ruaje si Në Pritje"

#: wp-includes/script-loader.php:702
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Vëreni në plan"

#: wp-includes/script-loader.php:700
msgid "No more comments found."
msgstr "S’u gjetën më tepër komente."

#: wp-includes/script-loader.php:699
msgid "Show more comments"
msgstr "Shfaq më tepër komente"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:698 wp-includes/script-loader.php:726
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s, %3$s @ %4$s:%5$s"

#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Published on:"
msgstr "Botuar më:"

#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Schedule for:"
msgstr "Vëre në plan për:"

#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Publish on:"
msgstr "Botoje më:"

#: wp-includes/script-loader.php:687
msgid "Term removed."
msgstr "Termi u hoq."

#: wp-includes/script-loader.php:686
msgid "Term added."
msgstr "Termi u shtua."

#: wp-includes/script-loader.php:685
msgid "Term selected."
msgstr "Termi u përzgjodh."

#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Remove term:"
msgstr "Hiqe termin:"

#: wp-includes/script-loader.php:676
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Tërhiqini kutitë këtu"

#: wp-includes/script-loader.php:670
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "Ndodhi një gabim teksa rrekej të eksportoheshin të dhëna personale."

#: wp-includes/script-loader.php:669
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "S’u prodhua eksportim të dhënash personale."

#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "Ndodhi një gabim teksa rrekej të gjendeshin dhe hiqeshin të dhëna personale."

#: wp-includes/script-loader.php:667
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "U gjetën të dhëna personale për këtë përdorues, por disa të dhëna personale të gjetura s’u hoqën."

#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "U gjetën të dhëna personale për këtë përdorues, por s’u hoqën."

#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "Krejt të dhënat personale për këtë përdorues u hoqën."

#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "S’u gjetën të dhëna personale për këtë përdorues."

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:658
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Komente (%s)"

#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Jeni i sigurt se doni ta bëni këtë?\n"
"Ndryshimet që bëtë te komenti do të humbin."

#: wp-includes/script-loader.php:654
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Jeni i sigurt se doni ta përpunoni këtë koment?\n"
"Ndryshimet që bëtë, do të humbin."

#: wp-includes/script-loader.php:652
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Miratojeni dhe Përgjigjiuni"

#: wp-includes/script-loader.php:605
msgid "Publish Settings"
msgstr "Rregullime Botimi"

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "You won&#8217;t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "S’do të jeni ende në gjendje të instaloni tema të reja nga këtu, ngaqë instalimi juaj lyp kredenciale SFTP. Hëpërhë, ju lutemi <a href=\"%s\">temat shtojini që nga menuja e përgjegjësit</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:599
msgid "Sorry, you can&#8217;t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Na ndjeni, s’mund të bëni paraparje temash të reja kur keni ndryshime të vëna në plan për botim ose të ruajtura si skicë. Që të bëni paraparje temash të reja, ju lutemi, botoni ndryshimet tuaja, ose pritni derisa të botohen."

#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Vërini ndryshimet tuaja të përshtatjes në plan për botim (\"go live\") në një datë të caktuar."

#: wp-includes/script-loader.php:591
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Faqja hyrëse duhet të jetë e ndryshme nga faqet për postime."

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:587 wp-includes/script-loader.php:589
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:217
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:219
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Ka %d gabim që duhet ndrequr përpara se të bëni ruajtje."
msgstr[1] "Ka %d gabime që duhen ndrequr përpara se të bëni ruajtje."

#: wp-includes/script-loader.php:584
msgid "Allowed Files"
msgstr "Kartela të Lejuara"

#: wp-includes/script-loader.php:582
msgid "This theme doesn&#8217;t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Kjo temë nuk i mbulon kryet video në këtë faqe. Kaloni te faqja ballore ose një tjetër faqe që mbulon krye video."

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Ka një vetëruajtje më të freskët të ndryshimeve tuaja se sa kjo që po shihni. <a href=\"%s\">Rikthe vetëruajtjen</a>"

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:579
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "Tani e ka marrë në dorë %s dhe po e përpunon."

#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Are you sure you&#8217;d like to discard your unpublished changes?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të hidhen tej ndryshimet tuaja të pabotuara?"

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "Po rikthehen ndryshimet e pabotuara&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Po rregullohet paraparja juaj live. Kjo mund të hajë ca kohë."

#: wp-includes/script-loader.php:574
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "Po shkarkohet tema juaj e re&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Duket se diç shkoi ters. Prisni pak sekonda, dhe mandej riprovoni."

#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Pa titull)"

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Shfaq Kontrolle"

#: wp-includes/script-loader.php:570
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Fshihi Kontrollet"

#: wp-includes/script-loader.php:568
msgid "Site Preview"
msgstr "Paraparje Sajti"

#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Discard changes"
msgstr "Hidhi tej ndryshimet"

#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:734
msgid "Saved"
msgstr "U ruajt"

#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Ju lutemi, që të mundni të ndani me të tjerët paraparjen, ruani ndryshimet tuaja."

#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Invalid"
msgstr "E pavlefshme"

#: wp-includes/script-loader.php:555
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifikuar për zbatim"

#: wp-includes/script-loader.php:553
msgid "Updating"
msgstr "Po përditësohet"

#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Draft Saved"
msgstr "Skica u Ruajt"

#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Ruaje &amp; Botoje"

#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Aktivizoje &amp; Botoje"

#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Link inserted."
msgstr "Lidhja u fut."

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Link selected."
msgstr "Lidhja u përzgjodh."

#: wp-includes/script-loader.php:512
msgid "Hide password"
msgstr "Fshihe fjalëkalimin"

#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Show password"
msgstr "Shfaqe fjalëkalimin"

#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Hide"
msgstr "Fshihe"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Show"
msgstr "Shfaq"

#: wp-login.php:706 wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Ripohoni përdorimin e fjalëkalimit të dobët"

#: wp-includes/script-loader.php:506
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Fjalëkalimi juaj i ri u ruajt."

#: wp-includes/script-loader.php:501
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Mospërputhje"

#: wp-includes/script-loader.php:500
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "I fortë"

#: wp-includes/script-loader.php:499
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "E mesme"

#: wp-includes/script-loader.php:498
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "I dobët"

#: wp-includes/script-loader.php:497
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Shumë i dobët"

#: wp-includes/script-loader.php:496
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Fortësi e panjohur fjalëkalimi"

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:481 wp-includes/script-loader.php:483
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Ka %d gabim që duhet ndrequr para se të mund të përditësoni këtë kartelë."
msgstr[1] "Ka %d gabime që duhen ndrequr para se të mund të përditësoni këtë kartelë."

#: wp-includes/script-loader.php:478
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Diç shkoi ters. Ndryshimet tuaja mund të mos jenë ruajtur. Ju lutemi, riprovoni. Ka gjithashtu një shans që mund t’ju duhet ta ndreqni dhe ta ngarkoni dorazi kartelën përmes FTP-je."

#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Yiddish"
msgstr "Jidike"

#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Welsh"
msgstr "Uellsiane"

#: wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameze"

#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainase"

#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "Turkish"
msgstr "Turke"

#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandeze"

#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagaloge"

#: wp-includes/script-loader.php:438
msgid "Swedish"
msgstr "Suedeze"

#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"

#: wp-includes/script-loader.php:436
msgid "Spanish"
msgstr "Spanjolle"

#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovene"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Slovak"
msgstr "Slovake"

#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"

#: wp-includes/script-loader.php:432
msgid "Russian"
msgstr "Ruse"

#: wp-includes/script-loader.php:431
msgid "Romanian"
msgstr "Rumune"

#: wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugeze"

#: wp-includes/script-loader.php:429
msgid "Polish"
msgstr "Polake"

#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Persian"
msgstr "Perse"

#: wp-includes/script-loader.php:427
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegjeze"

#: wp-includes/script-loader.php:426
msgid "Maltese"
msgstr "Malteze"

#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Malay"
msgstr "Malajase"

#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Macedonian"
msgstr "Maqedonase"

#: wp-includes/script-loader.php:423
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituane"

#: wp-includes/script-loader.php:422
msgid "Latvian"
msgstr "Letoneze"

#: wp-includes/script-loader.php:421
msgid "Korean"
msgstr "Koreane"

#: wp-includes/script-loader.php:420
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneze"

#: wp-includes/script-loader.php:419
msgid "Italian"
msgstr "Italiane"

#: wp-includes/script-loader.php:418
msgid "Irish"
msgstr "Irlandeze"

#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziane"

#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeze"

#: wp-includes/script-loader.php:415
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungareze"

#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraike"

#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Kreolase Haitiane"

#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Greek"
msgstr "Greke"

#: wp-includes/script-loader.php:410
msgid "German"
msgstr "Gjermane"

#: wp-includes/script-loader.php:409
msgid "Galician"
msgstr "Galiciane"

#: wp-includes/script-loader.php:408
msgid "French"
msgstr "Frënge"

#: wp-includes/script-loader.php:407
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandeze"

#: wp-includes/script-loader.php:406
msgid "Filipino"
msgstr "Filipinase"

#: wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Estonian"
msgstr "Estoneze"

#: wp-includes/script-loader.php:404
msgid "English"
msgstr "Angleze"

#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Dutch"
msgstr "Holandeze"

#: wp-includes/script-loader.php:402
msgid "Danish"
msgstr "Daneze"

#: wp-includes/script-loader.php:401
msgid "Czech"
msgstr "Çeke"

#: wp-includes/script-loader.php:400
msgid "Croatian"
msgstr "Kroate"

#: wp-includes/script-loader.php:399
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kineze (Tradicionale)"

#: wp-includes/script-loader.php:398
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kineze (E thjeshtuar)"

#: wp-includes/script-loader.php:397
msgid "Chinese"
msgstr "Kineze"

#: wp-includes/script-loader.php:396
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanese"

#: wp-includes/script-loader.php:395
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bullgare"

#: wp-includes/script-loader.php:394
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjelloruse"

#: wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Albanian"
msgstr "Shqipe"

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaanase"

#: wp-includes/script-loader.php:390
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmetim <em>Live</em>"

#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Speed Rate"
msgstr "Vlerë Shpejtësie"

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Stop"
msgstr "Ndale"

#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Source Chooser"
msgstr "Zgjedhës Burimi"

#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "Shko përpara %1 sekonda"

#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "Shko përpara 1 sekondë"

#: wp-includes/script-loader.php:385
msgid "Skip ad"
msgstr "Anashkaloje reklamën"

#: wp-includes/script-loader.php:384
msgid "Audio Player"
msgstr "Luajtës Audio"

#: wp-includes/script-loader.php:383
msgid "Video Player"
msgstr "Lojtës Videosh"

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgid "Volume Slider"
msgstr "Ndryshues Volumi"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgid "Mute"
msgstr "Pa Zë"

#: wp-includes/script-loader.php:380
msgid "Unmute"
msgstr "Me zë"

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Përdorni tastet Shigjetë Sipër/Poshtë që të ngrini ose ulni volumin."

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Vini/Hiqni Heshtje Audioje"

#: wp-includes/script-loader.php:376
msgid "Chapters"
msgstr "Kapituj"

#: wp-includes/script-loader.php:375
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Transkriptime/Titra"

#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Kthehu mbrapsht %1 sekonda"

#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "Shko mbrapsht 1 sekondë"

#: wp-includes/script-loader.php:373
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Përdorni tastet Shigjetë Majtas/Djathtas që të shtyheni më tej një sekondë, shigjetat Sipër/Poshtë që të shtyheni më tej dhjetë sekonda."

#: wp-includes/script-loader.php:372
msgid "Time Slider"
msgstr "Ndryshues Kohe"

#: wp-includes/script-loader.php:370 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Pause"
msgstr "Pauzë"

#: wp-includes/script-loader.php:369 wp-includes/theme.php:1396
msgid "Play"
msgstr "Luaje"

#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Toggle Loop"
msgstr "Aktivizo/Çaktivizo Përsëritjen"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "Shko përpara %1 sekondë"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "Shko përpara 1 sekondë"

#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Download Video"
msgstr "Shkarkim Videoje"

#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Kalo nën mënyrën Sa Tërë Ekrani"

#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Dil nga mënyra Sa Krejt Ekrani"

#: wp-includes/script-loader.php:362
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Po përdorni një shfletues që nuk ka lojtës Flash të aktivizuar apo të instaluar. Ju lutemi, aktivizoni shtojcën e lojtësit tuaj Flashose shkarkoni versionin më të ri që nga https://get.adobe.com/flashplayer/"

#: wp-includes/script-loader.php:310
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "&#8220;%s&#8221; s’arriti të përditësohej."

#: wp-includes/script-loader.php:309
msgid "moved to the trash."
msgstr "u shpu te hedhurinat."

#: wp-includes/script-loader.php:308
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Po e bluan&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:306
msgid "Upload stopped."
msgstr "Ngarkimi u ndal."

#: wp-includes/script-loader.php:305
msgid "File canceled."
msgstr "Kartela u anulua."

#: wp-includes/script-loader.php:304
msgid "Security error."
msgstr "Gabim sigurie."

#: wp-includes/script-loader.php:303
msgid "IO error."
msgstr "Gabim IO."

#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s tejkalon madhësinë maksimum të ngarkimit për ngarkuesin shumëkartelësh kur përdoret te shfletuesi juaj."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Ju lutemi, provoni këtë kartelë me %1$sngarkuesin e shfletuesit%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Upload failed."
msgstr "Ngarkimi dështoi."

#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "HTTP error."
msgstr "Gabim HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Mund të ngarkoni vetëm 1 kartelë."

#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Pati një gabim formësimi. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit."

#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë ngarkimit. Ju lutemi, riprovoni më vonë."

#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Kjo është më tepër se sa madhësia maksimum. Ju lutemi, provoni një tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "U tejkalua madhësia e kujtesës. Ju lutemi, provoni një kartelë tjetër më të vogël."

#: wp-includes/script-loader.php:292
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Kjo kartelë s’është figurë. Ju lutemi, provoni një tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Kjo kartelë është e zbrazët. Ju lutemi, provoni një tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s tejkalon madhësinë maksimum të ngarkimit për këtë sajt."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "U përpoqët të vini shumë kartela në radhë."

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Kjo veçori lyp korniza së brendshmi. I keni të çaktivizuara, ose shfletuesi juaj s’mbulon iframe-e."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "of"
msgstr "nga"

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; E mëparshmja"

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "Next &gt;"
msgstr "Pasuesja &gt;&gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:247
msgid "Item selected."
msgstr "Objekti u përzgjodh."

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:246
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "U gjetën %d përfundime. Për lëvizje përdorni tastet shigjetë sipër ose poshtë."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:244
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "U gjet 1 përfundim. Për lëvizje përdorni tastet shigjetë sipër ose poshtë."

#: wp-includes/script-loader.php:165
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Sesionit tuaj i mbaroi koha. Mund të ribëni hyrjen prej kësaj faqeje ose të shkoni te faqja e hyrjes."

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Mbyll etiketë kodi"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Mbyll etiketë elementi liste"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Element liste"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Mbyll etiketë liste të numërtuar"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Mbyll etiketë liste me toptha"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Mbyll etiketë teksti të futur"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Tekst i futur"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Mbyll etiketë teksti të fshirë"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Tekst i fshirë (hequrvije)"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Mbyll etiketë përmendjesh"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Mbyll etiketë të pjerrëtash"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Mbyll etiketë të trashash"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Këmbe Kahun e Përpunimit të Tekstit për Përpunuesin"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "drejtim teksti"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Jepni një përshkrim të figurës"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Jepni URL-në e kësaj figure"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Jepni URL-në"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "mbylli etiketat"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Mbylli krejt etiketat e hapura"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Zgjeroje menunë Kryesore"

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Palose menunë Kryesore"

#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Mos e merr parasysh këtë njoftim."

#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1414
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ndodhi një gabim, i cili ndoshta do të thotë që prurja s’po funksionon. Riprovoni më vonë."

#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të bëni paraparje skicash."

#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "S’krijohet dot rishikim i një rishikimi"

#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Copëz"

#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Lëndë"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1205
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (përfshirë atë) dhe %3$d (përfshirë të)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1200
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (hiq atë) dhe %3$d (përfshirë atë)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1195
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (përfshirë atë) dhe %3$d (hiq atë)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1190
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (hiq atë) dhe %3$d (hiq atë)"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1184
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s duhet të jetë më pak ose baras me %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1181
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s duhet të jetë më pak se %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1176
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s duhet të jetë më e madhe ose baras me %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1173
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s duhet të jetë më e madhe se %2$d"

#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1163
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s s’është adresë IP e vlefshme."

#: wp-includes/rest-api.php:1115
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s s’është veti e vlefshme e Objektit."

#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1089 wp-includes/rest-api.php:1105
#: wp-includes/rest-api.php:1129 wp-includes/rest-api.php:1134
#: wp-includes/rest-api.php:1139 wp-includes/rest-api.php:1144
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s s’është e llojit %2$s."

#: wp-includes/rest-api.php:784
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Nonce e cookie-it është i pavlefshëm"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:519
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (që prej %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:498 wp-includes/rest-api.php:522
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (që prej %2$s; s’ka alternativa)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:495
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (që prej %2$s; më mirë përdorni %3$s)"

#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Route must be specified."
msgstr "Rruga duhet dhënë."

#: wp-includes/rest-api.php:37
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Formati i emrave për rrugët duhet të përmbajë emër dhe version shtojce ose teme."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:398
msgid "Meta fields."
msgstr "Fusha meta."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:257
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:267
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:313
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "S’u përditësua dot vlera meta te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:195
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "S’u fshi dot vlera meta te baza e të dhënave."

#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:187
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:222
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:293
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni fushën vetjake %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1382
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te përdorues që konsiderohen autorë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1374
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te përdorues me përputhje me të paktën një rol specifik të treguar. Pranon listë csv ose një rol tek."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te përdorues me një ose më shumë klasifikime."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1294
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL avatarësh për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1270
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Çfarëdo aftësie ekstra akorduar përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Krejt aftësitë akorduar përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Fjalëkalim për përdoruesin (s’përfshihet kurrë)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Role caktuar përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1240
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Datë regjistrimi për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Një identifikues alfanumerik për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Nofka për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1218
msgid "Locale for the user."
msgstr "Vendore për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1211
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL autori e përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206
msgid "Description of the user."
msgstr "Përshkrim i përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1200
msgid "URL of the user."
msgstr "URL e përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1193
msgid "The email address for the user."
msgstr "Adresa email për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185
msgid "Last name for the user."
msgstr "Mbiemri për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177
msgid "First name for the user."
msgstr "Emri për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169
msgid "Display name for the user."
msgstr "Emër në ekran i përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1160
msgid "Login name for the user."
msgstr "Emër hyrjeje për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1134
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Fjalëkalimet s’mund të përmbajnë shenjën \"\\\"."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1130
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Fjalëkalimet s’mund të jenë të zbrazët."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "Emri i përdoruesi përmban shenja të pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1068
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1078
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje t’u jepni përdoruesve atë rol."

