%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/html/friendstravel.al/wp-content/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/html/friendstravel.al/wp-content/languages/sq.po

# Translation of WordPress - 4.7.x in Albanian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 09:43:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sq_AL\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x\n"

#: wp-includes/class-wp.php:306 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shihni këtë postim."

#: wp-includes/class-wp.php:306 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "U pikas një mospërputhje ndryshoreje."

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "U pikas një mospërputhje vlere kyçi. Ju lutemi, ndiqni lidhjen e dhënë te email-i juaj i aktivizimi."

#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1364
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "Kërkesa nuk përmban numrin e saktë të vendmbajtëseve (%1$d) për numrin e argumenteve të dhënë (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1353
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "Për kërkesën pritej vetëm një vendmbajtëse, por u dërgua një matricë vendmbajtësesh."

#: wp-includes/wp-db.php:1316
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Lloj i pambuluar vlere (%s)."

#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Kemi tashmë një ping për atë URL për këtë postim."

#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Na ndjeni, për këtë pjesë pasgjurmimet janë mbyllur."

#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Më duhet vërtet një ID që të funksionojë kjo."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:885
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Sajti që po kërkonit, %s, s’e ekziston."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:880
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Sajti që po kërkonit, %s, s’ekziston, por mund ta krijoni tani!"

#: wp-signup.php:873
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Jeni i futur tashmë. S’ka nevojë për t’u regjistruar sërish!"

#: wp-signup.php:871
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Na ndjeni, s’pranohen regjistrime të reja në këtë kohë."

#: wp-signup.php:852
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Regjistrimi i sajteve është çaktivizuar."

#: wp-signup.php:846
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Regjistrimi i përdoruesve është çaktivizuar."

#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:838
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Së pari duhet të <a href=\"%s\">hyni</a>, mandej mund të krijoni një sajt të ri."

#: wp-signup.php:834
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Regjistrimi është çaktivizuar."

#. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL
#: wp-signup.php:827
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Përshëndetje Përgjegjësit të Sajtit! Hëpërhë po lejoni regjistrime te &#8220;%s&#8221;. Për ndryshimin ose çaktivizimin e regjistrimeve, shkoni te <a href=\"%s\">faqja Mundësi</a>."

#: wp-signup.php:823
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "përdorues"

#: wp-signup.php:822
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: wp-signup.php:821
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "asnjë"

#: wp-signup.php:820
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "krejt"

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "E keni dhënë saktë email-in tuaj? Keni dhënë %s, nëse është i pasaktë, s’do t’ju vijë email-i."

#: wp-signup.php:761
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Kontrolloni dosjen e email-eve të padëshiruar te klienti juaj i email-eve. Ndonjëherë email-et përfundojnë atje gabimisht."

#: wp-signup.php:760
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Prisni edhe pak. Ndonjëherë dërgimi i email-it mund të vonohet nga procese jashtë kontrollit tonë."

#: wp-signup.php:758
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Nëse s’e keni marrë ende email-in tuaj, ka një numër rrugësh që duhen ndjekur:"

#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Ende në pritje të email-it tuaj?"

#: wp-signup.php:755
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Nëse s’e aktivizoni sajtin tuaj brenda dy ditësh, do t’ju duhet të regjistroheni nga e para."

#: wp-signup.php:752
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Por, përpara se të mund të filloni përdorimin e sajtit tuaj, <strong>duhet ta aktivizoni atë</strong>."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Përgëzime! Sajti juaj i ri, %s, thuajse është gati."

#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "Regjistrohuni"

#: wp-signup.php:609
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Nëse s’e aktivizoni emrin tuaj të përdoruesit brenda dy ditësh, do t’ju duhet të regjistroheni nga e para."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Kontrolloni kutinë e email-eve tuaj te %s dhe klikoni mbi lidhjen e dhënë."

#: wp-signup.php:606
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Por, përpara se të nisni përdorimin e emrit tuaj të përdoruesit, <strong>duhet ta aktivizoni atë</strong>."

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s është emri juaj i ri si përdorues"

#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "Thjesht një emër përdoruesi, ju lutemi."

#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Nëm një sajt!"

#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Krijoni llogarinë tuaj %s brenda pak sekondash"

#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> është sajti juaj i ri. <a href=\"%3$s\">Hyni</a> si &#8220;%4$s&#8221; duke përdorur fjalëkalimin tuaj të deritanishëm."

#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Sajti %s është i juaji."

#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Krijoni Sajt"

#: wp-signup.php:328
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Nëse s’keni ndërmend ta përdorni një përkatësi të goditur sajti, lërjani një përdoruesi të ri. Tani jepini!"

#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sajte ku jeni tashmë anëtar:"

#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Mirë se u kthyet, %s. Duke plotësuar formularin më poshtë, mund <strong>të shtoni një tjetër sajt te llogaria juaj</strong>. S’ka kufi për numrin e sajteve që mund të keni, ndaj krijoni sa t’ju dojë zemra, por shkruani me përgjegjësi!"

#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Pati një problem, ju lutemi, plotësoni saktë formularin më poshtë dhe riprovoni."

#: wp-signup.php:307
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Bëhuni me një <em>tjetër sajt</em> %s brenda pak sekondash"

#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Ju dërgojmë email regjistrimi te kjo adresë email. (Përpara se të vazhdoni, kontrollojeni edhe një herë adresën tuaj email.)"

#: wp-signup.php:236
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adresë&nbsp;Email:"

#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Duhet të jetë e pakta 4 shenja, vetëm shkronja dhe numra.)"

#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "Jo"

#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "Po"

#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Lejoju motorëve të kërkimit ta indeksojnë këtë sajt."

#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Privatësi:"

#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Gjuhë Sajti:"

#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "Titull Sajti:"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Duhet të jetë e pakta 4 shenja i gjatë, vetëm numra dhe shkronja. S’mund të ndryshohet më vonë, ndaj zgjidheni me kujdes!"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Adresa juaj do të jetë %s."

#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "përkatësi"

#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "emër sajti"

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "Përkatësi Sajti:"

#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Emër Sajti:"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Punë e mbaruar. Mesazhi %s u fshi."

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oooh: %s"

#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "Postoi titullin:"

#: wp-mail.php:232
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "Autori është %s"

#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "S’duket se ka ndonjë postë të re."

#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Jo me kaq ngut or trim, s’ka nevojë të kontrolloni për postë të re kaq shpesh!"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Ky veprim është çaktivizuar nga përgjegjësi."

#: wp-login.php:867
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>E keni përditësuar me sukses WordPress-in!</strong> Ju lutemi, ribëni hyrjen, që të shihni ç’ka të re."

#: wp-login.php:865
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Regjistrim i plotë. Ju lutemi, kontrolloni email-in tuaj."

#: wp-login.php:863
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Për fjalëkalimin tuaj të ri kontrolloni email-in tuaj."

#: wp-login.php:861
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Për një lidhje ripohimi kontrolloni email-in tuaj."

#: wp-login.php:859
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Hëpërhë s’lejohet regjistrimi i përdoruesit."

#: wp-login.php:857
msgid "You are now logged out."
msgstr "Tani keni dalë."

#: wp-login.php:853
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi, bëni hyrjen që të vazhdoni atje ku mbetët."

#: wp-login.php:816
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Hytë me sukses."

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:797
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Cookie-t janë bllokuar ose s’mbulohen nga shfletuesi juaj. Për të përdorur WordPress-in, duhet të <a href=\"%s\">aktivizoni cookie-t</a>."

#: wp-login.php:793 wp-login.php:798
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:792
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Cookie-t janë bllokuar për shkak të një përfundimi të papritur. Për ndihmë, ju lutemi, shihni <a href=\"%1$s\">këtë dokument</a> ose provoni te <a href=\"%2$s\">forumet e asistencës</a>."

#: wp-login.php:737
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Ripohimi i regjistrimit do t’ju dërgohet me email."

#: wp-login.php:722
msgid "Username"
msgstr "Emër përdoruesi"

#: wp-login.php:718
msgid "Register For This Site"
msgstr "Regjistrohuni Në Këtë Sajt"

#: wp-login.php:718
msgid "Registration Form"
msgstr "Formular Regjistrimi"

#: wp-login.php:641
msgid "Confirm new password"
msgstr "Ripohoni fjalëkalimin e ri"

#: wp-login.php:636
msgid "Strength indicator"
msgstr "Tregues fortësie"

#: wp-login.php:629
msgid "New password"
msgstr "Fjalëkalim i ri"

#: wp-login.php:621
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Jepni më poshtë fjalëkalimin tuaj të ri."

#: wp-login.php:621 wp-login.php:659
msgid "Reset Password"
msgstr "Ricaktoni Fjalëkalimin"

#: wp-login.php:613
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Fjalëkalimi juaj u ricaktua."