#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1054
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Roli %s s&#82217;ekziston."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID përdoruesi e pavlefshme për ricaktim."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:761
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Për përdoruesit nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihen, caktoni '%s'."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:780
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Përdoruesi s’mund të fshihet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:730
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë përdorues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:631
msgid "Invalid slug."
msgstr "Identifikues i pavlefshëm."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:627
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Emri i përdoruesit s&#82217;është i përpunueshëm."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:623
#: wp-includes/rest-api.php:1157 wp-includes/user.php:3204
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresë email e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:583
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje përpunoni role për këtë përdorues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:502
msgid "Error creating new user."
msgstr "Gabim në krijimin e përdoruesit të ri."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:466
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "S’mund të krijohet përdorues ekzistues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:450
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni përdorues të rinj."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:428
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "S’jeni i futur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të kërkoni te përdoruesit sipas këtij parametri."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje t’i renditni përdoruesit sipas këtij parametri."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje t’i filtroni përdoruesit sipas rolesh."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:164
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:485
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parametër(a) i pavlefshëm përdoruesi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:132
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Postimet dhe lidhjet e përdoruesit të fshirë përshoqërojua kësaj ID-je përdoruesi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:128
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Lypset të jetë <em>true</em>, ngaqë për përdoruesit nuk mbulohet shpënia te hedhurinat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:67
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1154
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identifikues unik për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te terma me një ose më shumë klasifikime."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:969
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te terma caktuar një postimi specifik."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:963
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te terma caktuar një prindi specifik."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:956
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Të fshihen apo jo termat që s’i janë caktuar ndonjë postimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:940
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Renditeni koleksionin sipas atributesh termash."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:880
msgid "The parent term ID."
msgstr "ID e termit mëmë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:867
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Atribut lloji për termin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:859
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Një identifikues alfanumerik për termin, unik për llojin e vet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:850
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Titull HTML për termin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:843
msgid "URL of the term."
msgstr "URL e termit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:838
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Përshkrim HTML i termit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:832
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Numër postimesh të botuara për termin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:603
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Termi s’mund të fshihet."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:593
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Për termat nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihen, caktoni '%s'."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:383
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni terma të rinj."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:307
msgid "Term does not exist."
msgstr "Termi s’ekziston."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:143
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Na ndjeni, s’ju lejohet të përpunoni terma në këtë klasifikim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:121
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Lypset të jetë <em>true</em>, ngaqë për termat nuk mbulohet shpënia te hedhurinat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:826
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identifikues unik për termin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:347
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Kufizoji përfundimet te klasifikime të përshoqëruara me një lloj të dhënë postimesh."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:326
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Rruga bazë REST për klasifikimin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Lloje të përshoqëruar klasifikimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Të shfaqe apo jo reja e termit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:299
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Titulli për klasifikimin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:293
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Etiketa të lexueshme nga syri i njeriut për klasifikim kontekstesh të ndryshëm."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:287
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Të ketë apo jo pjella klasifikimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:281
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Një përshkrim i klasifikimit i lexueshëm nga njeriu."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:275
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Krejt aftësitë e përdorura nga klasifikimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:145
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Na ndjeni, s’ju lejohet të administroni terma në këtë klasifikim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:305
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Identifikues alfanumerik për klasifikimin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "Vetia %s ka të depozituar një vlerë të pavlefshme, s’mund të përditësohet si nul."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:292
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Për rishikimet nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihen, caktoni '%s'."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:173
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID rishikimi e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:158
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shihni rishikime të këtij postimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:111
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Lypset të jetë <em>true</em>, ngaqë për rishikimet nuk mbulohet shpënia te hedhurinat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2487
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Gjendja është I ndaluar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2433
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te objekte që janë ngjitës."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2422
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te krejt objektet që kanë një term specifik të caktuar në klasifikimin %s."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2412
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te krejt objektet që kanë një term specifik të caktuar në klasifikimin %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2396
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime të përshoqëruar me një ose më shumë gjendje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2386
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime me një ose më shumë klasifikime."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2376
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te krejt objektet, hiq ato të një ID-je të dhënë prindi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2368
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te objekte me ID prindi të veçantë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2325
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime me një vlerë menu_order specifike."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2300
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Kufizoje përgjigjen te postime të botuara para një date të dhënë të përputhshme me ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2290
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton postime përshoqëruar autorësh të caktuar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2282
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime caktuar autorëve specifikë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2275
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Kufizoje përgjigjen te postime të botuar pas një date të dhënë të përputhshme me ISO8601."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2222
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "Përdoruesi i tanishëm mund të krijojë terma te klasifikimi %s."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2220
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "Përdoruesi i tanishëm mund të përshoqërojë terma te klasifikimi %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2201
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "Përdoruesi i tanishëm mund të ndryshojë autorin e këtij postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2185
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "Përdoruesi i tanishëm mund ta bëjë ngjitës këtë postim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2168
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "Përdoruesi i tanishëm mund ta botojë këtë postim."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2134
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Termat caktuar objektit te klasifikimi %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2121
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Kartela e temës e përdorur për të shfaqur objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2114
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Të trajtohet apo jo objekti si ngjitës."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2098
msgid "The format for the object."
msgstr "Formati për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2087
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "Radha e objektit kundrejt objektesh të tjerë të këtij lloji."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Mund të dërgohet apo jo ping te objekti."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2072
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Janë apo jo të hapura komentet te objekti."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "ID-ja e medias së zgjedhur për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Mbrohet apo jo copëza me një fjalëkalim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2047
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Copëz HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2042
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Copëz për objektin, siç ekziston te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2033
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "Copëza për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:460
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2025
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "ID-ja për autorin e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2014
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Mbrohet apo jo lënda me një fjalëkalim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1983
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Titull HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1978
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Titull për objektin, siç gjendet te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1969
msgid "The title for the object."
msgstr "Titulli për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Një fjalëkalim për të mbrojtur hyrjen te lënda dhe copëzat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1892
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Lloj Postimi për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1886
msgid "A named status for the object."
msgstr "Një gjendje e emërtuar për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1878
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Një identifikues alfanumerik për objektin, unik për llojin e vet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1871
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "Data kur objekti qe ndryshuar për herë të fundit, si GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:487
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1864
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data kur objekti qe ndryshuar për herë të fundit, në zonën kohore të sajtit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1843
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID për objektin, i shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:477
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1837
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID për objektin, siç gjendet te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1831
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "Identifikues globalisht unik për objektin."

#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1189
#: wp-includes/rest-api.php:1123
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s s’është një nga %2$s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1147
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID medie të zgjedhur e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID mëme postimi e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1042
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Një postim i mbrojtur me fjalëkalim s’mund të vihet si ngjitës."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1035
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Një postim ngjitës s’mund të mbrohet me fjalëkalim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1031
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Një postim s’mund të jetë ngjitës dhe të ketë fjalëkalim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:814
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Postimi është fshirë tashmë."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:809
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Për postimin nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihet, caktoni '%s'."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:633
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "S’keni leje të përditësoni postime duke qenë ky përdorues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:641
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të caktoni termat e sjellë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:485
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:519
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "S’mund të krijohet postim ekzistues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:403
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Fjalëkalim i pasaktë postimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:329
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Numri i kërkuar për faqe është më i madh se numri i faqeve që gjenden."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:157
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Që të mund të përfshini, lypset të përcaktoni një parametër përfshirjeje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:152
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Lypset të përcaktoni një term kërkimi që të bëni renditje sipas rëndësisë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:298
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Rruga bazë REST për llojin e postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:289
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Klasifikime përshoqëruar me lloj postimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:283
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Krejt veçoritë, të mbuluara nga lloji i postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:271
msgid "The title for the post type."
msgstr "Titulli i llojit të postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:265
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Etiketa të lexueshme nga syri i njeriut për llojin e postimit për kontekste të ndryshëm."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:259
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Nëse mund të shihet apo jo lloji i postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:253
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Të ketë apo jo pjella lloji i postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:247
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Një përshkrim i lexueshëm nga njeriu për llojin e postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:241
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Krejt aftësitë e përdorura nga lloji i postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:127
msgid "Cannot view post type."
msgstr "S’e shihni dot llojin e postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:277
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Identifikues alfanumerik për llojin e postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:299
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Të përfshihen apo postimet te lista e përpunimeve për llojin përkatës të postimeve."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Të jenë apo jo publikisht të kërkueshëm postimet me këtë gjendje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Të shfaqen apo jo në pjesën e dukshme të sajtit postimet me këtë gjendje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Të jenë apo jo të mbrojtura postimet me këtë gjendje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Të jenë apo jo private postimet me këtë gjendje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "The title for the status."
msgstr "Titulli për gjendjen."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:135
msgid "Cannot view status."
msgstr "S’mund të shihni gjendjen."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:179
msgid "Invalid status."
msgstr "Gjendje e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Një identifikues alfanumerik për gjendjen."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:347
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Fokusi nën të cilin është bërë kërkesa; përcakton fushat e pranishme në përgjigje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:327
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Kufizoji përfundimet te ato që kanë përputhje për një varg."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:318
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Numër maksimum objektesh për grup përfundimesh."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:310
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Faqja e tanishme e koleksionit."

#. translators: %s: method name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Metoda '%s' s’është e sendërtuar. Duhet anashkaluar në nënklasë."

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "Metoda '%s' duhet anashkaluar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1478
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:82
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Fjalëkalim për postimin, nëse është i mbrojtur me fjalëkalim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1471
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente të cilave u është caktuar një lloj specifik. Lyp autorizim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1463
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komentet të cilave u është caktuar një gjendje specifike. Lyp autorizim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1454
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente caktuar ID-ve specifike postimesh."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton ID mëmë të caktuara."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente me ID specifike prindi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2343
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1351
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Renditeni koleksionin sipas atributesh objekti."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:930
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Atribut rendi renditje rritëse ose zbritëse."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1405
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1338
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:924
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Balancoje grupin e përfundimeve përmes një numri të dhënë objektesh."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1396
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2315
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1329
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:914
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te ID specifike."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1387
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2306
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1320
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:905
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton ID të caktuara."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1381
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Kufizoje përgjigjen te komente të botuara para një date të dhënë të përputhshme me ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1375
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te ai prej një email-i specifik autori. Lyp autorizim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton komente përshoqëruar me ID të caktuara përdoruesish. Lyp autorizim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1358
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente caktuar ID-ve specifike përdoruesish. Lyp autorizim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1352
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Kufizoje përgjigjen te komente të botuara pas një date të dhënë të përputhshme me ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URL avatarësh për autorin e objektit."

#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1318
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL avatari me madhësi figure %d piksel."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1303
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Lloj Komenti për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295
msgid "State of the object."
msgstr "Gjendje e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1289
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "ID-ja për postimin e përshoqëruar objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1283
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:71
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:499
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1909
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "ID-ja për mëmën e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1857
msgid "URL to the object."
msgstr "URL për te objekti."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1825
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "Data kur u botua objekti, në format GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1264
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:465
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1819
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "Data kur u botua objekti, në zonën kohore të sajtit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Lëndë HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2003
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Lëndë për objektin, siç gjendet te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1242
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1994
msgid "The content for the object."
msgstr "Lënda për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1234
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agjent përdoruesi për autorin e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1228
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL autori për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1220
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Emër në ekran për autorin e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1214
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Adresë IP për autorin e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1204
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Adresë email për autorin e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1199
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "ID-ja e objektit të përdoruesit, nëse autori qe një përdorues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1122
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID autori komenti e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:827
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Komenti s&#82217;mund të fshihet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:818
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Komenti është kaluar tashmë te hedhurinat."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:814
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Për komentin nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihet, caktoni '%s'."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:719
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Dështoi përditësimi i komentit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Dështoi përditësimi i gjendjes së komentit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:676
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ndryshoni llojin e komentit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni këtë koment."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:587
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Krijimi i komentit dështoi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:713
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Fusha e komenteve tejkalon gjatësinë maksimum të lejuar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Krijimi i një komenti lyp vlera të vlefshme emri dhe email-i autori."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:705
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Lëndë komenti e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:486
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "S’mund të krijohet koment me atë lloj."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "S’mund të krijohet koment ekzistues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:453
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni koment në këtë postim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta krijoni këtë koment pa një postim."

#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:438
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni '%s' për komentet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të lexoni këtë koment."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:152
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Parametër kërkese i palejuar: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:348
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni komente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:124
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të lexoni komente pa një postim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:122
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të lexoni postimin për këtë koment."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:113
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Të anashkalohet apo jo shpënia te hedhurinat dhe të bëhet fshirje e menjëhershme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Fjalëkalimi për postimin mëmë të komentit (nëse postimi është i mbrojtur me fjalëkalim)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:65
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1193
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1851
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identifikues globalisht unik për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:809
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "E keni përdorur sasinë tuaj të hapësirës. Ju lutemi, fshini ca kartela para se të ngarkoni."

#. translators: %s: maximum allowed file size in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:805
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Kjo kartelë është shumë e madhe. Kartelat duhet të kenë madhësi më pak se %s KB."

#. translators: %s: required disk space in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:800
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për ngarkim. Lypsen %s KB."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:674
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te bashkëngjitje të një lloji të veçantë MIME."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:667
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te bashkëngjitje të një lloji të veçantë media."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:548
msgid "Could not open file handle."
msgstr "S’u hap dot trajtuesi i kartelës."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:720
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Hashi i lëndës s’u përputh me atë që pritej."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:523
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "U dha Content-Disposition i pavlefshëm. Content-Disposition lypset të jetë i formatuar si `attachment; filename=\"image.png\"` ose diçka e ngjashme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:517
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "S’u dha Content-Disposition."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:513
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "S’u dha Content-Type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:710
msgid "No data supplied."
msgstr "S’u dhanë të dhëna."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:486
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL për te kartela origjinale bashkëngjitje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:480
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "ID-ja për postimin përshoqëruar bashkëngjitjes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:473
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Hollësi mbi kartelën media, specifike për llojin e saj."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:466
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Lloji MIME i bashkëngjitjes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:458
msgid "Attachment type."
msgstr "Lloj bashkëngjitjeje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:449
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Përshkrim HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:444
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Përshkrim për objektin, siç ekziston te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:435
msgid "The attachment description."
msgstr "Përshkrimi i bashkëngjitjes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Copëz HTML për bashkëngjitjen, e shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:421
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Titulli për bashkëngjitjen, siç ekziston te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412
msgid "The attachment caption."
msgstr "Titull bashkëngjitjeje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:403
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Tekst alternativ për t’u shfaqur kur bashkëngjitja nuk tregohet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:206
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Lloj i pavlefshëm mëme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ngarkoni media në këtë postim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ngarkoni media në këtë sajt."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1062
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Emërhapësira e treguar s’u gjet dot."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:975
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "S’u gjet rrugë me përputhje për URL-në dhe metodën e kërkuar"

#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:644
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:911
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta bëni këtë."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:854
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Trajtuesi për rrugën është i pavlefshëm"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:286
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Funksion callback JSONP i pavlefshëm."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Mbulimi i JSONP-së është i çaktivizuar në këtë sajt."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:264
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "API REST s’mund të çaktivizohet më plotësisht, në vend të kësaj mund të përdoret filtri rest_authentication_errors për të kufizuar përdorimin e API-t."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:861
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parametër i pavlefshëm."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:843
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Mungojnë parametra: %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:805
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:871
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parametër(a) të pavlefshëm: %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:657
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "U dha JSON i pavlefshëm lënde."

#: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "S’ka më nevojë të përfshihet kjo kartelë."

#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Te %1$s, përdorni metodën %2$s, jo funksionin %3$s. Shihni %4$s."

#: wp-includes/query.php:153 wp-includes/query.php:174
#: wp-includes/query.php:195 wp-includes/query.php:219
#: wp-includes/query.php:243 wp-includes/query.php:267
#: wp-includes/query.php:296 wp-includes/query.php:316
#: wp-includes/query.php:336 wp-includes/query.php:357
#: wp-includes/query.php:377 wp-includes/query.php:406
#: wp-includes/query.php:435 wp-includes/query.php:455
#: wp-includes/query.php:482 wp-includes/query.php:502
#: wp-includes/query.php:522 wp-includes/query.php:542
#: wp-includes/query.php:562 wp-includes/query.php:591
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Etiketat për kërkesa me kusht s’funksionojnë përpara se të bëhet kërkesa. Para kësaj, përgjigja për to është përherë e rreme."

#: wp-includes/script-loader.php:683 wp-includes/script-loader.php:755
#: wp-includes/post.php:4044
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/post.php:3579
msgid "Invalid page template."
msgstr "Gjedhe faqeje e pavlefshme."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3512
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Klasifikim i mangët: %s."

#: wp-includes/post.php:3481
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "S’u fut dot postimi te baza e të dhënave"

#: wp-includes/post.php:3466
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "S’u përditësua dot postimi te baza e të dhënave"

#: wp-includes/script-loader.php:606 wp-includes/rest-api.php:1151
#: wp-includes/post.php:3299
msgid "Invalid date."
msgstr "Datë e pavlefshme."

#: wp-includes/post.php:3227
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Lënda, titulli, dhe copëza janë të zbrazëta."

#: wp-includes/post.php:3046
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Dhënia e një numri të plotë për postimet është vjetruar. Jepni më mirë një tabelë argumentesh."

#: wp-includes/post.php:2412
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2412
msgid "Manage Video"
msgstr "Administroni Video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:25
#: wp-includes/post.php:2412
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: wp-includes/post.php:2411
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2411
msgid "Manage Audio"
msgstr "Administroni Audio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:25
#: wp-includes/post.php:2411
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/post.php:2410
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Figurë <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Figura <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2410
msgid "Manage Images"
msgstr "Administroni Figura"

#: wp-includes/post.php:2410
msgid "Images"
msgstr "Figura"

#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Pages list"
msgstr "Listë faqesh"

#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Posts list"
msgstr "Listë postimesh"

#: wp-includes/post.php:1466
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Lëvizje në lista faqesh"

#: wp-includes/post.php:1466
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Lëvizje në listë postimesh"

#: wp-includes/post.php:1465
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtroni listë faqesh"

#: wp-includes/post.php:1465
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtroni listë postimesh"

#: wp-includes/post.php:1464
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Përdore si figurë të zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1464
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Përdore si figurë të zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1463
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Hiqe figurën e zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1463
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Hiqe figurën e zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1462
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Vëre si figurë të zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1462
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Vëre si figurë të zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1461
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Figurë e Zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1461
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Figurë e Zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1460
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Ngarkuar te kjo faqe"

#: wp-includes/post.php:1460
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Ngarkuar te ky postim"

#: wp-includes/post.php:1459
msgid "Insert into page"
msgstr "Fute te faqe"

#: wp-includes/post.php:1459
msgid "Insert into post"
msgstr "Fute te postim"

#: wp-includes/post.php:1458
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atribute Faqeje"

#: wp-includes/post.php:1458
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atribute Postimi"

#: wp-includes/post.php:1457
msgid "Page Archives"
msgstr "Arkiva Faqesh"

#: wp-includes/post.php:1457
msgid "Post Archives"
msgstr "Arkiva Postimesh"

#: wp-includes/post.php:1456
msgid "All Pages"
msgstr "Krejt Faqet"

#: wp-includes/post.php:1456
msgid "All Posts"
msgstr "Krejt Postimet"

#: wp-includes/post.php:1455
msgid "Parent Page:"
msgstr "Faqe Mëmë:"

#: wp-includes/post.php:1454
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "S’u gjetën faqe te Hedhurinat."

#: wp-includes/post.php:1454
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "S’u gjetën postime te Hedhurinat."

#: wp-includes/post.php:1453
msgid "No pages found."
msgstr "S’u gjetën faqe."

#: wp-includes/post.php:1453
msgid "No posts found."
msgstr "S’u gjetën postime."

#: wp-includes/post.php:1452
msgid "Search Pages"
msgstr "Kërkoni te Faqet"

#: wp-includes/post.php:1452
msgid "Search Posts"
msgstr "Kërkoni te Postimet"

#: wp-includes/post.php:1451
msgid "View Pages"
msgstr "Shihni Faqe"

#: wp-includes/post.php:1451
msgid "View Posts"
msgstr "Shihni Postime"

#: wp-includes/post.php:1450
msgid "View Page"
msgstr "Shihni Faqen"

#: wp-includes/post.php:1450
msgid "View Post"
msgstr "Shihni Postimin"

#: wp-includes/post.php:1449
msgid "New Page"
msgstr "Faqe e Re"

#: wp-includes/post.php:1448
msgid "Edit Page"
msgstr "Përpunoni Faqen"

#: wp-includes/post.php:1448
msgid "Edit Post"
msgstr "Përpunoni Postimin"

#: wp-includes/post.php:1447
msgid "Add New Page"
msgstr "Shtoni Faqe të Re"

#: wp-includes/post.php:1447
msgid "Add New Post"
msgstr "Shtoni Postim të Ri"

#: wp-includes/post.php:1446
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Shtoni të Re"

#: wp-includes/post.php:1446
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Shtoni të Ri"

#: wp-includes/post.php:1445
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Faqe"

#: wp-includes/post.php:1445
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Postim"

#: wp-includes/post.php:1444
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Faqe"

#: wp-includes/post.php:1444
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Postime"

#: wp-includes/post.php:1241
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Çregjistrimi i një lloji të brendshëm postimesh nuk lejohet"

#: wp-includes/post.php:1190 wp-includes/post.php:1191
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Emrat për lloje postimesh duhet të jenë nga 1 deri në 20 shenja të gjatë."

#: wp-includes/post.php:787
msgid "Completed"
msgstr "E plotësuar"

#: wp-includes/post.php:786
msgid "Failed"
msgstr "Dështoi"

#: wp-includes/post.php:785
msgid "Confirmed"
msgstr "E konfirmuar"

#: wp-includes/post.php:784
msgid "Pending"
msgstr "Pezull"

#: wp-includes/script-loader.php:550 wp-includes/script-loader.php:711
#: wp-includes/post.php:749 wp-includes/post.php:769
msgid "Published"
msgstr "I botuar"

#: wp-includes/script-loader.php:706 wp-includes/post.php:748
#: wp-includes/post.php:768
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: wp-includes/post.php:747
msgid "Pending Review"
msgstr "Në Pritje të Shqyrtimit"

#: wp-includes/post.php:746 wp-includes/post.php:767
msgid "Draft"
msgstr "Skicë"

#: wp-includes/post.php:306
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "E plotësuar"

#: wp-includes/post.php:299
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "E dështuar"

#: wp-includes/post.php:292
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "E konfirmuar"

#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pezull"

#: wp-includes/post.php:267
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Hedhurina <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Hedhurina <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:264
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Hedhurinë"

#: wp-includes/post.php:260
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:257
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: wp-includes/post.php:253
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> në pritje"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> në pritje"

#: wp-includes/post.php:250
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Në pritje"

#: wp-includes/post.php:246
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Skicë <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Skica <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:243
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Skicë"

#: wp-includes/post.php:239
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vënë në plan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vënë në plan <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:236
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Të planifikuar"

#: wp-includes/post.php:232
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Të botuar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Të botuar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:229
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Të botuar"

#: wp-includes/post.php:216
msgid "User Request"
msgstr "Kërkesë Përdoruesi"

#: wp-includes/post.php:215
msgid "User Requests"
msgstr "Kërkesa Përdoruesi"

#: wp-includes/post.php:201
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Përgjigje oEmbed"

#: wp-includes/post.php:200
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Përgjigje oEmbed"

#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "S’u gjetën grupe ndryshimesh te Hedhurinat."

#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "S’u gjetën grupe ndryshimesh."

#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Kërkoni te Grupe ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Krejt Grupet e Ndryshimeve"

#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Shihni Grup ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Përpunoni Grup ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Grup i Ri Ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Shtoni Grup të Ri Ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Shtoni të Ri"

#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Grup ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupe ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Grup ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupe ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Vetjake"

#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Element Menuje Lëvizjesh"

#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elemente Menuje Lëvizjesh"

#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Rishikim"

#: wp-includes/post.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "Rishikime"

#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atribute Bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Shihni Faqe Bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/post.php:67
msgid "Edit Media"
msgstr "Përpunoni Media"

#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Shtoni të re"

#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Faqe"

#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Postim"

#: wp-includes/post-template.php:1821
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "Që të përdorni këtë veçori, Javascript-i duhet të jetë e aktivizuar."

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1755
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s më parë (%4$s)"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1713 wp-includes/post-template.php:1765
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Rishikimi i Tanishëm]"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1711 wp-includes/post-template.php:1763
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Vetëruajtje]"

#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1709 wp-includes/post-template.php:1745
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j F, Y @ H:i:s"

#: wp-includes/post-template.php:1611
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Jepe"

#: wp-includes/post-template.php:1610
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Kjo lëndë mbrohet me fjalëkalim. Për ta parë, ju lutemi, jepni më poshtë fjalëkalimin tuaj:"

#: wp-includes/post-template.php:1343
msgid "Home"
msgstr "Kreu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
#: wp-includes/post-template.php:1184 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
msgid "Pages"
msgstr "Faqe"

#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1031
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: wp-includes/post-template.php:867
msgid "Previous page"
msgstr "Faqja e mëparshme"

#: wp-includes/post-template.php:866
msgid "Next page"
msgstr "Faqja pasuese"

#: wp-includes/post-template.php:860
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"

#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "S’ka copëz, sepse ky është postim i mbrojtur."

#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(më tepër&hellip;)"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Private: %s"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "I mbrojtur: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Gjendje"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citim"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Figurë"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Fjalosje"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Anësore"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Postim i pavlefshëm."

#: wp-includes/plugin.php:810
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Në grremç çinstalimi mund të përdoret vetëm një metodë ose funksion klase statike."

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1906
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Të dhëna për emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin"

#: wp-includes/pluggable.php:1898
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Për të caktuar fjalëkalimin tuaj, vizitoni adresën vijuese:"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1840
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Regjistrim Përdoruesi të Ri"

#. translators: %s: user login
#: wp-login.php:366 wp-includes/pluggable.php:1833
#: wp-includes/pluggable.php:1897
msgid "Username: %s"
msgstr "Emër përdoruesi: %s"

#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1831
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Regjistrim përdoruesi të ri te sajti juaj %s:"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Fjalëkalimi u Ndryshua"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1755
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "U ndryshua fjalëkalimi për përdoruesin: %s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1687
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ju lutemi, moderojeni: \"%2$s\""

#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1682
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Hëpërhë ka %s koment në pritje të miratimit. Ju lutemi, vizitoni panelin e moderimit:"
msgstr[1] "Hëpërhë ka %s komente në pritje të miratimit. Ju lutemi, vizitoni panelin e moderimit:"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1668
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Miratoje: %s"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Një koment i ri te postimi \"%s\" po pret miratimin tuaj"

#: wp-includes/pluggable.php:1650
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Copëz pingback-u: "

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1644
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Një pingback i ri te postimi \"%s\" po pret miratimin tuaj"

#: wp-includes/pluggable.php:1640
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Copëz pasgjurmimi: "

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1634
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Një pasgjurmim i ri te postimi \"%s\" po pret miratimin tuaj"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1515 wp-includes/pluggable.php:1679
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Shënoje si të padëshiruar: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1675
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Fshije: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1672
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Shpjere te hedhurinat: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1507
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permalidhje: %s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1503
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Koment: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1501
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Këtu mund të shihni tërë komentet për këtë postim:"

#. translators: 1: Comment author URL
#. translators: %s: user email address
#: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1659
#: wp-includes/pluggable.php:1835
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"

#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor : %1$s (adresë IP: %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1495
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Koment i ri te postimi juaj \"%s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1492
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1490
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Këtu mund të shihni tërë &#8220;pingback&#8221;-et mbi këtë postim:"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1485
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Pingback i ri te postimi juaj \"%s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1481
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pasgjurmim: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1479
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Këtu mund të shihni tërë pasgjurmimet mbi këtë postim:"

#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1478 wp-includes/pluggable.php:1489
#: wp-includes/pluggable.php:1500 wp-includes/pluggable.php:1663
msgid "Comment: %s"
msgstr "Koment: %s"

#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1488
#: wp-includes/pluggable.php:1499 wp-includes/pluggable.php:1639
#: wp-includes/pluggable.php:1649 wp-includes/pluggable.php:1661
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1487
#: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1647
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Sajt: %1$s (adresë IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1474
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Pasgjurmim i ri te postimi juaj \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1083 wp-includes/pluggable.php:1126
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Do të duhej të specifikonit një veprim numri unik që të verifikohet duke përdorur parametrin e parë."

#: wp-includes/pluggable.php:537
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Emër përdoruesi, adresë email ose fjalëkalim i pavlefshëm."

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2077
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s shkëshillohet. Në vend të tij përdoret callback prej %2$s."

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2007 wp-includes/option.php:2017
#: wp-includes/option.php:2053 wp-includes/option.php:2063
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Grupi i mundësive \"%s\" është hequr. Përdorni një grup tjetër rregullimesh."

#: wp-includes/option.php:1941
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Lejoju njerëzve të postojnë komente te artikuj të rinj."

#: wp-includes/option.php:1931
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Lejo në artikuj të rinj njoftime lidhjesh nga blogje të tjerë (pingback-e dhe pasgjurmime)."

#: wp-includes/option.php:1920
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Maksimum faqesh blogu të shfaqura."

#: wp-includes/option.php:1914
msgid "Default post format."
msgstr "Format parazgjedhje postimesh."

#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Default post category."
msgstr "Kategori parazgjedhje për postimet."

#: wp-includes/option.php:1901
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Shndërroji emotikonet e tillë si :-) dhe :-P në grafikë te ekrani."

#: wp-includes/option.php:1894
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Kod vendoreje WordPress."

#: wp-includes/option.php:1886
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Një numër dite e javës me të cilën do të duhej të fillonte java."

#: wp-includes/option.php:1880
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Një format kohe për krejt vargjet e kohës."

#: wp-includes/option.php:1874
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Një format date për krejt vargjet e datave."

#: wp-includes/option.php:1868
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Një qytet në të njëjtën zonë kohore me ju."

#: wp-includes/option.php:1859
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Kjo adresë përdoret për qëllime administrimi, fjala vjen, njoftim për përdorues të ri."

#: wp-includes/option.php:1846
msgid "Site URL."
msgstr "URL Sajti."

#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Site tagline."
msgstr "Moto sajti."

#: wp-includes/option.php:1826
msgid "Site title."
msgstr "Titull sajti."

#: wp-includes/option.php:163
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s është mundësi WP e mbrojtur dhe s’mund të ndryshohet"

#: wp-includes/nav-menu.php:409
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID e pavlefshme menuje."

#: wp-includes/nav-menu.php:404
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "ID-ja e dhënë për objektin s’është ajo e një elementi menuje."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:324 wp-includes/nav-menu.php:337
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Emri i menusë %s bie ndesh me një emër tjetër menuje. Ju lutemi, provoni një tjetër."

#: wp-includes/ms-load.php:481
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Po qe se keni ngecur me këtë mesazh, shihni nëse baza juaj e të dhënave përmban tabelat vijuese:"

#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:478
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lexoni faqen mbi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">njoftimin e të metave</a>. Disa nga udhëzimet mund t’ju lënë të kuptoni se ç’shkoi ters."

#: wp-includes/ms-load.php:476
msgid "What do I do now?"
msgstr "Çfarë të bëj tani?"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:470
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>S’u gjet dot sajti %1$s.</strong> U kërkua për tabelën %2$s te baza e të dhënave %3$s. Në rregull deri këtu?"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:464
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Mungojnë tabela baze të dhënash.</strong> Kjo do të thotë që MySQL s’po xhiron, WordPress-i s’është instaluar si duhet, ose dikush ka fshirë %s. Tani do të duhej vërtet t’i hidhni një sy bazës tuaj të të dhënave."

#: wp-includes/ms-load.php:459
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Nëse jeni i zoti i këtij rrjeti, ju lutemi, shihni nëse MySQL xhiron si duhet dhe se s&#8217;ka gabime në asnjë nga tabelat."

#: wp-includes/ms-load.php:458
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Nëse s’shfaqet sajti juaj, ju lutemi, lidhuni me të zotin e këtij rrjeti."

#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ky sajt është arkivuar ose pezulluar."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Ky sajt s’është aktivizuar ende. Nëse keni probleme me aktivizimin e sajtit tuaj, ju lutemi, lidhuni me %s."

#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ky sajt s’ekziston më."

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2704
msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change"
msgstr "[%s] Njoftim Ndryshimi Email-i Përgjegjësi Rrjeti"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2689
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta,\n"
"\n"
"Ky shënim ripohon se adresa email e përgjegjësit të rrjetit te ###SITENAME### u ndryshua.\n"
"\n"
"Adresa e re email e përgjegjësit të rrjetit është ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Ky email është dërguar te ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Përshëndetje,\n"
"Nga ne te ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:2647
msgid "[%s] New Network Admin Email Address"
msgstr "[%s] Adresë e Re Email Përgjegjësi Rrjeti"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2601
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Keni kërkuar së fundi të ndryshohet adresa email e përgjegjësit të rrjetit\n"
"te rrjeti juaj.\n"
"\n"
"Nëse është kështu, ju lutemi, klikoni mbi lidhjen vijuese që ta ndryshoni:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Mund ta shpërfillni pa problem dhe ta fshini këtë email, nëse s’doni\n"
"ta kryeni këtë veprim.\n"
"\n"
"Ky email është dërguar te ###EMAIL###\n"
"\n"
"Të fala,\n"
"Nga ne në ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2230
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Njatjeta USERNAME,\n"
"\n"
"Llogaria juaj e re u rregullua.\n"
"\n"
"Mund të hyni në të me të dhënat vijuese:\n"
"Emër përdoruesi: USERNAME\n"
"Fjalëkalim: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Faleminderit!\n"
"\n"
"--Ekipi @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Sukses"

#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Jeni shtuar te ky sajt. Ju lutemi, vizitoni <a href=\"%s\">kreun</a> ose <a href=\"%s\">hyni</a> duke përdorur emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin."

#: wp-includes/ms-functions.php:2099
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë shtimit tuaj te ky sajt. Mbrapsht te <a href=\"%s\">kreu</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:2017
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Kjo kartelë është shumë e madhe. Madhësia e kartelave duhet të jenë më pak se %d KB."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1696
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Përdorues %1$s i Ri: %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1608
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Sajt i Ri %1$s: %2$s"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1556
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"I dashur USERNAME,\n"
"\n"
"Sajti juaj i ri SITE_NAME, është rregulluar me sukses te:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Te llogaria e përgjegjësit mund të hyni me të dhënat vijuese:\n"
"\n"
"Emër përdoruesi: USERNAME\n"
"Fjalëkalim: PASSWORD\n"
"Hyni prej këtej: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Shpresojmë të kënaqeni me sajtin tuaj të ri. Faleminderit!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1444
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Duket se e keni instaluar një herë WordPress-in. Për ta ri-instaluar, ju lutemi, pastroni tabelat e vjetra të bazës së të dhënave."

#: wp-includes/ms-functions.php:1444
msgid "Already Installed"
msgstr "Tashmë i Instaluar"

#: wp-includes/ms-functions.php:1338
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Regjistrim Përdoruesi të Ri: %s"

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1323
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Përdorues i Ri: %1$s\n"
"Adresë IP e Largët: %2$s\n"
"\n"
"Çaktivizoji këto njoftime: %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1295
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Regjistrim Sajti të Ri: %s"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1280
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Sajt i Ri: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Adresë IP e Largët: %3$s\n"
"\n"
"Çaktivizoji këto njoftime: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1212
msgid "Could not create site."
msgstr "S’u krijua dot sajt."

#: wp-includes/ms-functions.php:1076
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ky emër përdoruesi është tashmë i aktivizuar."

#: wp-includes/ms-functions.php:1068
msgid "Could not create user"
msgstr "S’u krijua dot përdorues"

#: wp-includes/ms-functions.php:1054
msgid "The site is already active."
msgstr "Sajti është aktiv tashmë."

#: wp-includes/ms-functions.php:1052
msgid "The user is already active."
msgstr "Përdoruesi është aktiv tashmë."

#: wp-includes/ms-functions.php:1048
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Kyç i pavlefshëm aktivizimi."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1012
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Aktivizoni %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:992
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Që të aktivizoni përdoruesin tuaj, ju lutemi, klikoni lidhjen vijuese:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Pasi ta aktivizoni, do të merrni *një tjetër email* me të dhënat tuaja për hyrje."

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:917
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Aktivizoni %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:892
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Që të aktivizoni blogun tuaj, ju lutemi, klikoni lidhjen vijuese:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Pasi ta aktivizoni, do të merrni *një tjetër email* me të dhënat tuaja për hyrje.\n"
"\n"
"Pasi ta aktivizoni, mund ta vizitoni sajtin tuaj këtu:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:668
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Hëpërhë ky sajt është i ruajtur për dikë, por mund të jetë i lirë pas pak ditësh."

#: wp-includes/ms-functions.php:657
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Na ndjeni, ky sajt është i rezervuar!"

#: wp-includes/ms-functions.php:653 wp-includes/ms-functions.php:1205
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Na ndjeni, ai sajt ekziston tashmë!"

#: wp-includes/ms-functions.php:642
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Ju lutemi, jepni një titull sajti."

#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Na ndjeni, emrat e sajteve duhet të përmbajnë edhe shkronja!"

#: wp-includes/ms-functions.php:621
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Na ndjeni, s’mund ta përdorni atë emër sajti."

#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:616
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "Emri i sajtit duhet të jetë e pakta %s shenjë i gjatë."
msgstr[1] "Emri i sajtit duhet të jetë e pakta %s shenja i gjatë."

#: wp-includes/ms-functions.php:603
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ky emër s’lejohet."

#: wp-includes/ms-functions.php:599
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Emrat e sajteve mund të përmbajnë vetëm shkronja të vogla (a-z) dhe numra."

#: wp-includes/ms-functions.php:596
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Ju lutemi, jepni një emër sajti."

#: wp-includes/ms-functions.php:523
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Kjo adresë email është përdorur një herë. Ju lutemi, kontrolloni email-et tuaj për një email aktivizimi. Nëse s’bëni ndonjë veprim, do të jetë efektiv brenda nja dy ditësh."

#: wp-includes/ms-functions.php:513
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Hëpërhë ky emër përdoruesi është i ruajtur për dikë, por mund të jetë i lirë pas pak ditësh."

#: wp-includes/user.php:1560 wp-includes/ms-functions.php:501
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Na ndjeni, ajo adresë email është tashmë në përdorim!"

#: wp-includes/user.php:1486 wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Na ndjeni, ai emër përdoruesi ekziston tashmë!"

#: wp-includes/ms-functions.php:491
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Na ndjeni, ajo adresë email s’lejohet!"

#: wp-includes/ms-functions.php:485
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Na ndjeni, emrat e përdoruesve duhet të përmbajnë edhe shkronja!"

#: wp-includes/user.php:1482 wp-includes/ms-functions.php:480
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Emri i përdoruesit s’mund të jetë më i gjatë se 60 shenja."

#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Emri i përdoruesit duhet të jetë e pakta 4 shenja i gjatë."

#: wp-includes/ms-functions.php:473
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "S’mund të përdorni për regjistrim atë adresë email. Kemi probleme me ta, se bllokojnë disa nga email-et tanë. Ju lutemi, përdorni një mundësues tjetër email-esh."

#: wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Ju lutem, jepni një adresë email të vlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1108
#: wp-includes/user.php:1499 wp-includes/ms-functions.php:460
#: wp-includes/ms-functions.php:467
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Na ndjeni, ai emër përdoruesi s’lejohet."

#: wp-includes/ms-functions.php:452
msgid "Please enter a username."
msgstr "Ju lutemi, jepni një emër përdoruesi."

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Emrat e përdoruesve mund të përmbajnë vetëm shkronja të vogla (a-z) dhe numra."

#: wp-includes/ms-functions.php:266
msgid "That user does not exist."
msgstr "Ky përdorues s’ekziston."

#: wp-includes/ms-functions.php:184
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Përdoruesi s’mund të shtohet dot te ky sajt."

#: wp-includes/ms-functions.php:161
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Përdoruesi i kërkuar s’ekziston."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: problem gjatë krijimit të pjesës së sajtit."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: URL sajti tashmë e zënë."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:139
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Vlerat për konstantet VHOST dhe SUBDOMAIN_INSTALL bien ndesh.</strong> Vlera e SUBDOMAIN_INSTALL do të merret si të ishte rregullimi juaj për formësim nënpërkatësie."

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Përdorimi i konstantes %1$s <strong>është vjetruar</strong>. Përdorni konstanten buleane %2$s te %3$s që të aktivizoni formësim nënpërkatësie. Përdorni %4$s që të kontrolloni nëse është i aktivizuar apo jo formësimi i nënpërkatësive."