#: wp-login.php:613
msgid "Password Reset"
msgstr "Ricaktim Fjalëkalimi"

#: wp-login.php:598
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Fjalëkalimet s’përputhen."

#: wp-login.php:546
msgid "Get New Password"
msgstr "Merrni Fjalëkalim të Ri"

#: wp-login.php:527
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Ju lutemi, jepni emrin tuaj të përdoruesit ose adresën email. Përmes email-it do të merrni një lidhje për krijim fjalëkalimi të ri."

#: wp-login.php:527
msgid "Lost Password"
msgstr "Humbi Fjalëkalimi"

#: wp-login.php:506
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Lidhja juaj për ricaktimin e fjalëkalimit ka skaduar. Ju lutemi, kërkoni më poshtë një lidhje të re."

#: wp-login.php:504
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Lidhja juaj për ricaktimin e fjalëkalimit duket e pavlefshme. Ju lutemi, kërkoni më poshtë një lidhje të re."

#: wp-login.php:373
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Arsye e mundshme: strehuesi juaj mund ta ketë çaktivizuar funksionin mail()."

#: wp-login.php:373
msgid "The email could not be sent."
msgstr "S’u dërgua dot email-i."

#. translators: Password reset email subject. 1: Site name
#: wp-login.php:345
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Ricaktim Fjalëkalimi"

#: wp-login.php:331
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Për ricaktimin e fjalëkalimit tuaj, vizitoni adresën vijuese:"

#: wp-login.php:330
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Nëse ky qe një gabim, thjesht shpërfilleni këtë email dhe s’do të ndodhë gjë."

#: wp-login.php:327
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Dikush ka kërkuar ricaktim fjalëkalimi për llogarinë vijuese:"

#: wp-login.php:314
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Emër përdoruesi ose email i pavlefshëm."

#: wp-login.php:293
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: S’ka përdorues të regjistruar me atë adresë email."

#: wp-login.php:289
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Jepni një emër përdoruesi dhe një adresë email."

#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:230
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Mbrapsht te %s"

#: wp-login.php:104
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Bazuar në WordPress"

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Krijoni një Kartelë Formësimi"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Një kartelë %s mund ta krijoni përmes një ndërfaqeje web, por kjo nuk funksionon për krejt rregullimet e shërbyesve të ndryshëm. Rruga më e sigurt është ta krijoni dorazi kartelën."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Ju duhet më tepër ndihmë? <a href='%s'>E kemi</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Nuk duket se ka një kartelë %s. Më duhet, përpara se t’ia fillojmë."

#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Lidhje për %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3345
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>GABIM</strong>: WordPress %1$s lyp MySQL %2$s ose më sipër"

#: wp-includes/wp-db.php:1866 wp-includes/wp-db.php:1872
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "S’u arrit të merrej mesazh gabimi prej MySQL-së"

#: wp-includes/wp-db.php:1764
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Jeni i sigurt se shërbyesi i bazës së të dhënave nuk gjendet nën ngarkesë të madhe jo të zakonshme?"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1758
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Kjo do të thotë që humbëm lidhjen me shërbyesin e bazës së të dhënave te %s. Kjo mund të nënkuptojë që shërbyesi i bazës së të dhënave te strehuesi juaj mund të jetë jashtë pune."

#: wp-includes/wp-db.php:1754
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Gabim në rilidhjen me bazën e të dhënave"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1665 wp-includes/wp-db.php:1769
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Nëse s’jeni i sigurt se ç’duan të thonë këta terma, ka shumë mundësi që duhet të lidheni me strehuesin tuaj. Nëse ende keni nevojë për ndihmë, mundeni përherë të vizitoni <a href=\"%s\">Forumet e Asistencës për WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1660 wp-includes/wp-db.php:1763
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Jeni i sigurt se shërbyesi i bazës së të dhënave funksionon?"

#: wp-includes/wp-db.php:1659
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Jeni i sigurt se keni shtypur strehëemrin e saktë?"

#: wp-includes/wp-db.php:1658
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Jeni i sigurt se i keni të saktë emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin?"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1652
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Kjo do të thotë që ose të dhënat për emër përdoruesi dhe fjalëkalim te kartela juaj %1$s janë të pasakta, ose që ne s’lidhemi dot me shërbyesin e bazës së të dhënave te %2$s. Kjo mund të jetë shenjë që shërbyesi i bazës së të dhënave te streha juaj është jashtë pune."

#: wp-includes/wp-db.php:1450 wp-includes/wp-db.php:1467
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Gabim baze të dhënash WordPress-i:"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1437
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Gabim baze të dhënash WordPress %1$s për kërkesën %2$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1434
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Gabim baze të dhënash WordPress %1$s për kërkesën %2$s bërë nga %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1300
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Argumenti i kërkesës %s duhet të ketë një vendmbajtës."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1179
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s duhet të vendosë një lidhje me bazë të dhënash për përdorim me <em>escaping</em>."

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1128
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Nëse s’dini se si të rregulloni një bazë të dhënash, do të duhej të <strong>lidheshit me strehuesin tuaj</strong>. Nëse çdo gjë tjetër dështon, mund të gjeni ndihmë te <a href=\"%s\">Forumet e Asistencës për WordPress</a>."

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1120
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Në disa sisteme, emri i bazës suaj të të dhënave paraprihet nga emri juaj i përdoruesit, pra mund të ishte <code>emrijuajipërdoruesit_%1$s</code>. Mos vallë është ky problemi?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "A ka përdoruesi %1$s leje të përdorë bazën e të dhënave %2$s?"

#: wp-includes/wp-db.php:1109
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Jeni i sigurt se ekziston?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Arritëm të lidheshim me shërbyesin e bazës së të dhënave (që do të thotë se emri i përdoruesi dhe fjalëkalimi juaj janë në rregull), por s&#8217;u arrit të përzgjidhej baza e të dhënave %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "S’përzgjidhet dot bazë të dhënash"

#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "Të shfaqet data e objektit?"

#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Të shfaqet autori i objektit, në pastë?"

#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "Të shfaqet përmbajtja e objektit?"

#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Sa zëra do të donit të shfaqen?"

#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Jepini prurjes një titull (në daçi):"

#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Jepeni këtu URL-në e prurjes RSS:"

#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Pa titull"

#: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error:"
msgstr "Gabim RSS-je:"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Te vargu i argumenteve për anështyllën \"%2$s\" s&#8217;pat %1$s të caktuar. Po kalohet te parazgjedhja \"%3$s\". Caktojeni %1$s dorazi si \"%3$s\", që të mos shfaqet më ky njoftim dhe që të ruhet lënda ekzistuese e anështyllës."

#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"

#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Anështyllë %d"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Shto paragrafë vetvetiu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "Lëndë:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Tekst ose HTML arbitrare."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Klasifikim:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Reja e etiketave nuk do të shfaqet, sepse nuk ka klasifikime që mbulojnë widget-in për re etiketash."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Etiketa"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Re Etiketash"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Një re e etiketave tuaja më të përdorura."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Kërkoni"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Formular kërkimi për sajtin tuaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Prurje e Panjohur"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Zëra prej çfarëdo prurjeje RSS ose Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "Të shfaqen data postimesh?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Numër postimesh për shfaqje:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Postime Së Fundi"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Postimet më të reja te sajti juaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Numër komentesh për shfaqje:"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
msgid "Recent Comments"
msgstr "Komente Së Fundi"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Komentet më të reja te sajti juaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID-ra faqesh, ndarë me presje."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Përjashto:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID Faqeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Rend faqesh"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "Titull faqeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Listë e Faqeve të sajtit tuaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Bazuar në WordPress, fjala e fundit në platformat semantike të publikimeve personale."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> Komentesh"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> Postimesh"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Lidhje hyrjesh, RSS-sh &amp; WordPress.org."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Numër lidhjesh për shfaqje:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Shfaq Vlerësim Lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Shfaq Përshkrim Lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Shfaq Emër Lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Shfaq Figurë Lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Kuturu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Vlerësim lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "Titull lidhjeje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Sort by:"
msgstr "Renditi sipas:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Krejt Lidhjet"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Përzgjidhni Kategori Lidhjesh:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "Lista juaj e blogjeve"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Shfaq hierarki"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Përzgjidhni Kategori"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Listë ose hapmbyll kategorish."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Kalendar i Postimeve në sajtin tuaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
msgid "Show post counts"
msgstr "Shfaq numër postimesh"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Shfaqe si hapmbyll"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Përzgjidhni Postim"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Përzgjidhni Javë"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Përzgjidhni Ditë"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Përzgjidhni Muaj"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Përzgjidhni Vit"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Arkiv mujor e Postimeve te sajti juaj."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Përzgjidhni Menu:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "Titull:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "S’janë krijuar ende menu. <a href=\"%s\">Krijoni ca</a>."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu Vetjake"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Shtoni te anështylla juaj një menu vetjake."