#: wp-includes/media.php:3969
msgid "WordPress Media"
msgstr "Media WordPress"

#: wp-includes/media.php:3614
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Shtojeni në Luajlistë Video"

#: wp-includes/media.php:3613
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Shtojeni në luajlistë video"

#: wp-includes/media.php:3612
msgid "Update video playlist"
msgstr "Përditësoni luajlistën video"

#: wp-includes/media.php:3611
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Futni luajlistë video"

#: wp-includes/media.php:3610
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Anulojeni Luajlistën Video"

#: wp-includes/media.php:3609
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Përpunoni Luajlistë Video"

#: wp-includes/media.php:3608
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Krijoni Luajlistë Video"

#: wp-includes/media.php:3607
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Që të rirenditni video, merrini dhe vërini ku doni."

#: wp-includes/media.php:3604
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Shtojeni në Luajlistë Audio"

#: wp-includes/media.php:3603
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Shtojeni në luajlistë audio"

#: wp-includes/media.php:3602
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Përditësoni luajlistën audio"

#: wp-includes/media.php:3601
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Futni luajlistë audio"

#: wp-includes/media.php:3600
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Anulojeni Luajlistën Audio"

#: wp-includes/media.php:3599
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Përpunoni Luajlistën Audio"

#: wp-includes/media.php:3598
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Krijoni Luajlistë Audio"

#: wp-includes/media.php:3597
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Që të rirenditni pjesë, merrini dhe vërini ku doni."

#: wp-includes/media.php:3594
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Shtoni Titra"

#: wp-includes/media.php:3593
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Përzgjidhni Figurë Afishe"

#: wp-includes/media.php:3591
msgid "Add Video Source"
msgstr "Shtoni Burim Videoje"

#: wp-includes/media.php:3590
msgid "Replace Video"
msgstr "Zëvendësoni Videon"

#: wp-includes/media.php:3589
msgid "Video Details"
msgstr "Hollësi Videoje"

#: wp-includes/media.php:3585
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Shtoni Burim Audio"

#: wp-includes/media.php:3584
msgid "Replace Audio"
msgstr "Zëvendësoni Audion"

#: wp-includes/media.php:3583
msgid "Audio Details"
msgstr "Hollësi Audio"

#: wp-includes/media.php:3580
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Pati një gabim gjatë qethjes së figurës suaj."

#: wp-includes/media.php:3577
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Qethje&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3576
msgid "Crop your image"
msgstr "Qetheni figurën tuaj"

#: wp-includes/media.php:3575
msgid "Crop Image"
msgstr "Qetheni Figurën"

#: wp-includes/media.php:3574
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Anashkaloje Qethjen"

#: wp-includes/media.php:3573
msgid "Select and Crop"
msgstr "Përzgjidheni dhe Qetheni"

#: wp-includes/media.php:3572
msgid "Choose Image"
msgstr "Zgjidhni Figurë"

#: wp-includes/media.php:3568 wp-includes/media.php:3586
#: wp-includes/media.php:3592
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Anuloje Përpunimin"

#: wp-includes/media.php:3567
msgid "Replace Image"
msgstr "Zëvendësoni Figurën"

#: wp-includes/media.php:3566
msgid "Image Details"
msgstr "Hollësi Figure"

#: wp-includes/media.php:3563
msgid "Reverse order"
msgstr "Në rend së prapthi"

#: wp-includes/media.php:3562
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Shtojeni në Galeri"

#: wp-includes/media.php:3561
msgid "Add to gallery"
msgstr "Shtojeni në galeri"

#: wp-includes/media.php:3560
msgid "Update gallery"
msgstr "Përditësoni galerinë"

#: wp-includes/media.php:3559
msgid "Insert gallery"
msgstr "Futni galeri"

#: wp-includes/media.php:3558
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Anulojeni Galerinë"

#: wp-includes/media.php:3557
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Përpunoni Galerinë"

#: wp-includes/media.php:3556
msgid "Create Gallery"
msgstr "Krijoni Galeri"

#: wp-includes/media.php:3549
msgid "Insert from URL"
msgstr "Futni prej URL-je"

#: wp-includes/media.php:3543
msgid "No media files found."
msgstr "S’u gjetën kartela media."

#: wp-includes/media.php:3542
msgid "Search media items..."
msgstr "Kërkoni për objekte media…"

#: wp-includes/media.php:3541
msgid "Search Media"
msgstr "Kërkoni Media"

#: wp-includes/media.php:3540
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtroji sipas llojesh"

#: wp-includes/media.php:3539
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtroji sipas datash"

#: wp-includes/media.php:3536
msgid "Delete Selected"
msgstr "Fshiji të Përzgjedhurat"

#: wp-includes/media.php:3535
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Riktheje të Përzgjedhurën Nga Hedhurinat"

#: wp-includes/media.php:3534
msgid "Trash Selected"
msgstr "Shpjere të Përzgjedhurën Te Hedhurinat"

#: wp-includes/media.php:3533
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Anulojeni Përzgjedhjen"

#: wp-includes/media.php:3532
msgid "Bulk Select"
msgstr "Përzgjedhje Në Masë"

#: wp-includes/media.php:3531
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ju ndan një hap nga shpënia e këtyre objekteve te hedhurinat.\n"
"  'Anuloje' për ta ndalur, 'OK' për ta fshirë."

#: wp-includes/script-loader.php:80 wp-includes/media.php:3530
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ju ndan një hap nga fshirja përgjithmonë e këtyre objekteve prej sajtit tuaj.\n"
"Ky veprim s’mund të prapësohet.\n"
" 'Anuloje' që të ndalet, 'OK' që të fshihen."

#: wp-includes/media.php:3529
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ju ndan një hap nga fshirja përgjithmonë e këtij objekti prej sajtit tuaj.\n"
"Ky veprim s’mund të prapësohet.\n"
" 'Anuloje' që të ndalet, 'OK' që të fshihen."

#: wp-includes/media.php:3527
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Hedhurina"

#: wp-includes/media.php:3526
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Të miat"

#: wp-includes/media.php:3525
msgid "Unattached"
msgstr "Të pabashkëngjitura"

#: wp-includes/media.php:3522
msgid "All dates"
msgstr "Krejt datat"

#: wp-includes/media.php:3521
msgid "All media items"
msgstr "Krejt objektet media"

#: wp-includes/media.php:3520
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Rikthehuni te biblioteka"

#: wp-includes/media.php:3519
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Krijoni një luajlistë video të re"

#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Krijoni një luajlistë të re"

#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Krijoni një galeri të re"

#: wp-includes/media.php:3515
msgid "Media Library"
msgstr "Mediatekë"

#: wp-includes/media.php:3512
msgid "Upload Images"
msgstr "Ngarkoni Figura"

#: wp-includes/media.php:3511
msgid "Upload Files"
msgstr "Ngarkoni Kartela"

#: wp-includes/media.php:3508
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Që të rirenditni kartela media, merrini dhe vërini ku doni."

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3507
msgid "%d selected"
msgstr "%d të përzgjedhura"

#: wp-includes/script-loader.php:524 wp-includes/script-loader.php:703
#: wp-includes/script-loader.php:784 wp-includes/media.php:3499
msgid "Update"
msgstr "Përditëso"

#: wp-includes/media.php:3497
msgid "Select"
msgstr "Përzgjidhni"

#: wp-includes/media.php:3495 wp-includes/media.php:3516
msgid "Add Media"
msgstr "Shtoni Media"

#: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:754
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:91
#: wp-includes/media.php:3143
msgid "(no title)"
msgstr "(pa titull)"

#: wp-includes/media.php:3126
msgid "(no author)"
msgstr "(pa autor)"

#: wp-includes/media.php:2924
msgid "No editor could be selected."
msgstr "S’u përzgjodh dot përpunues."

#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Bitrate Mode"

#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Gjatësi"

#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "Zhanër"

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/media-template.php:1258
msgid "As an app icon"
msgstr "Si ikonë aplikacioni"

#: wp-includes/media-template.php:1248
msgid "As a browser icon"
msgstr "Si ikonë shfletuesi"

#: wp-includes/media-template.php:1242
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Paraparje e fushës së qethjes së figurave. Lyp bashkëveprim të miut."

#: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3523
msgid "No items found."
msgstr "S’u gjetën elementë."

#: wp-includes/media-template.php:1203
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "S’ka tituj të përshoqëruar."

#: wp-includes/media-template.php:1199
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Hiqe pistën video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
#: wp-includes/media-template.php:1190
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Gjurmë (titra, transkriptim, përshkrime, kapituj, ose tejtëdhëna)"

#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "Hiqe figurën e afishes"

#: wp-includes/media-template.php:1165
msgid "Poster Image"
msgstr "Figurë Afishe"

#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "Hiqe burimin video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:72
#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
msgid "Loop"
msgstr "Qerthull"

#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
msgid "Autoplay"
msgstr "Vetëluaje"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Metadata"
msgstr "Tejtëdhëna"

#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:65
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:66
#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Preload"
msgstr "Parangarkoje"

#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Shtoni burime alternative për riprodhim maksimum HTML5:"

#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "Hiqe burimin audio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:122
#: wp-includes/media-template.php:1015
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Klasë CSS Lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
#: wp-includes/media-template.php:1011
msgid "Link Rel"
msgstr "Atribut &laquo; Rel &raquo; i Lidhjes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
#: wp-includes/media-template.php:1002
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Klasë CSS Figure"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
#: wp-includes/media-template.php:998
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atribut Titulli Figure"

#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "Mundësi të Mëtejshme"

#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Custom Size"
msgstr "Madhësi Vetjake"

#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "Rregullime Shfaqjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
#: wp-includes/media-template.php:908
msgid "Alternative Text"
msgstr "Tekst Alternativ"

#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3500
msgid "Replace"
msgstr "Zëvendëso"

#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "Përpunoni Origjinalin"

#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "URL figure"

#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "Drejtoje"

#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "Shfaq Figura"

#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Shfaq Emër Artisti te Listë Pjesësh"

#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Shfaq Listë Pjesësh"

#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "Shfaq Listë Videosh"

#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Rregullime Luajliste"

#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "Radhiti Kuturu"

#: wp-includes/media-template.php:740
msgid "Columns"
msgstr "Shtylla"

#: wp-includes/media-template.php:715
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Rregullime Galerie"

#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3182
msgid "Full Size"
msgstr "Madhësi e Plotë"

#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3181
msgid "Large"
msgstr "E madhe"

#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3180
msgid "Medium"
msgstr "E mesme"

#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3179
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturë"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:64
#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934
msgid "Size"
msgstr "Madhësi"

#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985
msgid "Custom URL"
msgstr "URL Vetjake"

#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977
msgid "Attachment Page"
msgstr "Faqe Bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/media-template.php:668
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Lidhje për te Faqe Bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Media File"
msgstr "Kartelë Media"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Media File"
msgstr "Lidhje për te Kartela Media"

#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Trupëzoni Lojtës Mediash"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
msgid "Link To"
msgstr "Lidhje Te"

#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "Trupëzim ose Lidhje"

#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Rregullime Shfaqjeje të Bashkëngjitjeve"

#: wp-includes/script-loader.php:863 wp-includes/media-template.php:601
msgid "Clear"
msgstr "Pastroje"

#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "Përpunoni Përzgjedhjen"

#: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3546
msgid "Attachment Details"
msgstr "Hollësi Bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/media-template.php:493
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Përshkruajeni këtë kartelë media&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:491
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Përshkruajeni këtë kartelë audio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:489
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Përshkruajeni këtë kartelë video&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Titull për këtë figurë&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Deselect"
msgstr "Shpërzgjidhe"

#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3537
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Fshije Përgjithmonë"

#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Shpjere te hedhurinat"

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "Hiqi nga hedhurinat"

#: wp-includes/media-template.php:431
msgid "Edit more details"
msgstr "Përpunoni më tepër hollësi"

#: wp-includes/media-template.php:429
msgid "View attachment page"
msgstr "Shihni faqe bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/media-template.php:417
msgid "Uploaded To"
msgstr "Ngarkuar Te"

#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded By"
msgstr "Ngarkuar Nga"

#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "Tekst Alternativ"

#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: wp-includes/media-template.php:360
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533
msgid "Length:"
msgstr "Gjatësi:"

#: wp-includes/media-template.php:350
msgid "Dimensions:"
msgstr "Përmasa:"

#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "File size:"
msgstr "Madhësi kartele:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Ngarkuar më:"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File type:"
msgstr "Lloj kartele:"

#: wp-includes/media-template.php:343
msgid "File name:"
msgstr "Emër kartele:"

#: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504
msgid "Saved."
msgstr "U ruajt."

#: wp-includes/media-template.php:332
msgid "Document Preview"
msgstr "Paraparje Dokumenti"

#: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3569
msgid "Edit Image"
msgstr "Përpunoni Figurën"

#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "Përpunoni objektin pasues media"

#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Përpunoni objektin e mëparshëm media"

#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Mos i Merr Parasysh Gabimet"

#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "Ngarkime"

#: wp-includes/media-template.php:258
msgid "Grid View"
msgstr "Pamje Mozaik"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "List View"
msgstr "Pamje Listë"

#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3579
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Përmasa të këshilluara për figurën: %1$s me %2$s piksel."

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Madhësi maksimum kartele ngarkimi: %s."

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Përzgjidhni Kartela"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ose"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Hidhni ku të jetë kartela për ngarkim"

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "U tejkalua Kufiri i Ngarkimeve"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Shfletuesi web te pajisja juaj s’mund të përdoret për ngarkim kartelash. Mund të arrini të përdorni <a href=\"%s\">programin që përmban vetë pajisja për këtë punë</a>."

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Mbylle ngarkuesin"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Hidhni këtu kartela për ngarkim"

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Mbylle panelin e mediave"

#: wp-includes/load.php:1134
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "Kontrolli për <em>scrape nonce</em> dështoi. Ju lutemi, riprovoni."

#: wp-includes/load.php:538
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Sajti që keni kërkuar, s’është instaluar si duhet. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit."

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: %1$s te %2$s mund të përmbajë vetëm numra, shkronja dhe nënvija."

#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "I pakapshëm për pak kohë, për shkak mirëmbajtjeje të planifikuar. Kontrolloni sërish pas pak."

#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Mirëmbajtje"

#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Instalimit tuaj të PHP-së duket se i mungon zgjerimi MySQL, i cili është i domosdoshëm për WordPress-in."

#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Shërbyesi juaj xhiron PHP-në në versionin %1$s, por WordPress %2$s lyp të paktën %3$s."

#: wp-includes/link-template.php:3705
msgid "This is the short link."
msgstr "Kjo është lidhja e shkurtuar."

#: wp-includes/link-template.php:2825 wp-includes/link-template.php:2873
msgid "Comments navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"

#: wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Newer comments"
msgstr "Komente më të reja"

#: wp-includes/link-template.php:2823
msgid "Older comments"
msgstr "Komente më të vjetra"

#: wp-includes/link-template.php:2737
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Komente Më të Vjetra"

#: wp-includes/link-template.php:2693
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Komente Më të Reja &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2537
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Pasuesi"

#: wp-includes/link-template.php:2536
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"

#: wp-includes/link-template.php:2484 wp-includes/link-template.php:2538
#: wp-includes/link-template.php:2582
msgid "Posts navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"

#: wp-includes/link-template.php:2483
msgid "Newer posts"
msgstr "Postime më të reja"

#: wp-includes/link-template.php:2482
msgid "Older posts"
msgstr "Postime më të vjetra"

#: wp-includes/link-template.php:2416
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"

#: wp-includes/link-template.php:2302 wp-includes/link-template.php:2354
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Faqja e Mëparshme"

#: wp-includes/link-template.php:2219 wp-includes/link-template.php:2355
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Faqja Pasuese &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Next Post"
msgstr "Postimi Pasues"

#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Previous Post"
msgstr "Postimi i Mëparshëm"

#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Në vend të %s, përdorni më mirë presje për të ndarë termat e përjashtuar."

#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Përpunojeni Këtë"

#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Prurje për Komentet"

#: wp-includes/l10n.php:1229
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Të gatshëm"

#: wp-includes/l10n.php:1203
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Parazgjedhje Sajti"

#: wp-includes/l10n.php:1195
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Të instaluara"

#: wp-includes/general-template.php:3948
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Kafe"

#: wp-includes/general-template.php:3942
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oqean"

#: wp-includes/general-template.php:3936
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ektoplazmë"

#: wp-includes/general-template.php:3930
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Ag"

#: wp-includes/general-template.php:3924
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Mesnatë"

#: wp-includes/general-template.php:3918
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: wp-includes/general-template.php:3912
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "E çelët"

#: wp-includes/general-template.php:3901
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"

#: wp-includes/general-template.php:3735
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Pasuesi &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:3734
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; I mëparshmi"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2702
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2700
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Përfundime Kërkimi për &#8220;%3$s&#8221;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2698
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Postime nga %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2696
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Prurje %1$s %2$s %3$s %4$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2694
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Etiketën %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2692
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Kategorinë %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2690
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Komentet te %3$s"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Komentet"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2648
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2646 wp-includes/general-template.php:2688
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2102
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Postime të botuara më %s"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:2008
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/media.php:3435 wp-includes/general-template.php:1783
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
#: wp-includes/general-template.php:1512
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1510
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1506
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arkiva: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1502
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Fjalosje"

#: wp-includes/general-template.php:1500
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/general-template.php:1498
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Gjendje"

#: wp-includes/general-template.php:1496
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"

#: wp-includes/general-template.php:1494
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citime"

#: wp-includes/general-template.php:1492
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: wp-includes/general-template.php:1490
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Figura"

#: wp-includes/general-template.php:1488
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeri"

#: wp-includes/general-template.php:1486
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anësore"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1483 wp-includes/general-template.php:2100
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgid "Day: %s"
msgstr "Ditë: %s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Month: %s"
msgstr "Muaj: %s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Year: %s"
msgstr "Vit: %s"

#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiketë: %s"

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategori: %s"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1182
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Përfundime Kërkimi %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1019
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1011 wp-includes/general-template.php:1480
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:977
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Përfundime Kërkimi për &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/general-template.php:972 wp-includes/general-template.php:1187
msgid "Page not found"
msgstr "Faqja s’u gjet"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:713
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Mundësia %1$s është e vjetruar për familjen e funksioneve %2$s. Përdorni funksionin %3$s më mirë."

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, *
#. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference.
#. * Do not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:704
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "sq-AL"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:640
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Mundësia %1$s është e vjetruar për familjen e funksioneve %2$s. Përdorni mundësinë %3$s më mirë."

#: wp-includes/general-template.php:531
msgid "Site Admin"
msgstr "Përgjegjës Sajti"

#: wp-login.php:608 wp-login.php:737 wp-login.php:825 wp-login.php:1061
#: wp-includes/general-template.php:527
msgid "Register"
msgstr "Regjistrohuni"

#: wp-login.php:1012 wp-login.php:1044 wp-includes/general-template.php:399
msgid "Log In"
msgstr "Hyni"

#: wp-login.php:1042 wp-includes/general-template.php:398
msgid "Remember Me"
msgstr "Mbamë Mend"

#: wp-login.php:1031 wp-includes/general-template.php:397
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalim"

#: wp-login.php:590 wp-login.php:1027 wp-includes/general-template.php:396
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Emër Përdoruesi ose Adresë Email"

#: wp-includes/general-template.php:262
msgid "Log out"
msgstr "Dilni"

#: wp-login.php:605 wp-login.php:675 wp-login.php:734 wp-login.php:829
#: wp-includes/general-template.php:260
msgid "Log in"
msgstr "Hyni"

#: wp-includes/general-template.php:215 wp-includes/general-template.php:222
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Kërko"

#: wp-includes/general-template.php:213
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Kërkim &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:212 wp-includes/general-template.php:220
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Kërko për:"

#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Mos e çregjistroni programthin %1$s te fusha e administrimit. Që të synohet tema e ndërfaqes së përdoruesit, përdorni grremçin %2$s."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Mos jepni etiketa %1$s te %2$s."

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Skriptet dhe stilet s’do të duhej të regjistroheshin ose të viheshin në radhën e pritjes përpara se të ngeci %1$s, %2$s, ose %3$s."