#: wp-includes/user.php:2341
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>GABIM</strong>: S’ju regjistroi dot&hellip; ju lutemi, lidhuni me <a href=\"mailto:%s\">përgjegjësin e sajtit</a> !"

#: wp-includes/user.php:2301
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ky email është i regjistruar tashmë, ju lutemi, zgjidhni një tjetër."

#: wp-includes/user.php:2298
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: adresa email s’është e saktë."

#: wp-includes/user.php:2296
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ju lutemi, shtypni adresën tuaj email."

#: wp-includes/user.php:2290
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Na ndjeni, ai emër përdoruesi nuk lejohet."

#: wp-includes/user.php:2284
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ky emër përdoruesi është i regjistruar një herë. Ju lutem, zgjidhni një tjetër."

#: wp-includes/user.php:2281
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ky emër përdoruesi është i pavlefshëm, ngaqë përdor shenja të paligjshme. Ju lutemi, jepni një emër të vlefshëm përdoruesi."

#: wp-includes/user.php:2279
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ju lutemi, jepni emër përdoruesi."

#: wp-includes/user.php:2158 wp-includes/user.php:2161
#: wp-includes/user.php:2165 wp-includes/user.php:2189
#: wp-includes/user.php:2198 wp-includes/user.php:2202
#: wp-includes/user.php:2219
msgid "Invalid key"
msgstr "Kyç i pavlefshëm"

#: wp-includes/user.php:2129
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "S’u ruajt dot në bazën e të dhënave kyçi për ricaktim fjalëkalimi."

#: wp-includes/user.php:2104
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "S’lejohet ricaktim fjalëkalimi për këtë përdorues"

#: wp-includes/user.php:2040
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Ndihmëz: Fjalëkalimi juaj do të duhej të ishte të paktën dymbëdhjetë shenja i gjatë. Për ta bërë më të fortë, përdorni shkronja të mëdha dhe të vogla bashkë, numra, dhe simbole si ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/user.php:2002
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2001
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2000
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1883
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Njoftim për Ndryshim Email-i"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1867
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ky shënim ripohon që email-i juaj te ###SITENAME### ka ndryshuar.\n"
"\n"
"Nëse s’e ndryshuat ju email-in tuaj, ju lutemi, lidhuni me Përgjegjësin e Sajtit, te\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ky email është dërguar te ###EMAIL###\n"
"\n"
"Përshëndetje,\n"
"Ne të ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1827
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Njoftim për Ndryshim Fjalëkalimi"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1811
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Njatjeta ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ky shënim ripohon që fjalëkalimi juaj te ###SITENAME### ka ndryshuar.\n"
"\n"
"Nëse s’e ndryshuat ju fjalëkalimin tuaj, ju lutemi, lidhuni me Përgjegjësin e Sajtit, te\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ky email është dërguar te ###EMAIL###\n"
"\n"
"Përshëndetje,\n"
"Ne të ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1566
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/user.php:1475
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Nicename s’mund të jetë më tepër se 50 shenja."

#: wp-includes/user.php:1446
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "S’mund të krijohet përdorues pa emër hyrjeje."

#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1105
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-includes/user.php:310
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Llogaria juaj është shënuar si një që dërgon mesazhe të padëshiruar."

#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fjalëkalimi që dhatë për adresën email %s s’është i saktë."

#: wp-includes/user.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Adresë email e pavlefshme."

#: wp-includes/user.php:202
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fusha e fjalëkalimit është e zbrazët."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fjalëkalimi që dhatë për emrin e përdoruesit %s është i pasaktë."

#: wp-login.php:745 wp-login.php:939 wp-includes/user.php:144
#: wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222 wp-includes/user.php:242
msgid "Lost your password?"
msgstr "Humbët fjalëkalimin tuaj?"

#: wp-includes/user.php:142
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Emër i pavlefshëm përdoruesi."

#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fusha e fjalëkalimit është e zbrazët."

#: wp-includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fusha e emrit të përdoruesit është e zbrazët."

#: wp-includes/update.php:603
msgid "Translation Updates"
msgstr "Përditësime Përkthimi"

#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:600
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d Përditësim Teme"
msgstr[1] "%d Përditësime Temash"

#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:596
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d Përditësim Shtojce"
msgstr[1] "%d Përditësime Shtojcash"

#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:592
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "Përditësim %d WordPress-i"

#: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:318
#: wp-includes/update.php:498
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress-i s’vendosi dot një lidhje të sigurt me WordPress.org-un. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e shërbyesit tuaj.)"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:126 wp-includes/update.php:316
#: wp-includes/update.php:496
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Ndodhi një gabim i papritur. Diçka mund të jetë gabim me WordPress.org ose me formësimin e këtij shërbyesi. Nëse vazhdoni të keni pobleme, ju lutemi, provoni <a href=\"%s\">forumet e asistencës</a>."

#: wp-includes/theme.php:2970
msgid "Customizer"
msgstr "Përshtatës"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2418
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Mbulimi i temës për %1$s duhet regjistruar para grremçit %2$s."

#: wp-includes/theme.php:2262
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Lypset të jepni një varg llojesh."

#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Ky është një shembull ndarjeje për faqen hyrëse. Ndarjet për faqe hyrëse mund të jenë cilado faqe tjetër nga vetë faqja hyrëse, përfshi faqen që tregon postimet tuaja më të reja në blog."

#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Ndarje për faqe hyrëse"

#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Lajme"

#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Kjo është një faqe me disa të dhëna të thjeshta lidhjeje, të tilla si adresë dhe numër telefoni. Mund të provoni edhe ndonjë shtojcë për të shtuar formular kontakti."

#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Ndoshta jeni një artist që do të donte të prezantonte këtu veten dhe veprën ose ndoshta jeni një afarist që do të përshkruajë misionin e vet."

#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Mbi"

#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Mirë se vini te sajti juaj! Kjo është faqja juaj hyrëse, që përfaqëson atë që do të shohin shumica e vizitorëve kur vijnë në sajtin tuaj për herë të parë."

#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2047
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:2043
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2039
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2027
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2023
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:2019
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2015
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Kreu"

#: wp-includes/theme.php:1979
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Kërkoni"

#: wp-includes/theme.php:1976
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Postime Së Fundi"

#: wp-includes/theme.php:1973
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Komente Së Fundi"

#: wp-includes/theme.php:1970
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme.php:1967
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: wp-includes/theme.php:1964
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"

#: wp-includes/theme.php:1958
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Ky mund të jetë një vend i mirë që të prezantoni veten dhe sajtin tuaj ose të jepni falënderime."

#: wp-includes/theme.php:1957
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Mbi Këtë Sajt"

#: wp-includes/theme.php:1953
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "E shtunë &amp; E diel: 11:00AM&ndash;3:00PM"

#: wp-includes/theme.php:1953
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&mdash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "E hënë&mdash;E premte: 9:00AM&ndash;5:00PM"

#: wp-includes/theme.php:1952
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Orë"

#: wp-includes/theme.php:1951
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "New York, NY 10001"

#: wp-includes/theme.php:1951
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 Main Street"

#: wp-includes/theme.php:1950
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adresë"

#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Gjenani"

#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is playing."
msgstr "Videoja po luhet."

#: wp-includes/theme.php:1396
msgid "Video is paused."
msgstr "Videoja është ndalur."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
msgid "Meta"
msgstr "Të tjera"

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %s."

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Kërkuat në arkivat e blogut %1$s për <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. Nëse s’jeni në gjendje të gjeni ndonjë gjë në këto përfundime kërkimi, mund të provoni një nga këto lidhje."

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %1$s për vitin %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %1$s për %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, jS F, Y"

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %1$s për ditën %2$s."

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Tani po shfletoni arkivat e kategorisë %s."

#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s bazohet me krenari në %2$s"

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar vizita drejt e te %s?"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Ooh! Ai trupëzim s’gjendet dot."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë të mbyllura."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s përgjigje te %2$s"
msgstr[1] "%1$s përgjigje te %2$s"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Një përgjigje te %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Ky postim është i mbrojtur me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin."

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Ju lutemi, përfshini një gjedhe %s te tema juaj."

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "Temë pa %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:4072
msgid "Invalid object ID"
msgstr "ID e pavlefshme objekti"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4001
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/taxonomy.php:3516
msgid "Could not split shared term."
msgstr "S&#8217;u nda dot termi i përbashkët."

#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2685
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "Identifikuesi &#8220;%s&#8221; përdoret tashmë nga një tjetër term"

#: wp-includes/taxonomy.php:2331
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "S’u fut dot marrëdhënie termi te baza e të dhënave"

#: wp-includes/taxonomy.php:2108
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "S’u fut dot termi te baza e të dhënave"

#: wp-includes/taxonomy.php:2087
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Në këtë klasifikim ka tashmë një term me emrin dhe identifikuesin e dhënë."

#: wp-includes/taxonomy.php:2084
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Ka tashmë një term me emrin e dhënë dhe me këtë prind."

#: wp-includes/taxonomy.php:1999 wp-includes/taxonomy.php:2623
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Lypset një emër për këtë term."

#: wp-includes/taxonomy.php:1160 wp-includes/taxonomy.php:1242
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "S’mund të shtohen tejtëdhënat termash te terma që janë pjesë e shumë klasifikimeve."

#: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2599
#: wp-includes/taxonomy.php:3870
msgid "Empty Term"
msgstr "Term i Zbrazët"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Categories list"
msgstr "Listë kategorish"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Tags list"
msgstr "Listë etiketash"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Lëvizje në listë kategorish"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Lëvizje në listë etiketash"

#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No tags"
msgstr "Pa etiketa"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No categories found."
msgstr "S’u gjetën kategori."

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No tags found."
msgstr "S’u gjetën etiketa."

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Zgjidhni prej etiketave më të përdorura"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Shtoni ose hiqni etiketa"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Ndajini etiketat me presje"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Category Name"
msgstr "Emër Kategorie të Re"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Tag Name"
msgstr "Emër Etikete të Re"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Category"
msgstr "Shtoni Kategori të Re"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Tag"
msgstr "Shtoni Etiketë të Re"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Category"
msgstr "Përditësoni Kategorinë"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Tag"
msgstr "Përditësoni Etiketën"

#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Category"
msgstr "Shihni Kategorinë"

#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Tag"
msgstr "Shihni Etiketën"

#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Category"
msgstr "Përpunoni Kategorinë"

#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Tag"
msgstr "Përpunoni Etiketën"

#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "Parent Category:"
msgstr "Kategoria Mëmë:"

#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Parent Category"
msgstr "Kategoria Mëmë"

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Categories"
msgstr "Krejt Kategoritë"

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Tags"
msgstr "Krejt Etiketat"

#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiketa Popullore"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Categories"
msgstr "Kërkoni te Kategoritë"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Tags"
msgstr "Kërkoni te Etiketat"

#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiketë"

#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketa"

#: wp-includes/taxonomy.php:426
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "Çregjistrimi i një klasifikimi të brendshëm nuk lejohet"

#: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Emrat e klasifikimit duhet të jenë nga 1 deri në 32 shenja të gjatë."

#: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Emër Kategorie të Re Lidhjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Shtoni Kategori të Re Lidhjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Përditësoni Kategori Lidhjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Përpunoni Kategori Lidhjeje"

#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Krejt Kategoritë e Lidhjeve"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Kërkoni te Kategoritë e Lidhjeve"

#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Kategori Lidhjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:111
msgid "Link Categories"
msgstr "Kategori Lidhjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu Lëvizjesh"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menu Lëvizjesh"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:320
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Përpjekje për përtypje të një kodi të shkurtër pa callback të vlefshëm: %s"

#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Emër i pavlefshëm kodi të shkurtër: %1$s. Mos përdorni hapësira apo shenja të rezervuara: %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Emër i pavlefshëm kodi të shkurtër: U dha emër i zbrazët."

#: wp-includes/script-loader.php:984
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"

#: wp-includes/script-loader.php:983 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"

#: wp-includes/script-loader.php:980
msgid "Today"
msgstr "Sot"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/script-loader.php:751
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ju ndan një hap nga fshirja përgjithmonë e kësaj menuje. \n"
" 'Anuloje' për ta ndalur, 'OK' për ta fshirë."

#: wp-includes/script-loader.php:744
msgid "Done"
msgstr "U bë"

#: wp-includes/script-loader.php:743
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "S’u vendos dot si figurë miniaturë. Provoni një bashkëngjitje tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:742
msgid "Saving..."
msgstr "Po ruhet…"

#: wp-includes/script-loader.php:736
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "S’u ngarkua dot figurë paraparjeje. Ju lutemi, ringarkojeni faqen dhe riprovoni."

#: wp-includes/script-loader.php:721
msgid "Current Color"
msgstr "Ngjyra e Tanishme"

#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "Select Color"
msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë"

#: wp-includes/script-loader.php:709
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "S’u gjetën shtojca. Provoni një kërkim tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:708
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Numër shtojcash të gjetura: %d"

#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:704
msgid "Run %s"
msgstr "Xhiro %s"

#: wp-includes/script-loader.php:702
msgid "Run Importer"
msgstr "Xhiroje Importuesin"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Aktivizoje %s"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Aktivizoje %s për Rrjetin"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Aktivizoje %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Aktivizoje %s për Rrjetin"

#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Network Enable"
msgstr "Aktivizoje Për Rrjetin"

#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Network Activate"
msgstr "Aktivizoje Për Rrjetin"

#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Deleted!"
msgstr "U fshi!"

#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:693
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Fshirja dështoi: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:691
msgid "Deleting..."
msgstr "Po fshihet…"

#: wp-includes/script-loader.php:690
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Kujdes: Këto tema mund të jenë duke u përdorur nga sajte të tjerë në rrjet. Jeni i sigurt se doni të ecet më tej?"

#: wp-includes/script-loader.php:689
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Jeni të sigurt se doni të fshihen shtojcat e përzgjedhura dhe të dhënat e tyre?"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:688
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet %s dhe të dhënat e saj?"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:686
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet %s?"

#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Importuesi u instalua me sukses. <a href=\"%s\">Vëreni importuesin në punë</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Instalimi u plotësua me sukses."

#: wp-includes/script-loader.php:681
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Po instalohet… ju lutemi, prisni."

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Instalimi i %s dështoi"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Instalimi i %s dështoi"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:676
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s u instalua!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:674
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s u instalua!"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Po instalohet %s…"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Po instalohet %s…"

#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Instalimi dështoi: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Install Failed!"
msgstr "Instalimi Dështoi!"

#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Installed!"
msgstr "U instalua!"

#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Installing..."
msgstr "Po instalohet…"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:663
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalojeni %s që tani"

#: wp-includes/script-loader.php:661
msgid "Install Now"
msgstr "Instaloje Tani"

#: wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Përditësimet mund të mos jenë të plota, nëse largoheni prej kësaj faqeje."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:659
msgid "Update canceled."
msgstr "Përditësimi u anulua."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Përditësimi u plotësua me sukses."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Po përditësohet… ju lutemi, pritni."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:653
msgid "%s update failed"
msgstr "Përditësimi i %s dështoi"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:651
msgid "%s updated!"
msgstr "%s u përditësua!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:649
msgid "Updating %s..."
msgstr "Po përditësohet %s…"

#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Përditësimi Dështoi: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:645
msgid "Update Failed!"
msgstr "Përditësimi Dështoi!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Update %s now"
msgstr "Përditësojeni %s që tani"

#: wp-includes/script-loader.php:642
msgid "Update Now"
msgstr "Përditësoje Tani"

#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Updated!"
msgstr "U përditësua!"

#: wp-includes/script-loader.php:639
msgid "Updating..."
msgstr "Po përditësohet…"

#: wp-includes/script-loader.php:638
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Ju lutemi përzgjidhni të paktën një objekt mbi të cilin të kryhet ky veprim."

#: wp-includes/script-loader.php:637
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Deri këtu, nuk duket se keni ndonjë shtojcë të passhme."

#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Search Results"
msgstr "Përfundime Kërkimi"

#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Përfundime kërkimi për &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:627
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të instalohet kjo shtojcë?"

#: wp-includes/script-loader.php:626
msgid "Plugin details"
msgstr "Hollësi shtojce"

#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Plugin:"
msgstr "Shtojcë:"

#: wp-includes/script-loader.php:614 wp-includes/script-loader.php:620
msgid "Changes saved."
msgstr "Ndryshimet u ruajtën."

#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Hiqe Prej Përpunimit Në Masë"

#: wp-includes/script-loader.php:610 wp-includes/script-loader.php:619
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së ndryshimeve."

#: wp-includes/script-loader.php:597
msgid "Submitted on:"
msgstr "Parashtruar më:"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Figura e këshilluar #%d"

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Trupëzimi i këshilluar #%d"

#: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:706
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Lidhja ra ose shërbyesi është i zënë. Ju lutemi, riprovoni më vonë."