#. translators: deleted long text
#: wp-includes/functions.php:5997
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Kjo lëndë u fshi nga autori."

#. translators: deleted text
#: wp-includes/functions.php:5993
msgid "[deleted]"
msgstr "[fshirë]"

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/functions.php:5856
msgid "[%s] Notice of Admin Email Change"
msgstr "[%s] Njoftim për Ndryshim Email-i Përgjegjësi"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:5841
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta,\n"
"\n"
"Ky shënim ripohon se adresa email e përgjegjësit te ###SITENAME### u ndryshua.\n"
"\n"
"Adresa e re email e përgjegjësit është ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Ky email është dërguar te ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Përshëndetje,\n"
"Nga ne te ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/functions.php:5777
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Deri sot mbulohet vetëm UUID V4."

#: wp-includes/functions.php:5385
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Faqja e hyrjeve do të hapet në një dritare të re. Pas kryerjes së hyrjes, mund ta mbyllni dhe të ktheheni te kjo faqe."

#: wp-includes/user.php:285 wp-includes/functions.php:5384
msgid "Please log in again."
msgstr "Ju lutemi, rihyni."

#: wp-includes/script-loader.php:569 wp-includes/functions.php:5383
msgid "Session expired"
msgstr "Sesionit i mbaroi koha"

#: wp-includes/functions.php:5368
msgid "Close dialog"
msgstr "Mbylleni dialogun"

#: wp-includes/functions.php:4772
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Shmangie Dorazi"

#: wp-includes/functions.php:4764 wp-includes/functions.php:4768
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4719
msgid "Select a city"
msgstr "Përzgjidhni një qytet"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4196
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s u thirr <strong>pasaktësisht</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:4193
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4192
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Për më tepër të dhëna, ju lutemi, shihni <a href=\"%s\">Diagnostikim në WordPress</a>."

#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4189
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ky mesazh qe shtuar te versioni %s.)"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4083
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s u thirr me një argument që është <strong>vjetruar</strong> që pas versionit %2$s dhe mbetet pa alternativa."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4080
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s u thirr me një argument që është <strong>vjetruar</strong> që pas versionit %2$s! %3$s"

#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3954
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Metoda e kërkuar për konstruktorin për %1$s është <strong>vjetruar</strong> që me versionin %2$s! Në vend të saj përdorni %3$s."

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3950
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "Metoda e kërkuar për konstruktorin për %1$s te %2$s është <strong>vjetruar</strong> që me versionin %3$s! Në vend të saj përdorni %4$s."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3891 wp-includes/functions.php:4019
#: wp-includes/functions.php:4142
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s është <strong>vjetruar</strong> pas versionit %2$s, dhe s’ka alternativa."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3888 wp-includes/functions.php:4016
#: wp-includes/functions.php:4139
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s është <strong>vjetruar</strong> pas versionit %2$s! Më mirë përdorni %3$s."

#: wp-includes/wp-db.php:1577 wp-includes/functions.php:3827
#: wp-includes/ms-load.php:455
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së lidhjes me bazën e të dhënave"

#: wp-includes/functions.php:3823
msgid "Database Error"
msgstr "Gabim Baze të Dhënash"

#: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:2798
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Gabim"

#: wp-includes/functions.php:2786
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Mbrapsht"

#: wp-includes/functions.php:2661 wp-includes/ms-functions.php:2047
msgid "Please try again."
msgstr "Ju lutemi, riprovoni."

#: wp-includes/functions.php:2656
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Lidhja që ndoqët ka skaduar."

#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2652
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Doni vërtet të <a href=\"%s\">dilni</a>?"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2645
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Po përpiqeni të dilni prej %s"

#: wp-includes/functions.php:2195
msgid "Could not write file %s"
msgstr "S’u shkrua dot kartela %s"

#: wp-includes/script-loader.php:291 wp-includes/functions.php:2153
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Na ndjeni, për arsye sigurie ky lloj kartele nuk lejohet."

#: wp-includes/functions.php:2149
msgid "Empty filename"
msgstr "Emër kartele i zbrazët"

#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1918 wp-includes/functions.php:2187
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "I pazoti të krijojë drejtorinë %s. A është e shkrueshme drejtoria mëmë te shërbyesi?"

#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1413
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Një apo më tepër tabela bazash të dhënash s’kapen dot. Baza e të dhënave mund të ketë nevojë <a href=\"%s\">të ndreqet</a>."

#: wp-includes/functions.php:1230
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "GABIM: Kjo s’është gjedhe e vlefshme prurjeje."

#. translators: If months in your language require a genitive case, * translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:177
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4510
msgid "%s and %s"
msgstr "%s dhe %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4508
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s, dhe %s"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4506
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: wp-includes/formatting.php:4275
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4274
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Kur përdoren permalidhje të përshtatura, lypset një etiketë strukture. <a href=\"%s\">Mësoni më tepër</a>"

#: wp-includes/formatting.php:4256
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Zona kohore që dhatë s’është e vlefshme. Ju lutemi, përzgjidhni një zonë kohore të vlefshme."

#: wp-includes/formatting.php:4201
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Adresa e dhënë për sajtin s’dukej se qe URL e vlefshme. Ju lutemi, jepni një URL të vlefshme."

#: wp-includes/formatting.php:4188
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Adresa WordPress që dhatë s’dukej se ishte URL e vlefshme. Ju lutemi, jepni një URL të vlefshme."

#: wp-includes/formatting.php:4082
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Adresa email e dhënë s’dukej se qe adresë email e vlefshme. Ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme."

#: wp-includes/script-loader.php:1100 wp-includes/formatting.php:3374
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/general-template.php:3820 wp-includes/formatting.php:3363
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3276
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s vit"
msgstr[1] "%s vjet"

#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3270
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s muaj"
msgstr[1] "%s muaj"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3264
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s javë"
msgstr[1] "%s javë"

#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3258
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s ditë"
msgstr[1] "%s ditë"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3252
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s orë"
msgstr[1] "%s orë"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3246
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s minuta"

#: wp-includes/formatting.php:135
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, * for example...  'We do not have enough words
#. yet' ... is a typical quoted phrase.  But when we write * lines of code 'til
#. we have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:132
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:4815
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Më mirë përdorni filtrin %s."

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Komente të Mbrojtura: Ju lutemi, për të parë komentet, jepni fjalëkalimin tuaj."

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Komente te: %s"

#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:83 wp-includes/feed-atom-comments.php:84
msgid "By: %s"
msgstr "Sipas: %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:80 wp-includes/feed-atom-comments.php:81
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Koment te %1$s nga %2$s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 wp-includes/feed-atom-comments.php:39
msgid "Comments for %s"
msgstr "Komente për %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 wp-includes/feed-atom-comments.php:36
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Komente për %1$s, kërkim i %2$s"

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "Komente në %s"

#: wp-includes/embed.php:1025
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Mbylleni dialogun e ndarjeve me të tjerët"

#: wp-includes/embed.php:1020
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Kopjojeni dhe ngjiteni këtë kod te sajti juaj që të trupëzohet"

#: wp-includes/embed.php:1013
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Kopjojeni dhe ngjiteni këtë URL te sajti juaj WordPress që të trupëzohet"

#: wp-includes/embed.php:1006
msgid "HTML Embed"
msgstr "Trupëzim HTML"

#: wp-includes/embed.php:1003
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Trupëzim WordPress"

#: wp-includes/embed.php:998
msgid "Sharing options"
msgstr "Mundësi ndarjesh me të tjerët"

#: wp-includes/embed.php:981
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Hap dialogun e ndarjeve me të tjerët"

#: wp-includes/embed.php:957
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Koment</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Komente</span>"

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Vazhdoni me leximin e %s"

#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#: wp-includes/deprecated.php:3927 wp-includes/deprecated.php:3944
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Lypset shtojca Press This."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3195
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Kartela &#8220;%s&#8221; s’është figurë."

#: wp-includes/deprecated.php:3186
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Libraria e figurave GD s’është e instaluar."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3182
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "S’ekziston kartela &#8220;%s&#8221;?"

#: wp-includes/deprecated.php:3130
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të bëhet kjo?"

#: wp-includes/deprecated.php:2679
msgid "Last Post"
msgstr "Postimi i Fundit"

#: wp-includes/deprecated.php:2679
msgid "First Post"
msgstr "Postimi i Parë"

#: wp-includes/post-template.php:1508 wp-includes/deprecated.php:1848
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Mungon Bashkëngjitje"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Përditësuar së fundi"

#: wp-includes/script-loader.php:377 wp-includes/media-template.php:629
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:734
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175
#: wp-includes/deprecated.php:688
msgid "None"
msgstr "Asnjë"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Qerthull i ri WordPress"

#: wp-includes/date.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Vlerat vijuese s’përshkruajnë një datë të vlefshme: muaj %1$s, ditë %2$s."

#: wp-includes/date.php:433
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Vlerat vijuese s’përshkruajnë një datë të vlefshme: vit %1$s, muaj %2$s, ditë %3$s."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:403
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Vlerë e pavlefshme %1$s për %2$s. Vlera që pritej duhej të ishte ndërmjet %3$s dhe %4$s."

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Nën mënyrën rirenditje, te lista e widget-eve më sipër, do të ketë kontrolle shtesë për rirenditje widget-esh."

#. translators: %s: number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:141
msgid "%s themes"
msgstr "%s tema"

#. translators: %s: number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:125
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtroni tema (%s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:122
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtroni tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:131
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "Kërkoni te temat&hellip;"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:113
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Mbrapsht te burime teme"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Kërkoni te temat WordPress.org"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:91
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "S’u gjetën tema. Provoni një kërkim tjetër, ose %s."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "S’u gjetën tema. Provoni kërkim tjetër."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Ndodhi një gabim i papritur. Diçka mund të jetë gabim te WordPress.org ose te formësimi i këtij shërbyesi. Nëse vazhdoni të keni probleme, ju lutemi, provoni <a href=\"https://wordpress.org/support/\">forumet e asistencës</a>."

#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Po shfletoni %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Ndryshoje"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Ndërroni temën"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Paraparje teme"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema aktive"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:126
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Instalim &amp; Paraparje"

#: wp-includes/script-loader.php:840
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:118
msgid "Live Preview"
msgstr "Paraparje Aty Për Aty"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:121
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "E instaluar"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:106
msgid "<span>Previewing:</span> %s"
msgstr "<span>Paraparje e:</span> %s"

#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "Update now"
msgstr "Përditësoje tani"

#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "New version available. %s"
msgstr "Ka gati një version të ri. %s"

#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Nga %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
msgid "Theme Details"
msgstr "Hollësi Teme"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Instalojeni dhe parashiheni temën: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Paraparje <em>live</em> e temës: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Përshtatni temën: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Hollësi për temën: %s"

#: wp-includes/media-template.php:1260
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Parashiheni si ikonë aplikacioni"

#: wp-includes/media-template.php:1253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Parashiheni si ikonë shfletuesi"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s është e ndaluar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Klikoni që të përpunoni këtë element."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Klikoni që të përpunoni titullin e sajtit."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Klikoni që të përpunoni këtë widget."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Klikoni që të përpunoni këtë menu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Rikrijimi i pjesshëm duhet të pasqyrojë lëndën ose të përgjigjet me vargun (ose matricën) e lëndës, por jo që të dyja."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
msgid "Create Menu"
msgstr "Krijoni Menu"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:512
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:77
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(I tanishmi: %s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:63
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you&#8217;d like to change that, pick another location."
msgstr "Ky është vendi ku shfaqet kjo menu. Nëse doni ta ndryshoni, zgjidhni një vend tjetër."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"

#. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility
#. text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:51
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Nëse keni në plan të përdorni një <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> menush, anashkalojeni këtë hap.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:46
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Ku do të donit të shfaqet kjo menu?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
msgid "Edit Menu"
msgstr "Përpunoni Menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Përpunoni menunë e përzgjedhur"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Krijoni Menu të Re"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Krijoni një menu për këtë vend"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:713
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL e Pavlefshme."

#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:134
msgid "Original: %s"
msgstr "Origjinali: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Përshkrimi do të shfaqet te menuja, nëse kjo mbulohet nga tema e tanishme."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Marrëdhënie Lidhjeje (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
msgid "CSS Classes"
msgstr "Klasa CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atribut Titulli"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:93
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiketë Lëvizjesh"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:76
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Hiqni Element Menuje: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:72
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Përpunoni element menuje : %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Nën mënyrën rirenditje, kontrollet shtesë për rirenditje elementësh menush do të gjenden te lista e elementëve sipër."

#: wp-includes/script-loader.php:891
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Done"
msgstr "U bë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Rirenditi"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Shtoni ose hiqni element menuje"

#. translators: %s: "Add Items" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you&#8217;d like."
msgstr "Erdhi koha të shtojmë ca lidhje! Klikoni mbi &#8220;%s&#8221; që të filloni të vendosni në menunë tuaj faqe, kategori, dhe lidhje vetjake. Shtoni aq gjëra sa doni."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38
msgid "Add Items"
msgstr "Shtoni Elementë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Shto vetvetiu te kjo menu faqe të reja të shkallës së epërme"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Mundësi Menush"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Choose file"
msgstr "Zgjidhni kartelë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "No file selected"
msgstr "S’u përzgjodh kartelë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "Change file"
msgstr "Ndryshoni kartelë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
msgid "Select file"
msgstr "Përzgjidhni kartelë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Choose image"
msgstr "Zgjidhni figurë"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:31
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
msgid "No image selected"
msgstr "S’u përzgjodh figurë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "Change image"
msgstr "Ndryshoni figurën"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select image"
msgstr "Përzgjidhni figurë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "Choose audio"
msgstr "Zgjidhni audio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:31
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
msgid "No audio selected"
msgstr "S’është përzgjedhur audio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Change audio"
msgstr "Ndryshoni audio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Select audio"
msgstr "Përzgjidhni audio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "Choose video"
msgstr "Zgjidhni video"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:31
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
msgid "No video selected"
msgstr "S’u përzgjodh video"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Change video"
msgstr "Ndryshoje videon"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Select video"
msgstr "Përzgjidhni video"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:217
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Të këshilluar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:210
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Ngarkuar më parë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new image"
msgstr "Shtoni figurë të re"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new header image"
msgstr "Shtoni figurë të re kryesh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide image"
msgstr "Fshihe figurën"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide header image"
msgstr "Fshihe figurën e kreut"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:196
msgid "Current header"
msgstr "Kryet e tanishme"

#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:187
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Klikoni mbi &#8220;Shtoni figurë të re&#8221; që të ngarkoni një kartelë figure që nga kompjuteri juaj. Tema juaj funksionon më mirë me një figurë me lartësi kryeje %s piksel &#8212; që ta nxërë fiks, do të jeni në gjendje ta qethni figurën tuaj pasi ta keni ngarkuar."

#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:182
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Klikoni mbi &#8220;Shtoni figurë të re&#8221; që të ngarkoni një kartelë figure që nga kompjuteri juaj. Tema juaj funksionon më mirë me një figurë me gjerësi kryeje %s piksel &#8212; që ta nxërë fiks, do të jeni në gjendje ta qethni figurën tuaj pasi ta keni ngarkuar."

#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:177
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Klikoni mbi &#8220;Shtoni figurë të re&#8221; që të ngarkoni një kartelë figure që nga kompjuteri juaj. Tema juaj funksionon më mirë me një figurë me madhësi kryeje %s piksel &#8212; që ta nxërë fiks, do të jeni në gjendje ta qethni figurën tuaj pasi ta keni ngarkuar."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:174
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Klikoni mbi &#8220;Shtoni figurë të re&#8221; që të ngarkoni një kartelë figure që nga kompjuteri juaj. Tema juaj funksionon më mirë me një figurë sa madhësia e videos tuaj &#8212; që ta nxërë fiks, do të jeni në gjendje ta qethni figurën tuaj pasi ta keni ngarkuar."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "S’u caktua figurë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Po shfaqen kuturu krye nga të këshilluarat"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Po shfaqen kuturu krye nga të ngarkuarat"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
msgid "Remove image"
msgstr "Hiqe figurën"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "Caktoni figurën"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Shfaq kuturu krye nga të këshilluarat"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Shfaq kuturu krye nga të ngarkuarat"

#. translators: %s: UTC offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:243
msgid "Timezone is %s."
msgstr "Zona kohore është %s."

#. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s."
msgstr "Zona kohorë është %1$s (%2$s), tani %3$s."

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:201
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176
msgid "Timezone"
msgstr "Zonë kohore"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "Minutë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "Orë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
msgid "Time"
msgstr "Kohë"

#: wp-includes/media.php:2182
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
msgid "Year"
msgstr "Vit"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
msgid "Day"
msgstr "Ditë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
msgid "Month"
msgstr "Muaj"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
msgid "Date"
msgstr "Datë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Në CSS nuk lejohet Markup-i."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:54
msgid "Bottom Right"
msgstr "Djathtas Poshtë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
msgid "Bottom Left"
msgstr "Majtas Poshtë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:44
msgid "Top Right"
msgstr "Djathtas Sipër"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:42
msgid "Top Left"
msgstr "Majtas Sipër"

#: wp-includes/cron.php:430
msgid "Once Daily"
msgstr "Një Herë Në Ditë"

#: wp-includes/cron.php:429
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dy Herë Në Ditë"

#: wp-includes/cron.php:428
msgid "Once Hourly"
msgstr "Një Herë Në Orë"

#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Ky argument u kalua në tabelë që të përputhet me sjelljen e funksioneve të tjera cron."

#. translators: %d: Comment ID
#: wp-includes/comment.php:3361
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Komenti %d përmban të dhëna personale, por s’u anonimizua dot."

#: wp-includes/script-loader.php:656 wp-includes/comment.php:3260
msgid "Comments"
msgstr "Komente"

#: wp-includes/comment.php:3217
msgid "Comment URL"
msgstr "URL Komenti"

#: wp-includes/comment.php:3216
msgid "Comment Content"
msgstr "Lëndë Komenti"

#: wp-includes/comment.php:3215
msgid "Comment Date"
msgstr "Datë Komenti"

#: wp-includes/comment.php:3214
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agjent Përdoruesi Autori Komenti"

#: wp-includes/comment.php:3213
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP Autori Komenti"

#: wp-includes/comment.php:3212
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL Autori Komenti"

#: wp-includes/comment.php:3211
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Email Autori Komenti"

#: wp-includes/comment.php:3210
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor Komenti"

#: wp-includes/comment.php:3175 wp-includes/comment.php:3284
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Komente WordPress"

#: wp-includes/comment.php:3159
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Komenti s’u ruajt dot. Ju lutemi, riprovoni më vonë."

#: wp-includes/comment.php:3134
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: ju lutemi, shkruani një koment."

#: wp-includes/comment.php:3129
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme."

#: wp-includes/comment.php:3127
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: ju lutemi, plotësoni fushat e domosdoshme (emër, email)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:395
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:412
#: wp-includes/comment.php:3119
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Na ndjeni, duhet të jeni i futur që të komentoni."

#: wp-includes/comment.php:3066
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Na ndjeni, për këtë objekt nuk lejohen komente."

#: wp-includes/comment.php:2143
msgid "Could not update comment status"
msgstr "S’u përditësua dot gjendje komenti"

#: wp-includes/comment.php:1172
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: komenti juaj është shumë e gjatë."

#: wp-includes/comment.php:1168
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: url-ja juaj është shumë e gjatë."

#: wp-includes/comment.php:1164
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: adresa tuaj email është shumë e gjatë."

#: wp-includes/comment.php:1160
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: emri juaj është shumë i gjatë."

#: wp-includes/comment.php:740 wp-includes/comment.php:886
#: wp-includes/comment.php:889
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Po i postoni shumë shpejt komentet. Pa uleni pak ritmin."

#: wp-includes/comment.php:684 wp-includes/comment.php:687
#: wp-includes/comment.php:690
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "U kap koment i përsëdytur; duket sikur e keni thënë një herë këtë!"