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Permalink saved"
msgstr "Permalidhja u ruajt"

#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Po ruhet Skica&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "Privately Published"
msgstr "Botuar Privatisht"

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Password Protected"
msgstr "Mbrojtur me Fjalëkalim"

#: wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Publik, I ngjitur"

#: wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Public"
msgstr "Publik"

#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Save Draft"
msgstr "Ruaje Skicën"

#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "Save as Pending"
msgstr "Ruaje si Në Pritje"

#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Schedule"
msgstr "Planifikoje"

#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Publish"
msgstr "Botoje"

#: wp-includes/script-loader.php:562
msgid "No more comments found."
msgstr "S’u gjetën më tepër komente."

#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Show more comments"
msgstr "Shfaq më tepër komente"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s, %3$s @ %4$s:%5$s"

#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Published on:"
msgstr "Botuar më:"

#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Schedule for:"
msgstr "Vëre në plan për:"

#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Publish on:"
msgstr "Botoje më:"

#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Term removed."
msgstr "Termi u hoq."

#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Term added."
msgstr "Termi u shtua."

#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Term selected."
msgstr "Termi u përzgjodh."

#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Remove term:"
msgstr "Hiqe termin:"

#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Tërhiqini kutitë këtu"

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:531
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Komente (%s)"

#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Comments"
msgstr "Komente"

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Jeni i sigurt se doni ta bëni këtë?\n"
"Ndryshimet që bëtë te komenti do të humbin."

#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Jeni i sigurt se doni ta përpunoni këtë koment?\n"
"Ndryshimet që bëtë, do të humbin."

#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Miratojeni dhe Përgjigjiuni"

#: wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Allowed Files"
msgstr "Kartela të Lejuara"

#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Pa titull)"

#: wp-includes/script-loader.php:472
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Shfaq Kontrolle"

#: wp-includes/script-loader.php:471
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Fshihi Kontrollet"

#: wp-includes/script-loader.php:469
msgid "Site Preview"
msgstr "Paraparje Sajti"

#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Saved"
msgstr "U ruajt"

#: wp-includes/script-loader.php:462
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Ruaje &amp; Botoje"

#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Ruaje &amp; Aktivizoje"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Link inserted."
msgstr "Lidhja u fut."

#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Link selected."
msgstr "Lidhja u përzgjodh."

#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Hide password"
msgstr "Fshihe fjalëkalimin"

#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Show password"
msgstr "Shfaqe fjalëkalimin"

#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hide"
msgstr "Fshihe"

#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Show"
msgstr "Shfaq"

#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Ripohoni përdorimin e fjalëkalimit të dobët"

#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Fjalëkalimi juaj i ri u ruajt."

#: wp-includes/script-loader.php:406
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Mospërputhje"

#: wp-includes/script-loader.php:405
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "I fortë"

#: wp-includes/script-loader.php:404
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "E mesme"

#: wp-includes/script-loader.php:403
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "I dobët"

#: wp-includes/script-loader.php:402
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Shumë i dobët"

#: wp-includes/script-loader.php:401
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Fortësi e panjohur fjalëkalimi"

#: wp-includes/script-loader.php:371
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Përdorni tastet Shigjetë Majtas/Djathtas që të shtyheni më tej një sekondë, shigjetat Sipër/Poshtë që të shtyheni më tej dhjetë sekonda."

#: wp-includes/script-loader.php:370
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Përdorni tastet Shigjetë Sipër/Poshtë që të ngrini ose ulni volumin."

#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Mute"
msgstr "Pa Zë"

#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Unmute"
msgstr "Me zë"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Vini/Hiqni Heshtje Audioje"

#: wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Volume Slider"
msgstr "Ndryshues Volumi"

#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Audio Player"
msgstr "Luajtës Audio"

#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Video Player"
msgstr "Lojtës Videosh"

#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Kthehu mbrapsht %1 sekonda"

#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Time Slider"
msgstr "Ndryshues Kohe"

#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Transkriptime/Titra"

#: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1394
msgid "Pause"
msgstr "Pauzë"

#: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Play"
msgstr "Luaje"

#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Download Video"
msgstr "Shkarkim Videoje"

#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Download File"
msgstr "Shkarkim Kartele"

#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Kalo nën mënyrën Sa Tërë Ekrani"

#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Dil nga mënyra Sa Krejt Ekrani"

#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "&#8220;%s&#8221; s’arriti të përditësohej."

#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "moved to the trash."
msgstr "u shpu te hedhurinat."

#: wp-includes/script-loader.php:300
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Po e bluan&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "Upload stopped."
msgstr "Ngarkimi u ndal."

#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "File canceled."
msgstr "Kartela u anulua."

#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "Security error."
msgstr "Gabim sigurie."

#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "IO error."
msgstr "Gabim IO."

#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s tejkalon madhësinë maksimum të ngarkimit për ngarkuesin shumëkartelësh kur përdoret te shfletuesi juaj."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Ju lutemi, provoni këtë kartelë me %1$sngarkuesin e shfletuesit%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Upload failed."
msgstr "Ngarkimi dështoi."

#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "HTTP error."
msgstr "Gabim HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Mund të ngarkoni vetëm 1 kartelë."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Pati një gabim formësimi. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit."

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë ngarkimit. Ju lutemi, riprovoni më vonë."

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Kjo është më tepër se sa madhësia maksimum. Ju lutemi, provoni një tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "U tejkalua madhësia e kujtesës. Ju lutemi, provoni një kartelë tjetër më të vogël."

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Kjo kartelë s’është figurë. Ju lutemi, provoni një tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ky lloj kartele s’lejohet. Ju lutemi, provoni një tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Kjo kartelë është e zbrazët. Ju lutemi, provoni një tjetër."

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s tejkalon madhësinë maksimum të ngarkimit për këtë sajt."

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "U përpoqët të vini shumë kartela në radhë."

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Kjo veçori lyp korniza së brendshmi. I keni të çaktivizuara, ose shfletuesi juaj s’mbulon iframe-e."

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "of"
msgstr "nga"

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "Image"
msgstr "Figurë"

#: wp-includes/script-loader.php:266
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; E mëparshmja"

#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Next &gt;"
msgstr "Pasuesja &gt;&gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:239
msgid "Item selected."
msgstr "Objekti u përzgjodh."

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:238
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "U gjetën %d përfundime. Për lëvizje përdorni tastet shigjetë sipër ose poshtë."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:236
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "U gjet 1 përfundim. Për lëvizje përdorni tastet shigjetë sipër ose poshtë."

#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Sesionit tuaj i mbaroi koha. Mund të ribëni hyrjen prej kësaj faqeje ose të shkoni te faqja e hyrjes."

#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Dismiss"
msgstr "Mos e merr parasysh"

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ndodhi një gabim i paidentifikuar."

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Mbyll etiketë kodi"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Mbyll etiketë elementi liste"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Element liste"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Mbyll etiketë liste të numërtuar"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Mbyll etiketë liste me toptha"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Mbyll etiketë teksti të futur"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Tekst i futur"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Mbyll etiketë teksti të fshirë"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Tekst i fshirë (hequrvije)"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Mbyll etiketë përmendjesh"

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Futni lidhje"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Mbyll etiketë të pjerrëtash"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Mbyll etiketë të trashash"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Këmbe Kahun e Përpunimit të Tekstit për Përpunuesin"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "drejtim teksti"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Jepni një përshkrim të figurës"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Jepni URL-në e kësaj figure"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Jepni URL-në"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "mbylli etiketat"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Mbylli krejt etiketat e hapura"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Zgjeroje menunë Kryesore"

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Palose menunë Kryesore"

#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Mos e merr parasysh këtë njoftim."

#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ndodhi një gabim, i cili ndoshta do të thotë që prurja s’po funksionon. Riprovoni më vonë."

#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të bëni paraparje skicash."

#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "S’krijohet dot rishikim i një rishikimi"

#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Copëz"

#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Lëndë"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1127
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (përfshirë atë) dhe %3$d (përfshirë të)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1122
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (hiq atë) dhe %3$d (përfshirë atë)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1117
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (përfshirë atë) dhe %3$d (hiq atë)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1112
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (hiq atë) dhe %3$d (hiq atë)"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1106
msgid "%1$s must be less than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë më e vogël se %2$d (përfshirë atë)"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1103
msgid "%1$s must be less than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë më e vogël se %2$d (hiq atë)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1098
msgid "%1$s must be greater than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë më e madhe se %2$d (përfshirë atë)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1095
msgid "%1$s must be greater than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s duhet të jetë më e madhe se %2$d (hiq atë)"

#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1085
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s s’është adresë IP e vlefshme."

#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api.php:1041
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s s’është një nga %2$s."

#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1029 wp-includes/rest-api.php:1047
#: wp-includes/rest-api.php:1052 wp-includes/rest-api.php:1057
#: wp-includes/rest-api.php:1062
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s s’është e llojit %2$s."