#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Hedhurinë"

#: wp-includes/comment.php:243
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Të padëshiruar"

#: wp-includes/comment.php:242
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Të miratuar"

#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "I pamiratuar"

#: wp-includes/comment-template.php:2263
msgid "Post Comment"
msgstr "Postoje Komentin"

#: wp-includes/comment-template.php:2262
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anuloje përgjigjen"

#: wp-includes/comment-template.php:2248
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Adresa juaj email s’do të bëhet publike."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2244
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "I futur si %s. Përpunoni profilin tuaj."

#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2241
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">I futur si %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Të dilet?</a>"

#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2235
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Për të postuar një koment, duhet <a href=\"%s\">të jeni i futur</a>."

#: wp-includes/comment-template.php:2219
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Fushat e domosdoshme janë shënuar me një %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2211
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Ruaje në këtë shfletues emrin, email-in dhe sajtin tim, për herën tjetër që komentoj."

#: wp-includes/comment-template.php:2204
msgid "Website"
msgstr "Sajt"

#: wp-login.php:811 wp-includes/comment-template.php:2202
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: wp-includes/comment-template.php:2200
msgid "Name"
msgstr "Emër"

#: wp-includes/comment-template.php:1874 wp-includes/comment-template.php:2257
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lini një Përgjigje te %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1873 wp-includes/comment-template.php:2256
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Lini një Përgjigje"

#: wp-includes/comment-template.php:1781
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Për anulimin e përgjigjes klikoni këtu."

#: wp-includes/comment-template.php:1713
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Hyni, që të lini një Koment"

#: wp-includes/comment-template.php:1712
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Lini një Koment"

#: wp-includes/comment-template.php:1600
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Hyni, që të Përgjigjeni"

#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1599
msgid "Reply to %s"
msgstr "Përgjigjiuni %s"

#: wp-includes/script-loader.php:653 wp-includes/comment-template.php:1597
msgid "Reply"
msgstr "Përgjigjiuni"

#: wp-includes/comment-template.php:1525
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin tuaj."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1516
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Komentet <span class=\"screen-reader-text\"> te %s</span> Janë të Mbyllura"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1510
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s Koment<span class=\"screen-reader-text\"> te %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s Komente<span class=\"screen-reader-text\"> te %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1505
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 Koment<span class=\"screen-reader-text\"> te %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1500
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Pa Komente<span class=\"screen-reader-text\"> te %s</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1084
msgid "Pingback"
msgstr "<em>Pingback</em>"

#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Trackback"
msgstr "Pasgjurmim"

#: wp-includes/comment-template.php:1082 wp-includes/comment-template.php:2231
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Koment"

#: wp-includes/comment-template.php:923
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"

#: wp-includes/comment-template.php:921
msgid "No Comments"
msgstr "Pa Komente"

#. translators: If comment number in your language requires declension, *
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:900
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:894 wp-includes/comment-template.php:908
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Koment"
msgstr[1] "%s Komente"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6537
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "URL-ja për objektivin e dhënë s’ekziston."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6504
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "U regjistrua <em>pingback</em> prej %1$s te %2$s. Mbajeni web-in gjallë! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6467
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "URL-ja burim s’përmban ndonjë lidhje te URL-ja objektiv, ndaj s’mund të përdoret si burim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6430
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "S’ gjejmë dot titull në atë faqe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6409
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "URL-ja e burimit s’ekziston."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Pingback-u është regjistruar një herë."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6376
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "URL-ja burim dhe URL-ja ku shpie s’mund të shpien të dyja te i njëjti vend."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6366
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6373
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6380
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6530
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "URL-ja objektiv e dhënë s’mund të përdoret si objektiv. Ose s’ekziston, ose s’është një burim që pranon pingback-e."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6331
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "S’ka lidhje për te ne?"

#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5921
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "S’u shkrua dot kartela %1$s (%2$s)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5900
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Na ndjeni, keni përdorur krejt hapësirën që ju është dhënë."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5507
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "Na ndjeni, zëri juaj s’u përpunua dot."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5462
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta botoni këtë faqe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5355
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ndryshoni autorin e faqes duke qenë ky përdorues."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5350
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ndryshoni autorin e postimit duke qenë ky përdorues."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5014
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni faqe duke qenë ky përdorues."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5305
msgid "Invalid post format."
msgstr "Format i pavlefshëm postimi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4955
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4968
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4973
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të botoni postime në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4944
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të botoni faqe në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4805
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Për ndonjë arsye të çuditshme, por shumë bezdisëse, ky postim s’u përpunua dot."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4790
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5464
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta botoni këtë postim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4781
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4853
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5685
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6219
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Na ndjeni, s’ka postim të tillë."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4658
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Na ndjeni, kjo kartelë s’mund të përpunohet."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6003
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Ose s’ka postime, ose diç shkoi ters."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4514
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të hyni te të dhënat e përdoruesve në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4321
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4391
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Na ndjeni, rishikimet janë të çaktivizuara."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4021
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4069
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5895
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ngarkoni kartela."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3969
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përditësoni mundësi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3771
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të hyni në hollësitë rreth këtij postimi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3811
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3843
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3875
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4113
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të hyni në hollësitë rreth këtij sajti."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3674
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Lypset adresë e vlefshme email."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "Emri dhe email-i i autorit të komentit janë të domosdoshëm."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3638
msgid "Comment is required."
msgstr "Komenti është i domosdoshëm."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3634
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
#: wp-includes/comment.php:3039
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Na ndjeni, për këtë pjesë komentet janë mbyllur."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3612
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Që të komentoni, duhet të jeni i regjistruar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "Na ndjeni, komenti s’u përpunua dot."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3448
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:770
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë koment."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3369
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Gjendje e pavlefshme komenti."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3316
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3515
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të moderoni apo përpunoni këtë koment."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3312
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:312
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID e pavlefshme komenti."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5831
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6053
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Na ndjeni, që të mundni të shihni kategoritë, duhet të jeni në gjendje të përpunoni postime në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3217
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë kategori."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3170
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3172
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Na ndjeni, dështoi kategoria e re."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3141
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta shtoni këtë kategori."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3087
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Na ndjeni, që të mundni të shihni etiketat, duhet të jeni në gjendje të përpunoni postime në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3046
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4317
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4613
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5718
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni postime."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Fshirja e kartelës dështoi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2882
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë faqe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2788
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni faqe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2758
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2940
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Na ndjeni, s’ka faqe të tillë."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2747
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2944
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta përpunoni këtë faqe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2711
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Na ndjeni, përdoruesi s’mund të përditësohet."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2631
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2677
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni profilin tuaj."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2574
msgid "Invalid role."
msgstr "Rol i pavlefshëm."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2558
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:390
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shfletoni përdoruesit."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:350
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:619
#: wp-includes/user.php:1451 wp-includes/user.php:1804
#: wp-includes/user.php:1810
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID e pavlefshme përdoruesi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:596
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni këtë përdorues."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2370
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të caktoni terma në këtë klasifikim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2224
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta caktoni këtë term."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Na ndjeni, fshirja e termit dështoi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2152
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:568
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë term."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Na ndjeni, dështoi përpunimi i termit."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2068
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:505
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "S’caktoni dot term mëmë, klasifikimi s'është hierarkik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2056
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:340
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:483
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta përpunoni këtë postim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1990
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "Na ndjeni, termi juaj s’u krijua dot."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1973
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2077
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:406
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:511
#: wp-includes/taxonomy.php:2061 wp-includes/taxonomy.php:2685
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Termi mëmë s’ekziston."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Ky klasifikim s’është hierarkik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2063
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Emri i termit s’mund të jetë i zbrazët."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1950
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni terma në këtë klasifikim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1867
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni postime të këtij lloji postimesh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1715
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4863
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:825
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Postimi s’mund të fshihet."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4857
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:749
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:793
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë postim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1644
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Për këtë postim ka një rishikim i cili është më i freskët."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1595
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4727
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5186
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "Na ndjeni, zëri juaj s’u postua dot."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shtoni një term për një nga klasifikimet e dhëna."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1539
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Term i dykuptimtë i përdorur në një klasifikim hierarkik. Ju lutemi, përdorni më mirë një ID termi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2053
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2149
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221 wp-includes/taxonomy.php:2052
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID e pavlefshme termi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të caktoni një term për një nga klasifikimet e dhëna."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1514
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Na ndjeni, një nga klasifikimet e dhëna s’mbulohet nga ky lloj postimi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1469
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4027
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5165
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5530
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID e pavlefshme bashkëngjitjeje."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5021
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1018
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID e pavlefshme autori."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5010
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:491
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni postime duke qenë ky përdorues."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1413
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni postime të mbrojtur me fjalëkalim për këtë lloj postimesh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1117
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të botoni postime në këtë blog."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1399
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1111
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni postime private për këtë lloj postimesh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4707
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të postoni në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1387
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5299
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Lloji i postimit s’mund të ndryshohet."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1385
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1806
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4387
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4560
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4787
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5291
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5588
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5930
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6101
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:397
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:629
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni këtë postim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1383
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1639
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1705
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1803
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2744
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3626
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3767
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4314
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4378
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4381
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4557
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5288
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5585
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6098
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6152
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6271
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:326
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:688
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:369
#: wp-includes/post.php:3180 wp-includes/post.php:3714
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID e pavlefshme postimi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1325
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:637
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të bëni postime ngjitëse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1317
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Na ndjeni, një postim privat s’mund ta kaloni ngjitës."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:728
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Kësaj metode XML-RPC iu dhanë argumente të pamjaftueshëm."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Lejo në artikuj të rinj njoftime lidhjesh nga blogje të tjerë (pingback-e dhe pasgjurmime)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Lejoju njerëzve të postojnë komente te artikuj të rinj"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image height"
msgstr "Lartësi e madhe madhësie figure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Large size image width"
msgstr "Gjerësi e madhe madhësie figure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Lartësi E mesme-E gjerë madhësie figurash"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Gjerësi E mesme-E gjerë madhësie figurash"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image height"
msgstr "Lartësi mesatare madhësie figure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Medium size image width"
msgstr "Gjerësi mesatare madhësie figure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Qethe miniaturën sa përmasat e sakta"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Lartësi Miniature"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Gjerësi Miniature"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Lejo regjistrim përdoruesish të rinj"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555
msgid "Time Format"
msgstr "Format Kohe"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550
msgid "Date Format"
msgstr "Format Date"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545
msgid "Site Tagline"
msgstr "Motoja e Sajtit"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:535
msgid "Time Zone"
msgstr "Zonë Kohore"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniaturë Postimi"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Stylesheet"
msgstr "Fletëstil"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Template"
msgstr "Gjedhe"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default align"
msgstr "Drejtim parazgjedhje për figura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default size"
msgstr "Madhësi parazgjedhje për figura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Image default link type"
msgstr "Lloj parazgjedhje lidhjeje figure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL-ja për te zona e përgjegjësit"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adresë Hyrjeje (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adresë Sajti (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adresë WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Version"
msgstr "Version Software-i"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:473
msgid "Software Name"
msgstr "Emër Software-i"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i pasaktë."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Shërbimet XML-RPC janë të çaktivizuara për këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-widget.php:143
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Për këtë <em>widget</em> s’ka mundësi."

#: wp-includes/class-wp-user.php:716
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "Përdorimi i niveleve të përdoruesit është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tyre përdorni aftësitë."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:264 wp-includes/class-wp-user.php:293
#: wp-includes/class-wp-user.php:331 wp-includes/class-wp-user.php:354
msgid "Use %s instead."
msgstr "Më mirë përdorni %s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Seasonal"
msgstr "Sezonale"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogim"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Skemë Reaguese"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Skemë e Rrjedhshme"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Skemë e Fiksuar"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Light"
msgstr "E çelët"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Dark"
msgstr "E errët"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Yellow"
msgstr "E verdhë"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "White"
msgstr "E bardhë"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Tan"
msgstr "E bronxtë"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Silver"
msgstr "E argjendtë"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Red"
msgstr "E kuqe"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Purple"
msgstr "E purpurt"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Pink"
msgstr "Ngjyrë trëndafili"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Orange"
msgstr "Portokalli"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Green"
msgstr "E gjelbër"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Gray"
msgstr "Gri"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Brown"
msgstr "Kafe"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Black"
msgstr "E zezë"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:739
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/comment.php:3330 wp-includes/class-wp-theme.php:732
#: wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "I paemër"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:303 wp-includes/class-wp-theme.php:307
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Tema \"%s\" s’është temë mëmë e vlefshme."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:291
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Mungon tema mëmë. Ju lutemi, instaloni temën mëmë \"%s\"."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:269
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:267
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Mungon gjedhja. Temat më vete lypset të përmbajnë një kartelë gjedhe %1$s. <a href=\"%2$s\">Temat pjella</a> lypset të përmbajnë një krye Gjedhe te fletëstili %3$s."

#. translators: %s: Template
#: wp-includes/class-wp-theme.php:255
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Tema e përcakton veten si temë mëmë e vetvetes. Ju lutemi, kontrolloni kryet e %s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:239
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Fletëstili s’është i lexueshëm."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:235
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "GABIM: Lista e temave ose është e zbrazët, ose s’ekziston. Ju lutemi, kontrolloni instalimin tuaj."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:231
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Mungon fletëstili."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:229
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Drejtoria e temës \"%s\" s’ekziston."

#: wp-includes/class-wp-term.php:160
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "ID-ja e termit është e përbashkët për shumë klasifikime"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:642
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Terma që s’ekzistojnë."

#: wp-includes/class-wp-term.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1945
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2365
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:163
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/taxonomy.php:420
#: wp-includes/taxonomy.php:652 wp-includes/taxonomy.php:752
#: wp-includes/taxonomy.php:931 wp-includes/taxonomy.php:1090
#: wp-includes/taxonomy.php:1901 wp-includes/taxonomy.php:2037
#: wp-includes/taxonomy.php:2300 wp-includes/taxonomy.php:2443
#: wp-includes/taxonomy.php:2644
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Klasifikim i pavlefshëm."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, * like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual * words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1373
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "as,cila,cili,com,çfarë,dhe,e,edhe,është,janë,jo,kjo,ku,kur,ky,mbi,me,më,në,nga,një,ose,pa,për,për,po,prej,pse,qe,që,si,te,www"

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:138
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të bëni kërkesa oEmbed të ndërmjetësuara."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Të bëhet apo jo një kërkesë zbulimi oEmbed për furnizues jo në listën e të lejuarve."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:83
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Lartësia maksimum e kornizës për trupëzim, në piksel."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:77
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Gjerësia maksimum e kornizës për trupëzim, në piksel."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:68
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "Formati oEmbed për t’u përdorur."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:62
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "URL-ja e burimit për të cilin të sillen të dhëna oEmbed."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Lloj i pavlefshëm objekti"

#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:392
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y g:i a"

#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:390
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/media.php:3112 wp-includes/class-wp-locale.php:388
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:244
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Për gjuhë DNM duhet përdorur drejtoria %s e depos së zhvillimeve."

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "mnd"

#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:220
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:207
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "

#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:198
msgid "am"
msgstr "am"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dhj"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nën"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Tet"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Sht"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Gus"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Kor"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Qer"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Maj"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Pri"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Shk"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Dhjetor"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Nëntor"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Tetor"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Shtator"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Gusht"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Korrik"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Qershor"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Maj"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Prill"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Mars"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Shkurt"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Janar"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "December"
msgstr "Dhjetor"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "November"
msgstr "Nëntor"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "October"
msgstr "Tetor"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "September"
msgstr "Shtator"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "August"
msgstr "Gusht"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "July"
msgstr "Korrik"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "June"
msgstr "Qershor"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "May"
msgstr "Maj"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "April"
msgstr "Prill"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "March"
msgstr "Mars"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgid "February"
msgstr "Shkurt"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgid "January"
msgstr "Janar"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Sat"
msgstr "Sht"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Fri"
msgstr "Pre"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thu"
msgstr "Enj"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wed"
msgstr "Mër"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Mon"
msgstr "Hën"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sun"
msgstr "Die"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "P"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "E"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "M"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "M"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "H"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:138
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Saturday"
msgstr "E shtunë"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Friday"
msgstr "E premte"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thursday"
msgstr "E enjte"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wednesday"
msgstr "E mërkurë"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tuesday"
msgstr "E martë"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130 wp-includes/class-wp-locale.php:139
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Monday"
msgstr "E hënë"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:129 wp-includes/class-wp-locale.php:138
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sunday"
msgstr "E diel"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:274
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "U orvat të vendosej cilësia e figurës jashtë segmentit [1,100]."

#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:690
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:695
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s është e domosdoshme për heqjen e tejtëdhënave nga figura."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:388
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:403
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Ruajtja e Figurës nga Përpunuesi Dështoi"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:351
msgid "Image flip failed."
msgstr "Kthimi në anë tjetër i figurës dështoi."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:322
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Rrotullimi i figurës dështoi."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:296
msgid "Image crop failed."
msgstr "Qethja e figurës dështoi."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:258
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:178
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "S’u llogaritën dot përmasat e figurës së ripërmasuar"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:165
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:190
msgid "Image resize failed."
msgstr "Ripërmasimi i figurës dështoi."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
msgid "Could not read image size."
msgstr "S’u lexua dot madhësi figure."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:156
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:100
msgid "File is not an image."
msgstr "Kartela s’është figurë."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "A ekziston kartela?"

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:155
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:163
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Dëshmia SSL për strehën s’u verifikua dot."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:261
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Dështoi në shkrimin e kërkesës te kartelë e përkohshme."

#. translators: 1: fopen() 2: file name
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:229
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:185
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "S’u hap dot trajtuesi për %1$s te %2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:525 wp-includes/class-wp-editor.php:1750
msgid "Add Link"
msgstr "Shtoni Lidhje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1736
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Kërkoni ose përdorni tastet shigjetë sipër dhe poshtë që të përzgjidhni një objekt."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1735
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "S’u dha term kërkimi. Po shfaqen elementet më të reja."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1718
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ose krijoni një lidhje te lënda ekzistuese"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136
#: wp-includes/media-template.php:1008
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:100
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1715
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Hape lidhjen në skedë të re"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1704
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Jepni URL-në vendmbërritje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1640
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Grupi pasues i shkurtoreve të formatimit zbatohet kur shtypni ose kur i futni rreth teksti të thjeshtë në të njëjtin paragraf. Shtypni tastin Esc ose butonin Zhbëje që të zhbëhet."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Shkurtoret vijuese zëvendësohen kur shtypet Enter. Për zhbërje të veprimit shtypni tastin Escape ose butonin Zhbëje."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Kur filloni një paragraf të ri me një nga këto shkurtore formatimi të ndjekur nga një hapësirë, formatimi do të zbatohet vetvetiu. Që ta zhbëni veprimin, shtypni Backspace ose Escape."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Për kalim të fokusit në butona të tjerë përdorni tastin Tab ose ata shigjetë. Që ta ktheni fokusin te përpunuesi, shtypni Esc ose përdorni një nga butonat."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Kujdes: lidhja është futur, por mund të ketë gabime. Ju lutemi, testojeni."

#: wp-includes/script-loader.php:563 wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgid "Action"
msgstr "Veprim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Letter"
msgstr "Letër"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + shkronjë:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + shkronjë:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + shkronjë:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + shkronjë:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Elements path"
msgstr "Shteg elementësh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Panel përpunuesi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu përpunuesi (kur aktivizohet)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Panel brendazi (kur përzgjidhet një figurë, lidhje ose paraparje)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Shkurtore fokusi:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Shkurtore shtesë,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Shkurtore parazgjedhje,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Shkurtore Tastiere"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "Link options"
msgstr "Mundësi lidhjeje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Hidhni URL-në ose shtypni që të kërkohet"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "No alignment"
msgstr "Pa drejtim"

#: wp-includes/script-loader.php:99 wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mënyrë shkrim pa shpërqendrim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgid "Read more..."
msgstr "Lexoni më tepër…"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Futni etiketë Ndërprerjeje Faqeje"

#: wp-includes/script-loader.php:120 wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Futni etiketë Lexoni Më Tepër"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Shfaqe/Fshihe Panelin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formatim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabelë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Shihni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Mjete"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Kartelë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Futni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Shfletuesi juaj s’e mbulon përdorimin e drejtpërdrejtë të së papastrës. Ju lutemi, në vend të kësaj përdorni shkurtore tastiere, ose menunë e përpunimeve te shfletuesi juaj."

#: wp-includes/script-loader.php:477 wp-includes/script-loader.php:559
#: wp-includes/script-loader.php:712 wp-includes/script-loader.php:735
#: wp-includes/script-loader.php:899 wp-includes/theme.php:2962
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Ndryshimet që bëtë do të humbin nëse largoheni prej kësaj faqeje."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Fushë Teksti të Pasur. Për ndihmë, shtypni Control-Option-H."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Fushë Teksti të Pasur. Për ndihmë, shtypni Alt-Shift-H."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Nëse po kërkoni të ngjitni lëndë të pasur prej Microsoft Word-it, provoni ta çaktivizoni këtë mundësi. Përpunuesi do të pastrojë vetvetiu nga formatimi tekste të ngjitur që prej Word-it."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Ngjitjet tani bëhen sipas mënyrës tekst i thjeshtë. Lënda tani do të ngjitet si tekst i thjeshtë, derisa ta çaktivizoni këtë mundësi."

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Words: %s"
msgstr "Fjalë: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Shfaqi shenjat e padukshme"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Shfaqi blloqet"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Text color"
msgstr "Ngjyrë teksti"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgid "Background color"
msgstr "Ngjyrë sfondi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Gjedhe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Futni gjedhe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Fokus"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Cell spacing"
msgstr "Hapësirë kutie"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgid "Cell padding"
msgstr "Mbushje kutie"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Cell type"
msgstr "Lloj kutie"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Row type"
msgstr "Lloj rreshti"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgid "Column group"
msgstr "Grup shtyllash"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgid "Row group"
msgstr "Grup rreshtash"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:53
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Bottom"
msgstr "Poshtë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Middle"
msgstr "Në mes"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgid "Top"
msgstr "Sipër"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Drejtim V"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Asnjë"

#: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857
#: wp-includes/media-template.php:923
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:49
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgid "Right"
msgstr "Djathtas"

#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:48
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgid "Center"
msgstr "Në qendër"

#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgid "Left"
msgstr "Majtas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Drejtim H"

#: wp-includes/media-template.php:612 wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgid "Alignment"
msgstr "Drejtim"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83
#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:579
#: wp-includes/media-template.php:837 wp-includes/media-template.php:902
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgid "Caption"
msgstr "Titull"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:70
#: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgid "Width"
msgstr "Gjerësi"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:76
#: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgid "Height"
msgstr "Lartësi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgid "Split table cell"
msgstr "Ndaje kutinë e tabelës"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Merge table cells"
msgstr "Përzje kutiza tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Copy table row"
msgstr "Kopjo rresht tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgid "Cut table row"
msgstr "Pri rresht tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgid "Delete column"
msgstr "Fshije shtyllën"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgid "Delete row"
msgstr "Fshi rreshtin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Paste table row after"
msgstr "Ngjit rresht tabele pas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgid "Paste table row before"
msgstr "Ngjit rresht tabele përpara"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgid "Insert column after"
msgstr "Futni shtyllë pas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgid "Insert column before"
msgstr "Futni shtyllë para"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgid "Insert row after"
msgstr "Futni rresht pas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgid "Insert row before"
msgstr "Futni rresht para"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Fundfaqe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Trup"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Krye"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgid "Header cell"
msgstr "Kuti kryeje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Kuti"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Shtylla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Shtyllë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgid "Rows"
msgstr "Rreshta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgid "Row"
msgstr "Rresht"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "Border color"
msgstr "Ngjyrë ane"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
msgid "Table cell properties"
msgstr "Veti kutie tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgid "Table row properties"
msgstr "Veti rreshti tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgid "Table properties"
msgstr "Veti tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgid "Delete table"
msgstr "Fshi tabelën"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Insert table"
msgstr "Futni tabelë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Shtojeni në Fjalor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Shpërfille"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Shpërfilli krejt"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Përfundoje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgid "Check Spelling"
msgstr "Kontroll Drejtshkrimi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159
msgid "Match case"
msgstr "Siç është shkruajtur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Zëvendësoji krejt"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Gjeni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Zëvendësoje me"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgid "Find and replace"
msgstr "Gjeni dhe zëvendësoni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Fjalë të plota"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "E mëparshmja"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Zëvendësoje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "S’u gjet dot vargu i dhënë."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgid "No color"
msgstr "Pa ngjyrë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Vetjake…"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgid "Custom color"
msgstr "Ngjyrë vetjake"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Color"
msgstr "Ngjyrë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "URL-ja që dhatë duket se është lidhje e jashtme. Doni të shtohet parashtesa e domosdoshme https://?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "URL-ja që dhatë duket se është adresë email. Doni të shtohet parashtesa e domosdoshme mailto:?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst për t’u shfaqur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1132
msgid "New window"
msgstr "Dritare e re"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "Target"
msgstr "Objektiv"

#: wp-includes/script-loader.php:104 wp-includes/class-wp-editor.php:1129
msgid "Insert link"
msgstr "Futni lidhje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Remove link"
msgstr "Hiqe lidhjen"

#: wp-includes/script-loader.php:523 wp-includes/class-wp-editor.php:1124
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 wp-includes/class-wp-editor.php:1700
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Futni/përpunoni lidhje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Restore last draft"
msgstr "Rikthe skicën e fundit"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
msgid "Horizontal space"
msgstr "Hapësirë horizontale"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121
msgid "Horizontal line"
msgstr "Vijë horizontale"

#: wp-includes/script-loader.php:366 wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Fullscreen"
msgstr "Sa tërë ekrani"

#: wp-includes/script-loader.php:733 wp-includes/class-wp-editor.php:1119
msgid "Save"
msgstr "Ruaje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1118
msgid "Print"
msgstr "Shtype"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116
msgid "Paste as text"
msgstr "Ngjite si tekst"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Page break"
msgstr "Ndërprerje faqeje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Hapësirë e pandashme"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikone"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Nga e majta në të djathtë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Nga e djathta në të majtë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110
msgid "Special character"
msgstr "Shenjë speciale"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgid "Embed"
msgstr "Trupëzojeni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1106
msgid "Insert video"
msgstr "Futni video"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1105
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Ngjiteni kodin tuaj të trupëzimit më poshtë:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgid "Alternative source"
msgstr "Burim alternativ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgid "Poster"
msgstr "Afishe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Futni/përpunoni media"

#: wp-includes/media.php:4022 wp-includes/class-wp-editor.php:1101
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1100
msgid "Language"
msgstr "Gjuhë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Futni/përpunoni shembull kodi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabelë e Lëndës"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097
msgid "Insert date/time"
msgstr "Futni datë/kohë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgid "Date/time"
msgstr "Datë/kohë"

#: wp-includes/script-loader.php:111 wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgid "Insert image"
msgstr "Futni figurë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgid "Dimensions"
msgstr "Përmasa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgid "Image description"
msgstr "Përshkrim figure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgid "Vertical space"
msgstr "Hapësirë vertikale"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1090
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Respekto përpjesëtimet"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1089
msgid "Border"
msgstr "Anë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1088
msgid "Source"
msgstr "Burim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgid "Advanced"
msgstr "Të mëtejshme"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Futni/përpunoni figurë"

#: wp-includes/script-loader.php:275
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:25
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1084
msgid "Image"
msgstr "Figurë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgid "Description"
msgstr "Përshkrim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "Encoding"
msgstr "Kodim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1078
msgid "Keywords"
msgstr "Fjalëkyçe"

#: wp-includes/media-template.php:382 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "Title"
msgstr "Titull"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1076
msgid "Robots"
msgstr "Robotë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Document properties"
msgstr "Veti dokumenti"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "Id duhet të fillojë me një shkronjë, pasuar vetëm nga shkronja, numra, vija ndarëse, pika, presje ose nënvija."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Spiranca"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Spirancë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Emër"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romake të Vogla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romake të Mëdha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa të Mëdha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa të Vogla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Greke të Vogla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Me disqe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Me rrathë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Me katrorë"

#: wp-includes/script-loader.php:114 wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "Numbered list"
msgstr "Listë me numra"

#: wp-includes/script-loader.php:112 wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "Bulleted list"
msgstr "Listë me toptha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Visual aids"
msgstr "Ndihma pamore"

#: wp-includes/script-loader.php:510 wp-includes/script-loader.php:561
#: wp-includes/script-loader.php:693 wp-includes/media.php:3498
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 wp-includes/class-wp-editor.php:1747
msgid "Cancel"
msgstr "Anuloje"

#: wp-includes/script-loader.php:692 wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Redo"
msgstr "Ribëje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Undo"
msgstr "Zhbëje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Select all"
msgstr "Përzgjidhe krejt"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Paste"
msgstr "Ngjitje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Cut"
msgstr "Prije"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Decrease indent"
msgstr "Zvogëloja madhësinë e kryeradhës"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgid "Increase indent"
msgstr "Shtoja madhësinë e kryeradhës"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgid "Justify"
msgstr "Përligje Tekstin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Align left"
msgstr "Vendose majtas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgid "Align right"
msgstr "Vendose djathtas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "Align center"
msgstr "Vendose në qendër"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Font Sizes"
msgstr "Madhësi Shkronjash"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Font Family"
msgstr "Familje Shkronjash"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Source code"
msgstr "Kod burim"

#: wp-includes/script-loader.php:118 wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: wp-includes/script-loader.php:102 wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgid "Italic"
msgstr "të Pjerrëta"

#: wp-includes/script-loader.php:100 wp-includes/class-wp-editor.php:1028
msgid "Bold"
msgstr "të Trasha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgid "Clear formatting"
msgstr "Hiqi formatimin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Superscript"
msgstr "Sipërshkrim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid "Subscript"
msgstr "Poshtëshkrim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgid "Strikethrough"
msgstr "Hequrvije"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgid "Underline"
msgstr "të Nënvizuara"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Brendazi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Adresë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "E paraformatuar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/script-loader.php:105 wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Blockquote"
msgstr "Bllok citimi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blloqe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Heading 6"
msgstr "Titull 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Heading 5"
msgstr "Titull 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Heading 4"
msgstr "Titull 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Heading 3"
msgstr "Titull 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "Heading 2"
msgstr "Titull 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgid "Heading 1"
msgstr "Titull 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Tituj"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formate"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgid "New document"
msgstr "Dokument i ri"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:184 wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:182 wp-includes/class-wp-editor.php:1261
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Pamor"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1139
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Shift-klikim që të përpunoni këtë widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:809
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Kërkoni te widget-et&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "Search Widgets"
msgstr "Kërkoni te Widget-et"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Shtoni një Widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:766
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:820
msgid "No widgets found."
msgstr "S’u gjetën widget-e."

#. translators: %d: the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Numër widget-esh të gjetur: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Rirenditini widget-et"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Mund të lëvizni nëpër faqe të tjera në sajtin tuaj teksa përdorni Përshtatësin për të parë dhe përpunuar widget-et e pranishme në këto faqe."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:757
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget-i u shpu sipër"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:756
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget-i u shpu poshtë"

#: wp-includes/script-loader.php:852 wp-includes/script-loader.php:878
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:755
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ndodhi një gabim. Ju lutem, ringarkojeni faqen dhe riprovoni."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:754
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Hidheni tej një widget duke e kaluar te anështylla e widget-eve joaktive."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:752
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Ruajini dhe parashihni ndryshimet, përpara se t’i botoni."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 wp-includes/media.php:3538
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Apply"
msgstr "Zbatoje"

#. translators: %s: the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Tema juaj ka %s fushë widget-esh, por kjo faqe e veçantë nuk e shfaq atë."
msgstr[1] "Tema juaj ka %s fusha widget-esh, por kjo faqe e veçantë nuk i shfaq ato."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Tema juaj ka 1 fushë widget-esh, por kjo faqe e veçantë nuk e shfaq atë."

#. translators: %s: the number of other widget areas registered but not
#. rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Tema juaj ka %s fushë tjetër widget-esh, por kjo faqe e veçantë nuk e shfaq atë."
msgstr[1] "Tema juaj ka %s fusha të tjera widget-esh, por kjo faqe e veçantë nuk i shfaq ato."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:713
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Tema juaj ka 1 fushë tjetër widget-esh, por kjo faqe e veçantë nuk e shfaq atë."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:692
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Kaloje"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:691
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Përzgjidhni një zonë ku të kalohet ky widget:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:683
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Kaloje te një tjetër zonë&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:413
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Widget-et janë ndarje të pavarura lënde që mund të vendosen në zona të widget-izuara që ofron tema juaj (të quajtura rëndom anështylla)."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:344
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Shtypni tastin Return ose Enter që të hapni këtë ndarje"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:232
msgid "Customizing"
msgstr "Përshtatje"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"

#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:363
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Po përshtatni %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:339
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Shtypni tastin Return ose Enter që të hapni këtë panel"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1120
msgid "Add to Menu"
msgstr "Shtojeni në Menu"

#: wp-includes/media-template.php:820 wp-includes/class-wp-editor.php:1710
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1115
msgid "Link Text"
msgstr "Tekst Lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
#: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557
#: wp-includes/media.php:3494 wp-includes/media.php:4017
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:86
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 wp-includes/class-wp-editor.php:1706
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1111
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1104
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Ndarje shfaq/fshih: Lidhje Vetjake"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1102
msgid "Custom Links"
msgstr "Lidhje Vetjake"

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1070
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Ndarje shfaq/fshih: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1066
msgid "No items"
msgstr "Pa elementë"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1021
msgid "Clear Results"
msgstr "Fshiji Përfundimet"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:134
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1017
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Përfundimet e kërkimit do të përditësohen teksa shtypni."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1016
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Kërkoni elementë menush&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1015
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Kërkoni Elementë Menush"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1010
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Shtoni Elementë Menuje"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:797 wp-includes/media.php:3502
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1001
msgid "Back"
msgstr "Mbrapsht"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:984
msgid "Create New Menu"
msgstr "Krijoni Menu të Re"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Do të krijoni një menu, do t’i caktoni një vend, dhe do të shtoni elementë menuje, të tillë si lidhje te faqe dhe kategori. Nëse tema juaj ka shumë fusha menush, mund të donit të krijoni më shumë se një."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:977
msgid "It doesn&#8217;t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Nuk duket se sajti juaj ende ndonjë menu. Doni të krijoni një të tillë? Klikoni butonin që t’ia fillohet."

#: wp-includes/script-loader.php:1141
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967 wp-signup.php:564
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Klikoni mbi &#8220;Pasuesi&#8221; që të filloni të shtoni lidhje te menuja juaj e re."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:960
msgid "Delete Menu"
msgstr "Fshije Menunë"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:951
msgid "Move one level down"
msgstr "Zbrite një shkallë më poshtë"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:950
msgid "Move one level up"
msgstr "Ngjite një shkallë më sipër"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:684
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:949
msgid "Move down"
msgstr "Ule"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:685
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:948
msgid "Move up"
msgstr "Ngrije"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:935
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Shtojeni në menu: %1$s (%2$s)"

#. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:902
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s s’krijua dot: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:897
msgid "Post"
msgstr "Postim"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:811
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Gjendja është I ndaluar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:808
msgid "Empty title"
msgstr "Titull i zbrazët"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1861
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4959
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5017
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5295
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5359
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:123
#: wp-includes/post.php:1234 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:805
msgid "Invalid post type."
msgstr "Lloj i pavlefshëm postimi."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:709
msgid "New Menu"
msgstr "Menu e Re"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Shihni Krejt Vendet"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Shihni Vendin"

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:600
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Nëse tema juaj ka fusha widget-esh, atje mund të shtoni edhe menu. Vizitoni <a href=\"%s\">panelin Widget-e</a> dhe shtoni një &#8220;widget Menuje Lëvizjesh&#8221; që të shfaqet një menu në një anështyllë apo fundfaqe."

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tema juaj mund të shfaqë menu në %s vend. Përzgjidhni cilën menu do të donit të përdorni."
msgstr[1] "Tema juaj mund të shfaqë menu në %s vende. Përzgjidhni cila menu të shfaqet në secilin vend."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:592
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tema juaj mund të shfaqë menu në një vend. Përzgjidhni cilën menu do të donit të përdorni."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Menutë mund të shfaqen në vende të përcaktuara nga tema juaj."

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:576
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Menutë mund të shfaqen në vende të përcaktuara nga tema juaj ose në <a href=\"%s\">zona widget-esh</a>, duke shtuar një widget &#8220;Menuje Lëvizjesh&#8221; ."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:573
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Ky panel përdoret për administrim menush lëvizjeje në lëndë që e keni të botuar tashmë në sajtin tuaj. Mund të krijoni menu dhe të shtoni elementë për lëndë ekzistuese, të tillë si faqe, postime, kategori, etiketa, formatime, ose lidhje vetjake."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:488
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Nënelementi numër %2$d nën %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:486
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Elementi %2$d nga %3$d të menusë."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484
msgid "Out from under %s"
msgstr "Jashtë nga nën %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482
msgid "Under %s"
msgstr "Nën %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Hiqe nga nën %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:478
msgid "Move under %s"
msgstr "Kaloje nën %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:476
msgid "Move to the top"
msgstr "Ngjite në krye"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Move down one"
msgstr "Zbrite poshtë një shkallë"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Move up one"
msgstr "Ngrije sipër një shkallë"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Mbyllni mënyrën rirenditje"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Rirenditni elementë menuje"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:762
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Mënyra rirenditje është e çaktivizuar"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:761
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Mënyra rirenditje është e aktivizuar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Po ngarkohen më tepër përfundime... ju lutemi, prisni."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:452
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "U gjetën elementë shtesë: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Numër elementesh të gjetur: %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Në pritje)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:448
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (I pavlefshëm)"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1007
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Po përshtatet &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:444
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Elementi i menusë tani është element nënmenuje"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:443
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Elementi i menusë u hoq nga nënmenuja"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:442
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Elementi i menusë u zbrit më poshtë"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:441
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Elementi i menusë u ngjit më sipër"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:440
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menuja u fshi"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
msgid "Menu created"
msgstr "Menuja u krijua"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
msgid "Menu item deleted"
msgstr "U fshi element menuje"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Menu item added"
msgstr "U shtua element menuje"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Nëse tema juaj ka shumë menu, dhënia për to e emrave të qartë do t’ju ndihmojë në administrimin e tyre."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435
msgid "Menu Name"
msgstr "Emër Menuje"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Menu Locations"
msgstr "Vende Menush"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Menu Location"
msgstr "Vend Menush"

#. translators: %s:      menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Caktuar si: %s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:430
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(e paemërtuar)"

#: wp-includes/script-loader.php:900
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:427
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(pa etiketë)"

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Tema juaj mund të shfaqë menu në %s vend."
msgstr[1] "Tema juaj mund të shfaqë menu në %s vende."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:416
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Tema juaj mund të shfaqë menu në një vend."

#: wp-includes/script-loader.php:242 wp-includes/script-loader.php:527
#: wp-includes/script-loader.php:897
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:276
msgid "No results found."
msgstr "S’u gjetën përfundime."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/nav-menu.php:799
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arkiv Llojesh Postimi"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:429
#: wp-includes/nav-menu.php:821
msgid "Custom Link"
msgstr "Lidhje Vetjake"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Kreu"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5665
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Ju lutemi, jepni një URL YouTube të vlefshme."