#: wp-includes/rest-api.php:726
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Nonce e cookie-it është i pavlefshëm"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:507
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (që prej %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:489 wp-includes/rest-api.php:510
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (që prej %2$s; s’ka alternativa)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:486
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (që prej %2$s; më mirë përdorni %3$s)"

#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "Rruga duhet dhënë."

#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Formati i emrave për rrugët duhet të përmbajë emër dhe version shtojce ose teme."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390
msgid "Meta fields."
msgstr "Fusha meta."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "S’u përditësua dot vlera meta te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "S’u fshi dot vlera meta te baza e të dhënave."

#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni fushën vetjake %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te përdorues me përputhje me të paktën një rol specifik të treguar. Pranon listë csv ose një rol tek."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358
msgid "Limit result set to users with a specific slug."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te përdorues me një identifikues specifik."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL avatarësh për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1262
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Çfarëdo aftësie ekstra akorduar përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Krejt aftësitë akorduar përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Fjalëkalim për përdoruesin (s’përfshihet kurrë)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1239
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Role caktuar përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Datë regjistrimi për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Një identifikues alfanumerik për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1216
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Nofka për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1210
msgid "Locale for the user."
msgstr "Vendore për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1203
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL autori e përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1198
msgid "Description of the user."
msgstr "Përshkrim i përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192
msgid "URL of the user."
msgstr "URL e përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185
msgid "The email address for the user."
msgstr "Adresa email për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177
msgid "Last name for the user."
msgstr "Mbiemri për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169
msgid "First name for the user."
msgstr "Emri për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1161
msgid "Display name for the user."
msgstr "Emër në ekran i përdoruesit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1152
msgid "Login name for the user."
msgstr "Emër hyrjeje për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1125
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Fjalëkalimet s’mund të përmbajnë shenjën \"\\\"."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1121
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Fjalëkalimet s’mund të jenë të zbrazët."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1092
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "Emri i përdoruesi përmban shenja të pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1059
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1069
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje t’u jepni përdoruesve atë rol."

#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1045
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Roli %s s&#82217;ekziston."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:751
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID përdoruesi e pavlefshme për ricaktim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:746
msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Për përdoruesit nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihen, caktoni force=true."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:765
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Përdoruesi s’mund të fshihet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:715
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë përdorues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:613
msgid "Invalid slug."
msgstr "Identifikues i pavlefshëm."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:609
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Emri i përdoruesit s&#82217;është i përpunueshëm."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605
#: wp-includes/rest-api.php:1079
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresë email e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:577
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje përpunoni role për këtë përdorues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:495
msgid "Error creating new user."
msgstr "Gabim në krijimin e përdoruesit të ri."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:459
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "S’mund të krijohet përdorues ekzistues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:442
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni përdorues të rinj."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:419
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "S’jeni i futur."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje t’i renditni përdoruesit sipas këtij parametri."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje t’i filtroni përdoruesit sipas rolesh."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:478
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parametër(a) i pavlefshëm përdoruesi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Postimet dhe lidhjet e përdoruesit të fshirë përshoqërojua kësaj ID-je përdoruesi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Lypset të jetë <em>true</em>, ngaqë për përdoruesit nuk mbulohet shpënia te hedhurinat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1146
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identifikues unik për përdoruesin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:981
msgid "Limit result set to terms with a specific slug."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te terma me një identifikues specifik."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te terma caktuar një postimi specifik."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:969
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te terma caktuar një prindi specifik."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:962
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Të fshihen apo jo termat që s’i janë caktuar ndonjë postimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:947
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Renditeni koleksionin sipas atributesh termash."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886
msgid "The parent term ID."
msgstr "ID e termit mëmë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:873
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Atribut lloji për termin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:865
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Një identifikues alfanumerik për termin, unik për llojin e vet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:856
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Titull HTML për termin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:849
msgid "URL of the term."
msgstr "URL e termit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:844
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Përshkrim HTML i termit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:838
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Numër postimesh të botuara për termin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:605
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Termi s’mund të fshihet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:595
msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Për termat nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihen, caktoni force=true."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:406
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:512
msgid "Parent term doesn't exist."
msgstr "Termi mëmë s’ekziston."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:506
msgid "Can not set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "S’caktoni dot term mëmë, klasifikimi s'është hierarkik."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:382
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni terma të rinj."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305
msgid "Term does not exist."
msgstr "Termi s’ekziston."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Na ndjeni, s’ju lejohet të përpunoni terma në këtë klasifikim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Lypset të jetë <em>true</em>, ngaqë për termat nuk mbulohet shpënia te hedhurinat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:832
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identifikues unik për termin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Kufizoji përfundimet te klasifikime të përshoqëruara me një lloj të dhënë postimesh."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Rruga bazë REST për klasifikimin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Lloje të përshoqëruar klasifikimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Të shfaqe apo jo reja e termit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Titulli për klasifikimin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Etiketa të lexueshme nga syri i njeriut për klasifikim kontekstesh të ndryshëm."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Të ketë apo jo pjella klasifikimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Një përshkrim i klasifikimit i lexueshëm nga njeriu."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Krejt aftësitë e përdorura nga klasifikimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Na ndjeni, s’ju lejohet të administroni terma në këtë klasifikim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Identifikues alfanumerik për klasifikimin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "Vetia %s ka të depozituar një vlerë të pavlefshme, s’mund të përditësohet si nul."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302
msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Për rishikimet nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihen, caktoni force=true."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID rishikimi e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shihni rishikime të këtij postimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Lypset të jetë <em>true</em>, ngaqë për rishikimet nuk mbulohet shpënia te hedhurinat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2261
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Gjendja është I ndaluar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2206
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te objekte që janë ngjitës."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2195
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te krejt objektet që kanë një term specifik të caktuar në klasifikimin %s."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2185
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te krejt objektet që kanë një term specifik të caktuar në klasifikimin %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2169
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime të përshoqëruar me një ose më shumë gjendje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2159
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime me një ose më shumë klasifikime."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2149
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te krejt objektet, hiq ato të një ID-je të dhënë prindi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2141
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te ai i ID-ve të veçanta prindi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2102
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime me një vlerë menu_order specifike."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2077
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Kufizoje përgjigjen te postime të botuara para një date të dhënë të përputhshme me ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2067
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton postime përshoqëruar autorësh të caktuar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2059
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime caktuar autorëve specifikë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2052
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Kufizoje përgjigjen te postime të botuar pas një date të dhënë të përputhshme me ISO8601."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2026
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Termat caktuar objektit te klasifikimi %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2015
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Kartela e temës e përdorur për të shfaqur objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Të trajtohet apo jo objekti si ngjitës."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1992
msgid "The format for the object."
msgstr "Formati për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "Radha e objektit kundrejt objektesh të tjerë të këtij lloji."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1972
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Mund të dërgohet apo jo ping te objekti."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1966
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Janë apo jo të hapura komentet te objekti."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1958
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "ID-ja e medias së zgjedhur për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Mbrohet apo jo copëza me një fjalëkalim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Copëz HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1936
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Copëz për objektin, siç ekziston te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1928
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "Copëza për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1920
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "ID-ja për autorin e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1909
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Mbrohet apo jo lënda me një fjalëkalim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1879
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Titull HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Titull për objektin, siç gjendet te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1866
msgid "The title for the object."
msgstr "Titulli për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1795
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Një fjalëkalim për të mbrojtur hyrjen te lënda dhe copëzat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1789
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Lloj Postimi për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1783
msgid "A named status for the object."
msgstr "Një gjendje e emërtuar për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:515
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1775
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Një identifikues alfanumerik për objektin, unik për llojin e vet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1768
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "Data kur objekti qe ndryshuar për herë të fundit, si GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:498
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1761
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data kur objekti qe ndryshuar për herë të fundit, në zonën kohore të sajtit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1740
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID për objektin, i shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:488
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1734
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID për objektin, siç gjendet te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1728
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "Identifikues globalisht unik për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1155
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID medie të zgjedhur e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1064
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID mëme postimi e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Një postim i mbrojtur me fjalëkalim s’mund të vihet si ngjitës."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1046
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Një postim ngjitës s’mund të mbrohet me fjalëkalim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1042
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Një postim s’mund të jetë ngjitës dhe të ketë fjalëkalim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Postimi është fshirë tashmë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:818
msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Për postimin nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihet, caktoni force=true."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:640
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "S’keni leje të përditësoni postime duke qenë ky përdorues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:508
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:648
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të caktoni termat e sjellë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:490
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:525
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "S’mund të krijohet postim ekzistues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:405
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Fjalëkalim i pasaktë postimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:158
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Lypset të përcaktoni një term kërkimi që të bëni renditje sipas rëndësisë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Rruga bazë REST për llojin e postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:249
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Klasifikime përshoqëruar me lloj postimi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:237
msgid "The title for the post type."
msgstr "Titulli i llojit të postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:231
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Etiketa të lexueshme nga syri i njeriut për llojin e postimit për kontekste të ndryshëm."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:225
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Të ketë apo jo pjella lloji i postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:219
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Një përshkrim i lexueshëm nga njeriu për llojin e postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:213
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Krejt aftësitë e përdorura nga lloji i postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132
msgid "Cannot view post type."
msgstr "S’e shihni dot llojin e postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:243
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Identifikues alfanumerik për llojin e postimit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Të përfshihen apo postimet te lista e përpunimeve për llojin përkatës të postimeve."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Të jenë apo jo publikisht të kërkueshëm postimet me këtë gjendje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Të shfaqen apo jo në pjesën e dukshme të sajtit postimet me këtë gjendje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Të jenë apo jo të mbrojtura postimet me këtë gjendje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Të jenë apo jo private postimet me këtë gjendje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257
msgid "The title for the status."
msgstr "Titulli për gjendjen."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140
msgid "Cannot view status."
msgstr "S’mund të shihni gjendjen."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186
msgid "Invalid status."
msgstr "Gjendje e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Një identifikues alfanumerik për gjendjen."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Fokusi nën të cilin është bërë kërkesa; përcakton fushat e pranishme në përgjigje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Kufizoji përfundimet te ato që kanë përputhje për një varg."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Numër maksimum objektesh për grup përfundimesh."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Faqja e tanishme e koleksionit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Metoda '%s' s’është e sendërtuar. Duhet anashkaluar në nënklasë."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42
msgid "The register_routes() method must be overridden"
msgstr "Metoda register_routes() duhet anashkaluar"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1439
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente të cilave u është caktuar një lloj specifik. Lyp autorizim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1431
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komentet të cilave u është caktuar një gjendje specifike. Lyp autorizim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente caktuar ID-ve specifike postimesh."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1413
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton ID mëmë të caktuara."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1404
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente me ID specifike prindi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Renditeni koleksionin sipas atributesh objekti."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1378
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1337
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:937
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Atribut rendi renditje rritëse ose zbritëse."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1373
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:931
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Balancoje grupin e përfundimeve përmes një numri të dhënë objektesh."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2092
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1322
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:921
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te ID specifike."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2083
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1313
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:912
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton ID të caktuara."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Kufizoje përgjigjen te komente të botuara para një date të dhënë të përputhshme me ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te ai prej një email-i specifik autori. Lyp autorizim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton komente përshoqëruar me ID të caktuara përdoruesish. Lyp autorizim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente caktuar ID-ve specifike përdoruesish. Lyp autorizim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Kufizoje përgjigjen te komente të botuara pas një date të dhënë të përputhshme me ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1293
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URL avatarësh për autorin e objektit."

#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1285
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1278
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL avatari me madhësi figure %d piksel."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Lloj Komenti për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262
msgid "State of the object."
msgstr "Gjendje e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "ID-ja për postimin e përshoqëruar objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1250
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1806
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "ID-ja për mëmën e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1754
msgid "URL to the object."
msgstr "URL për te objekti."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1722
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "Data kur u botua objekti, në format GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1231
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:476
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1716
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "Data kur u botua objekti, në zonën kohore të sajtit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1903
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Lëndë HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1218
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Lëndë për objektin, siç gjendet te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1210
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1890
msgid "The content for the object."
msgstr "Lënda për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agjent përdoruesi për autorin e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1196
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL autori për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Emër në ekran për autorin e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1182
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Adresë IP për autorin e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1172
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Adresë email për autorin e objektit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "ID-ja e objektit të përdoruesit, nëse autori qe një përdorues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1089
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID autori komenti e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:833
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Komenti s&#82217;mund të fshihet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:824
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Komenti është kaluar tashmë te hedhurinat."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:820
msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Për komentin nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihet, caktoni force=true."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:776
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë koment."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Dështoi përditësimi i komentit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Dështoi përditësimi i gjendjes së komentit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:681
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ndryshoni llojin e komentit."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:657
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni këtë koment."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:590
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Krijimi i komentit dështoi."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Fusha e komenteve tejkalon gjatësinë maksimum të lejuar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Krijimi i një komenti lyp vlera të vlefshme emri dhe email-i autori."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:710
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Lëndë komenti e pavlefshme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "S’mund të krijohet koment me atë lloj."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "S’mund të krijohet koment ekzistues."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni koment në këtë postim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta krijoni këtë koment pa një postim."

#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni '%s' për komentet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të lexoni këtë koment."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Parametër kërkese i palejuar: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni komente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të lexoni komente pa një postim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të lexoni postimin për këtë koment."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:117
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Të anashkalohet apo jo shpënia te hedhurinat dhe të bëhet fshirje e menjëhershme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Fjalëkalim për postimin, nëse është i mbrojtur me fjalëkalim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1748
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identifikues globalisht unik për objektin."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te bashkëngjitje të një lloji të veçantë MIME."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te bashkëngjitje të një lloji të veçantë media."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531
msgid "Could not open file handle."
msgstr "S’u hap dot trajtuesi i kartelës."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Hashi i lëndës s’u përputh me atë që pritej."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "U dha Content-Disposition i pavlefshëm. Content-Disposition lypset të jetë i formatuar si `attachment; filename=\"image.png\"` ose diçka e ngjashme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "S’u dha Content-Disposition."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "S’u dha Content-Type."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692
msgid "No data supplied."
msgstr "S’u dhanë të dhëna."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL për te kartela origjinale bashkëngjitje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "ID-ja për postimin përshoqëruar bashkëngjitjes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Hollësi mbi kartelën media, specifike për llojin e saj."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Lloji MIME i bashkëngjitjes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440
msgid "Attachment type."
msgstr "Lloj bashkëngjitjeje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Përshkrim HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Përshkrim për objektin, siç ekziston te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418
msgid "The attachment description."
msgstr "Përshkrimi i bashkëngjitjes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Copëz HTML për bashkëngjitjen, e shndërruar për shfaqje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Titulli për bashkëngjitjen, siç ekziston te baza e të dhënave."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396
msgid "The attachment caption."
msgstr "Titull bashkëngjitjeje."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Tekst alternativ për t’u shfaqur kur bashkëngjitja nuk tregohet."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Lloj i pavlefshëm mëme."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ngarkoni media në këtë postim."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ngarkoni media në këtë sajt."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1056
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Emërhapësira e treguar s’u gjet dot."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:966
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "S’u gjet rrugë me përputhje për URL-në dhe metodën e kërkuar"

#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:902
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta bëni këtë."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:845
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Trajtuesi për rrugën është i pavlefshëm"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Funksion callback JSONP i pavlefshëm."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:282
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Mbulimi i JSONP-së është i çaktivizuar në këtë sajt."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:267
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "API REST s’mund të çaktivizohet më plotësisht, në vend të kësaj mund të përdoret rest_authentication_errors për të kufizuar përdorimin e API-t."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parametër i pavlefshëm."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:890
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Mungojnë parametra: %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:918
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parametër(a) të pavlefshëm: %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:697
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "U dha JSON i pavlefshëm lënde."

#: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "S’ka më nevojë të përfshihet kjo kartelë."

#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Te %1$s, përdorni metodën %2$s, jo funksionin %3$s. Shihni %4$s."

#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Etiketat për kërkesa me kusht s’funksionojnë përpara se të bëhet kërkesa. Para kësaj, përgjigja për to është përherë e rreme."

#: wp-includes/script-loader.php:545 wp-includes/script-loader.php:613
#: wp-includes/post.php:3876
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/post.php:3411
msgid "Invalid page template."
msgstr "Gjedhe faqeje e pavlefshme."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3344
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Klasifikim i mangët: %s."

#: wp-includes/post.php:3313
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "S’u fut dot postimi te baza e të dhënave"

#: wp-includes/post.php:3298
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "S’u përditësua dot postimi te baza e të dhënave"

#: wp-includes/rest-api.php:1069 wp-includes/post.php:3131
msgid "Invalid date."
msgstr "Datë e pavlefshme."

#: wp-includes/post.php:3059
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Lënda, titulli, dhe copëza janë të zbrazëta."

#: wp-includes/post.php:2879
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Dhënia e një numri të plotë për postimet është vjetruar. Jepni më mirë një tabelë argumentesh."