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5641
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Për video kryesh mund të përdoren vetëm kartela %1$s ose %2$s. Ju lutemi, shndërrojeni kartelën tuaj video dhe riprovoni, ose ngarkojeni videon tuaj në YouTube dhe lidheni përmes mundësisë më poshtë."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5635
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Kjo video është shumë e madhe për ta përdorur si video kryesh. Provoni një video më të shkurtër ose optimizoni rregullimet për ngjeshje dhe ringarkojeni kartelën që është më pak se 8MB. Ose, ngarkojeni videon tuaj në YouTube dhe lidheni me mundësinë më poshtë."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5595
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Rregullime të papranuara për sfondin."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5586
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5590
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Vlerë e pavlefshme për madhësi sfondi."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5582
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Vlerë e pavlefshme për pozicion sfondi Y."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Vlerë e pavlefshme për pozicion sfondi X."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5574
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Vlerë e pavlefshme për bashkëngjitje sfondi."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Vlerë e pavlefshme për përsëritje sfondi."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5318
msgid "CSS code"
msgstr "Kod CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5305
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS Shtesë"

#: wp-includes/script-loader.php:277 wp-includes/script-loader.php:371
#: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:1137
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5301
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 wp-includes/class-wp-editor.php:1701
msgid "Close"
msgstr "Mbylle"

#. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:299
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5289
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "Te fusha e përpunimeve, sintaksa e kodit theksohet vetvetiu. Që të punoni nën mënyrën tekst i thjeshtë, këtë mund ta çaktivizoni te <a href=\"%1$s\" %2$s>profili juaj i përdoruesit%3$s</a>."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5282
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice."
msgstr "Përdorues të lexuesit të ekranit: kur gjendeni nën mënyrën formular, mund t’ju duhet ta shtypni tastin Esc dy herë."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5281
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Që të largoheni nga kjo fushë, shtypni tastin Esc të ndjekur nga tasti Tab."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5280
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "Te fusha e përpunimeve, tasti Tab fut një shenjë tab."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:309
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5278
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Kur për lëvizje përdoret tastierë:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5272
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Mësoni Më Tepër Mbi CSS-në"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5271
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5268
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Shtoni këtu kodin tuaj CSS që të përshtatni pamjen dhe skicimin e sajtit tuaj."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5260
msgid "Posts page"
msgstr "Faqe postimesh"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5248
msgid "Homepage"
msgstr "Faqe hyrëse"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5238
msgid "A static page"
msgstr "Një faqe statike"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5237
msgid "Your latest posts"
msgstr "Postimet tuaja të fundit"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5233
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Faqja juaj hyrëse shfaq"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Mund të zgjidhni se çfarë paraqitet në faqen hyrëse të sajtit tuaj. Mund të jenë postime në rend kohor së prapthi (blog klasik), ose një faqe e fiksuar/statike. Për të caktuar një faqe statike, së pari lypset të krijoni dy Faqe. Njëra do të jetë faqja hyrëse, dhe tjetra do të jetë ajo ku shfaqen postimet tuaja."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5220
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Rregullime Faqeje Hyrëse"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5199
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Rrëshqit me Faqen"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5187
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Përsëritje Figure Sfondi"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5174
msgid "Original"
msgstr "Origjinali"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5170
msgid "Image Size"
msgstr "Madhësi Figure"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:66
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155
msgid "Image Position"
msgstr "Vendndodhje Figure"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5138
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Vetjake"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5137
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Përsëritje"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5136
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5175
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Sa Ekrani"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5176
msgid "Fill Screen"
msgstr "Tërë Ekrani"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5134
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5130
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "I paracaktuar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5105
msgid "Background Image"
msgstr "Figurë Sfond"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5088
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ose, jepni një URL YouTube-i:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5078
msgid "Header Video"
msgstr "Video Kryesh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5031
msgid "Header Image"
msgstr "Figurë Kryeje"

#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5025
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Për përfundimet më të mira, ngarkojeni videon tuaj nën format %1$s dhe minimizoni madhësinë e kartelës për të. Tema juaj këshillon një lartësi prej %2$s piksel."

#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5018
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Për përfundimet më të mira, ngarkojeni videon tuaj nën format %1$s dhe minimizoni madhësinë e kartelës për të. Tema juaj këshillon një gjerësi prej %2$s piksel."

#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5011
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Për përfundimet më të mira, ngarkojeni videon tuaj nën frmat %1$s dhe minimizoni madhësinë e kartelës për të. Tema juaj këshillon përmasat %2$s piksel."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5004
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Nëse shtoni një video, figura do të përdoret si <em>fallback</em> teksa ngarkohet videoja."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5003
msgid "Header Media"
msgstr "Media Kryesh"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4996
msgid "Background Color"
msgstr "Ngjyrë Sfondi"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4981
msgid "Header Text Color"
msgstr "Ngjyrë Teksti Kryesh"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4958
msgid "Colors"
msgstr "Ngjyra"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4944
msgid "Choose logo"
msgstr "Zgjidhni logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4942
msgid "No logo selected"
msgstr "S’u përzgjodh logo"

#: wp-includes/script-loader.php:865
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4941
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"

#: wp-includes/media-template.php:474
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753 wp-includes/media.php:3501
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4940
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
msgid "Remove"
msgstr "Hiqe"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939
msgid "Change logo"
msgstr "Ndryshoni logon"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4943
msgid "Select logo"
msgstr "Përzgjidhni logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4930
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4914
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Ikonat për Sajt duhet të jenë katrore dhe të paktën %s piksel."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4912
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Ikonat për Sajt janë ato çka shihni në skeda shfletuesi, shtylla faqerojtësish, dhe brenda aplikacionesh WordPress-i për celular. Ngarkoni një këtu!"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4910
msgid "Site Icon"
msgstr "Ikonë Sajti"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4896
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4974
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Shfaq Titull dhe Moto Sajti"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4883
msgid "Tagline"
msgstr "Moto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4872
msgid "Site Title"
msgstr "Titull Sajti"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4861
msgid "Site Identity"
msgstr "Identitet Sajti"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4844
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Tema WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4835
msgid "Installed themes"
msgstr "Tema të instaluara"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4828
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Teksa i bëni paraparje një teme të re, mund të vazhdoni të krijoni sipas dëshirës gjëra të tilla si widget-e dhe menu, dhe të eksploroni mundësi specifike të temës."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4827
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Po shihni për një temë? Mund të kërkoni ose shfletoni te drejtoria e temave në WordPress.org, instaloni dhe bëni paraparje temash, mandej t’i aktivizoni drejt e këtu."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4797
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Kalo te mënyra paraparje në celular"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4794
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Kalo te mënyra paraparje në tablet"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4790
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Kalo te mënyra paraparje në desktop"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4710
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Po shfaqen hollësi për këtë temë: %s"

#. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4708
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Po shfaqen %d tema"

#. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4706
msgid "%d themes found"
msgstr "U gjetën %d tema"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4704
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet kjo temë?"

#: wp-includes/script-loader.php:554
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4627
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Vëreni në plan"

#: wp-includes/script-loader.php:551 wp-includes/script-loader.php:705
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4622
msgid "Save Draft"
msgstr "Ruaje Skicën"

#: wp-includes/script-loader.php:549 wp-includes/script-loader.php:701
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4617
msgid "Publish"
msgstr "Botoje"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4372
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Paraparje Aty Për Aty: %s"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4369
msgid "Customize: %s"
msgstr "Përshtateni: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202
msgid "Copied"
msgstr "U kopjuan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Copy"
msgstr "Kopjoje"

#. translators: accessibility text
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:56
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4199
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5274
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5294
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(hapet në dritare të re)"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4196
msgid "Preview Link"
msgstr "Lidhje Paraparjesh"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4193
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Shihni se si do të dukeshin <em>live</em> ndryshimet në sajtin tuaj, dhe ndajeni paraparjen me persona që nuk hyjnë dot te Përshtatësi."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4191
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Ndani Lidhje Paraparjesh Me të Tjerët"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4172
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Të përditësohet, edhe pse kjo mund të nxjerrë jashtë pune sajtin tuaj?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4158
msgid "Take over"
msgstr "Merreni në dorë"

#: wp-includes/media-template.php:1247
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4156
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1117
msgid "Preview"
msgstr "Paraparje"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4154
msgid "Go back"
msgstr "Kthehu mbrapsht"

#: wp-includes/script-loader.php:146 wp-includes/script-loader.php:307
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:521
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4129
msgid "Dismiss"
msgstr "Mos e merr parasysh"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3977
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s është duke e përpunuar tashmë këtë sajt. Doni ta merrni ju në dorë?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3975
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s është tashmë duke e përshtatur këtë sajt. Ju lutemi, prisni derisa të kenë mbaruar së provuari përshtatje. Ndryshimet tuaja më të reja u vetëruajtën."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3970
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s po e ndryshon tashmë këtë grup ndryshimesh. Doni ta merrni përsipër?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3968
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s po e ndryshon tashmë këtë grup ndryshimesh. Ju lutemi, që të provoni ta ndryshoni, pritni deri sa të mbarojë. Ndryshimet tuaja të fundit janë vetëruajtur."

#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3760
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Heqja e %1$s dorazi do të shkaktojë sinjalizime PHP. Përdorni më mirë filtrin %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3228
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta merrni në dorë."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3221
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "S’u gjet grup ndryshimesh për ta marrë në dorë"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3212
msgid "Security check failed."
msgstr "Kontrolli i sigurisë dështoi."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3042
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Ndryshimet u shpunë me sukses te hedhurinat."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3027
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Ndryshimet janë kaluar tashmë te hedhurinat."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3021
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3037
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "S’arrihet të shpihen ndryshimet te hedhurinat."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3012
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Ende pa ruajtje ndryshimesh, kështu që s’ka ç’të shpihet në hedhurina."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3004
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Pati një gabim mirëfilltësimi. Ju lutemi, ringarkojeni faqen dhe riprovoni."

#. translators: %s: number of invalid settings
#: wp-includes/script-loader.php:594 wp-includes/script-loader.php:596
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2707
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "S’arrihet të ruhet, për shkak të %s rregullimi të pavlefshëm."
msgstr[1] "S’arrihet të ruhet, për shkak të %s rregullimesh të pavlefshme."

#: wp-includes/script-loader.php:558
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2593
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2608
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Për vënie në plan duhet të jepni një datë në të ardhmen."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2570
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Grupi i mëparshëm i ndryshimeve është botuar tashmë. Ju lutemi, riprovoni ruajtjen e grupit tuaj të tanishëm të ndryshimeve."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2456
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Grupi në fjalë i ndryshimeve po përpunohet nga përdorues tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:607
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:579
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2300
msgid "Invalid value."
msgstr "Vlerë e pavlefshme."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2277
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "I paautorizuar të ndryshoni rregullim, për shkak aftësish."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2272
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Rregullimi s’ekziston ose është i papranuar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2065
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Këtij formulari s’mund t’i bëni paraparje <em>live</em>."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2064
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Kësaj lidhjeje s’mund t’i bëni paraparje <em>live</em>."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2063
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Shift-klikim që të përpunoni këtë element."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1849
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "I paautorizuar. Mund të donit të hiqnit parametrin customize_messenger_channel që ta parashihni si pjesë të dukshme."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Tema e kërkuar s’ekziston."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni mundësi temash në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUID grupi ndryshimesh që s’ekziston."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "UUID i pavlefshëm grupi ndryshimesh"

#: wp-includes/script-loader.php:567
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përshtatni këtë sajt."

#: wp-includes/script-loader.php:566
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Ju duhet leje e një shkalle më të lartë."

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:565
#: wp-includes/script-loader.php:645 wp-includes/script-loader.php:850
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3689 wp-includes/functions.php:2666
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
msgid "Something went wrong."
msgstr "Diç shkoi ters."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:634
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1081
msgid "Add"
msgstr "Shtoni"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Titull faqeje të re&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
msgid "New page title"
msgstr "Titull faqeje të re"

#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:628
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:586
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:610
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Përzgjidhni &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:417
msgid "Toolbar"
msgstr "Panel"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:415
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Kalo te paneli"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:128
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "ID-ja e menusë s’duhet të jetë e zbrazët."

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:71
#: wp-includes/class-walker-page.php:152
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:194
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/nav-menu.php:784 wp-includes/nav-menu.php:862
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (pa titull)"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
msgid "(Edit)"
msgstr "(Përpunojeni)"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
#: wp-includes/class-walker-comment.php:336
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:275
#: wp-includes/class-walker-comment.php:344
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."

#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:269
#: wp-includes/class-walker-comment.php:325
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">thotë:</span>"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
#: wp-includes/class-walker-comment.php:340
msgid "Edit"
msgstr "Përpunim"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
msgid "Pingback:"
msgstr "<em>Pingback</em>:"

#: wp-includes/class-walker-category.php:132
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Prurje për tërë postimet e depozituara nën %s"

#: wp-includes/class-http.php:970 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Shumë ridrejtime."

#: wp-includes/class-http.php:549
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "S’ka mbartje HTTP të cilat mund të plotësonin kërkesën e bërë."

#: wp-includes/class-http.php:280
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Drejtoria vendmbërritje për kartela transmetimi s’ekziston, ose s’është e shkrueshme."

#: wp-includes/class-http.php:267
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Përdoruesi i ka bllokuar kërkesat përmes HTTP-së."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6326 wp-includes/class-http.php:263
#: wp-includes/class-http.php:482
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "S’u dha URL e vlefshme."

#: wp-includes/category-template.php:1131
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketa: "

#: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s objekt"
msgstr[1] "%s objekte"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
#: wp-includes/category-template.php:519
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: wp-includes/category-template.php:516 wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "No categories"
msgstr "Pa kategori"

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category.php:46 wp-includes/category-template.php:343
#: wp-includes/class-wp-query.php:1669
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s është vjetruar. Më mirë përdorni %2$s."

#: wp-includes/category-template.php:148
msgid "Uncategorized"
msgstr "I pakategorizuar"

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:153
#: wp-includes/capabilities.php:221 wp-includes/capabilities.php:258
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Lloji %1$s i postimeve s’është i regjistruar, ndaj mund të mos jetë e përshtatshme të kontrollohet aftësia \"%2$s\" kundrejt një postimi të atij lloji."

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Faqerojtës"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Përditësuar së fundi më: %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:294 wp-includes/author-template.php:456
msgid "Posts by %s"
msgstr "Postime nga %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:227
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Vizitoni sajtin e %s"

#. translators: %s: get_trackback_url()
#. translators: %s: get_the_author()
#: wp-includes/comment-template.php:1138 wp-includes/author-template.php:66
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Përdorni më mirë %s, nëse nuk doni që të përdoret vlera."

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:175
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Gabim XML: %1$s te rreshti %2$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:904 wp-includes/admin-bar.php:905
#: wp-includes/media.php:3496 wp-includes/class-wp-editor.php:1722
msgid "Search"
msgstr "Kërko"

#: wp-includes/admin-bar.php:854
msgid "Header"
msgstr "Kryefaqe"

#: wp-includes/admin-bar.php:842
msgid "Background"
msgstr "Sfond"

#: wp-includes/admin-bar.php:836
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:830 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:412
#: wp-includes/functions.php:3764
msgid "Widgets"
msgstr "Widget-e"

#: wp-includes/admin-bar.php:790
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s koment në pritje të moderimit"
msgstr[1] "%s komente në pritje të moderimit"

#: wp-includes/admin-bar.php:757
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "I ri"

#: wp-includes/admin-bar.php:751
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Përdorues"

#: wp-includes/admin-bar.php:731
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"

#: wp-includes/admin-bar.php:705
msgid "Edit User"
msgstr "Përpunoni Përdoruesin"

#: wp-includes/admin-bar.php:668
msgid "View User"
msgstr "Shiheni Përdoruesin"

#: wp-includes/admin-bar.php:593
msgid "Shortlink"
msgstr "Lidhje e shkurtuar"

#: wp-includes/admin-bar.php:559
msgid "Manage Comments"
msgstr "Administroni Komente"

#: wp-includes/admin-bar.php:550 wp-includes/post.php:1449
msgid "New Post"
msgstr "Postim i Ri"

#: wp-includes/admin-bar.php:495
msgid "Settings"
msgstr "Rregullime"

#: wp-includes/admin-bar.php:486
msgid "Plugins"
msgstr "Shtojca"

#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:817
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "Themes"
msgstr "Tema"

#: wp-includes/admin-bar.php:468
msgid "Users"
msgstr "Përdorues"

#: wp-includes/admin-bar.php:459
msgid "Sites"
msgstr "Sajte"

#: wp-includes/admin-bar.php:444
msgid "Network Admin"
msgstr "Përgjegjës Rrjeti"

#: wp-includes/admin-bar.php:431
msgid "My Sites"
msgstr "Sajtet e Mi"

#: wp-includes/admin-bar.php:397
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:110
msgid "Customize"
msgstr "Përshtateni"

#: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451
#: wp-includes/admin-bar.php:534 wp-includes/deprecated.php:2800
#: wp-includes/deprecated.php:2802
msgid "Dashboard"
msgstr "Pulti"

#: wp-includes/admin-bar.php:345
msgid "Edit Site"
msgstr "Përpunoni Sajtin"

#: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:567
#: wp-includes/deprecated.php:2798
msgid "Visit Site"
msgstr "Vizitoni Sajtin"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:319
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Pulti i Përdoruesit: %s"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:316
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Përgjegjës Rrjeti: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:423
msgid "Log Out"
msgstr "Dilni"

#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Përpuno Profilin Tim"

#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Njatjeta, %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "Përshtypje"

#: wp-login.php:921 wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/wp-db.php:1062
#: wp-includes/wp-db.php:1595 wp-includes/wp-db.php:1753
#: wp-includes/update.php:153 wp-includes/update.php:345
#: wp-includes/update.php:527
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "Forume Asistence"

#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentim"

#: wp-login.php:117 wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:72
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "Rreth WordPress-it"

#: wp-includes/atomlib.php:151 wp-includes/feed.php:542
#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "S’është gati zgjerimi XML i PHP-së. Ju lutemi, lidhuni me furnizuesin tuaj të strehimit që të aktivizojë zgjerimin XML për PHP-në."

#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Dështim Parashtrimi Komenti"

#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:193
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Llogaria juaj tani është aktivizuar. <a href=\"%1$s\">Hyni</a> ose kthehuni mbrapsht te <a href=\"%2$s\">kreu</a>."

#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:188
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Llogaria juaj tani është e aktivizuar. <a href=\"%1$s\">Shihni sajtin tuaj</a> ose <a href=\"%2$s\">Hyni</a>"

#: wp-activate.php:178 wp-includes/post-template.php:1611
msgid "Password:"
msgstr "Fjalëkalim:"

#: wp-activate.php:177 wp-signup.php:230
msgid "Username:"
msgstr "Emër përdoruesi:"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:165
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë aktivizimit"

#. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:155
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Sajti juaj te %1$s është aktiv. Mund të hyni tani te sajti juaj duke përdorur emrin e përdoruesit që zgjodhët, &#8220;%2$s&#8221;. Ju lutemi, shihni te email-et tuaj te %3$s për udhëzime lidhur me fjalëkalimin dhe hyrjen. Nëse s’merrni një email, ju lutemi, kontrolloni dosjen tuaj të mesazheve të padëshiruar. Nëse prapë s’ju vjen email brenda një ore, mundeni të <a href=\"%4$s\">ricaktoni fjalëkalimin tuaj</a>."

#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:146
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Llogaria juaj u aktivizua. Tani mund <a href=\"%1$s\">të hyni</a> te sajti duke përdorur emrin e zgjedhur nga ju si përdoruesi &#8220;%2$s&#8221;. Ju lutemi, shihni te email-et tuaj te %3$s për udhëzime lidhur me fjalëkalimin dhe hyrjen. Nëse s&#8217;merrni një email, ju lutemi, kontrolloni dosjen tuaj të mesazheve të padëshiruar. Nëse prapë s’ju vjen email brenda një ore, mundeni të <a href=\"%4$s\">ricaktoni fjalëkalimin tuaj</a>."

#: wp-activate.php:140 wp-activate.php:174
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Llogaria juaj tani është aktive!"

#: wp-activate.php:132 wp-includes/script-loader.php:841
#: wp-includes/script-loader.php:842
msgid "Activate"
msgstr "Aktivizoje"

#: wp-activate.php:128
msgid "Activation Key:"
msgstr "Kyç Aktivizimi:"

#: wp-activate.php:125
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Lypset Kyç Aktivizimi"

Zerion Mini Shell 1.0