#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Manage Video"
msgstr "Administroni Video"

#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Manage Audio"
msgstr "Administroni Audio"

#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Figurë <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Figura <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Manage Images"
msgstr "Administroni Figura"

#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Images"
msgstr "Figura"

#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Pages list"
msgstr "Listë faqesh"

#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Posts list"
msgstr "Listë postimesh"

#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Lëvizje në lista faqesh"

#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Lëvizje në listë postimesh"

#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtroni listë faqesh"

#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtroni listë postimesh"

#: wp-includes/script-loader.php:741 wp-includes/post.php:1390
msgid "Use as featured image"
msgstr "Përdore si figurë të zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1389
msgid "Remove featured image"
msgstr "Hiqe figurën e zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1388
msgid "Set featured image"
msgstr "Caktoni figurën e zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1387
msgid "Featured Image"
msgstr "Figurë e Zgjedhur"

#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Ngarkuar te kjo faqe"

#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Ngarkuar te ky postim"

#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into page"
msgstr "Fute te faqe"

#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into post"
msgstr "Fute te postim"

#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atribute Faqeje"

#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atribute Postimi"

#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Page Archives"
msgstr "Arkiva Faqesh"

#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Post Archives"
msgstr "Arkiva Postimesh"

#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Pages"
msgstr "Krejt Faqet"

#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Posts"
msgstr "Krejt Postimet"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Parent Page:"
msgstr "Faqe Mëmë:"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "S’u gjetën faqe te Hedhurinat."

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "S’u gjetën postime te Hedhurinat."

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No pages found."
msgstr "S’u gjetën faqe."

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No posts found."
msgstr "S’u gjetën postime."

#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Pages"
msgstr "Kërkoni te Faqet"

#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Posts"
msgstr "Kërkoni te Postimet"

#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Pages"
msgstr "Shihni Faqe"

#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Posts"
msgstr "Shihni Postime"

#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Page"
msgstr "Shihni Faqen"

#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Post"
msgstr "Shihni Postimin"

#: wp-includes/post.php:1375
msgid "New Page"
msgstr "Faqe e Re"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Page"
msgstr "Përpunoni Faqen"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Post"
msgstr "Përpunoni Postimin"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Page"
msgstr "Shtoni Faqe të Re"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Post"
msgstr "Shtoni Postim të Ri"

#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Shtoni të Re"

#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Shtoni të Ri"

#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Faqe"

#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Postim"

#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Faqe"

#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Postime"

#: wp-includes/post.php:1167
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Çregjistrimi i një lloji të brendshëm postimesh nuk lejohet"

#: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Emrat për lloje postimesh duhet të jenë nga 1 deri në 20 shenja të gjatë."

#: wp-includes/script-loader.php:573 wp-includes/post.php:691
#: wp-includes/post.php:711
msgid "Published"
msgstr "I botuar"

#: wp-includes/script-loader.php:568 wp-includes/post.php:690
#: wp-includes/post.php:710
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: wp-includes/post.php:689
msgid "Pending Review"
msgstr "Në Pritje të Shqyrtimit"

#: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709
msgid "Draft"
msgstr "Skicë"

#: wp-includes/post.php:237
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Hedhurina <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Hedhurina <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:234
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Hedhurinë"

#: wp-includes/post.php:230
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:227
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: wp-includes/post.php:223
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> në pritje"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> në pritje"

#: wp-includes/post.php:220
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Në pritje"

#: wp-includes/post.php:216
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Skicë <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Skica <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:213
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Skicë"

#: wp-includes/post.php:209
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vënë në plan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vënë në plan <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:206
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Të planifikuar"

#: wp-includes/post.php:202
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Të botuar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Të botuar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:199
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Të botuar"

#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "S’u gjetën grupe ndryshimesh te Hedhurinat."

#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "S’u gjetën grupe ndryshimesh."

#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Kërkoni te Grupe ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Krejt Grupet e Ndryshimeve"

#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Shihni Grup ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Përpunoni Grup ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Grup i Ri Ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Shtoni Grup të Ri Ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Shtoni të Ri"

#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Grup ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupe ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Grup ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupe ndryshimesh"

#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Vetjake"

#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Element Menuje Lëvizjesh"

#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elemente Menuje Lëvizjesh"

#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Rishikim"

#: wp-includes/post.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "Rishikime"

#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atribute Bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Shihni Faqe Bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/post.php:67
msgid "Edit Media"
msgstr "Përpunoni Media"

#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Shtoni të re"

#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Faqe"

#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Postim"

#: wp-includes/post-template.php:1812
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "Që të përdorni këtë veçori, Javascript-i duhet të jetë e aktivizuar."

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1746
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s më parë (%4$s)"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1704 wp-includes/post-template.php:1756
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Rishikimi i Tanishëm]"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1702 wp-includes/post-template.php:1754
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Vetëruajtje]"

#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1700 wp-includes/post-template.php:1736
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j F, Y @ H:i:s"

#: wp-includes/post-template.php:1602
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Jepe"

#: wp-includes/post-template.php:1601
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Kjo lëndë mbrohet me fjalëkalim. Për ta parë, ju lutemi, jepni më poshtë fjalëkalimin tuaj:"

#: wp-includes/post-template.php:1334
msgid "Home"
msgstr "Kreu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
#: wp-includes/post-template.php:1175 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
msgid "Pages"
msgstr "Faqe"

#: wp-includes/post-template.php:866
msgid "Previous page"
msgstr "Faqja e mëparshme"

#: wp-includes/post-template.php:865
msgid "Next page"
msgstr "Faqja pasuese"

#: wp-includes/post-template.php:859
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"

#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "S’ka copëz, sepse ky është postim i mbrojtur."

#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(më tepër&hellip;)"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Private: %s"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "I mbrojtur: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Gjendje"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citim"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Figurë"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Fjalosje"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Anësore"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Postim i pavlefshëm."

#: wp-includes/plugin.php:801
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Në grremç çinstalimi mund të përdoret vetëm një metodë ose funksion klase statike."

#: wp-includes/pluggable.php:1811
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Të dhëna për emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin"

#: wp-includes/pluggable.php:1806
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Për të caktuar fjalëkalimin tuaj, vizitoni adresën vijuese:"

#: wp-includes/pluggable.php:1778
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Regjistrim Përdoruesi të Ri"

#: wp-login.php:329 wp-includes/pluggable.php:1775
#: wp-includes/pluggable.php:1805
msgid "Username: %s"
msgstr "Emër përdoruesi: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1774
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Regjistrim përdoruesi të ri te sajti juaj %s:"

#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1736
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Fjalëkalimi u Ndryshua"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1731
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "U ndryshua fjalëkalimi për përdoruesin: %s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1663
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ju lutemi, moderojeni: \"%2$s\""

#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1658
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Hëpërhë ka %s koment në pritje të miratimit. Ju lutemi, vizitoni panelin e moderimit:"
msgstr[1] "Hëpërhë ka %s komente në pritje të miratimit. Ju lutemi, vizitoni panelin e moderimit:"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1644
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Miratoje: %s"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1630
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Një koment i ri te postimi \"%s\" po pret miratimin tuaj"

#: wp-includes/pluggable.php:1626
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Copëz pingback-u: "

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1620
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Një pingback i ri te postimi \"%s\" po pret miratimin tuaj"

#: wp-includes/pluggable.php:1616
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Copëz pasgjurmimi: "

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Një pasgjurmim i ri te postimi \"%s\" po pret miratimin tuaj"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1491 wp-includes/pluggable.php:1655
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Shënoje si të padëshiruar: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1489 wp-includes/pluggable.php:1651
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Fshije: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1487 wp-includes/pluggable.php:1648
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Shpjere te hedhurinat: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1483
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permalidhje: %s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1479
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Koment: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1477
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Këtu mund të shihni tërë komentet për këtë postim:"

#. translators: 1: Comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1474 wp-includes/pluggable.php:1635
#: wp-includes/pluggable.php:1776
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment
#. author IP's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1633
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1471
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Koment i ri te postimi juaj \"%s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1468
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1466
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Këtu mund të shihni tërë &#8220;pingback&#8221;-et mbi këtë postim:"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1461
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Pingback i ri te postimi juaj \"%s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1457
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pasgjurmim: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1455
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Këtu mund të shihni tërë pasgjurmimet mbi këtë postim:"

#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1454 wp-includes/pluggable.php:1465
#: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1639
msgid "Comment: %s"
msgstr "Koment: %s"

#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1453 wp-includes/pluggable.php:1464
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1615
#: wp-includes/pluggable.php:1625 wp-includes/pluggable.php:1637
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website
#. hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1452 wp-includes/pluggable.php:1463
#: wp-includes/pluggable.php:1613 wp-includes/pluggable.php:1623
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Sajt: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1450
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Pasgjurmim i ri te postimi juaj \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1059 wp-includes/pluggable.php:1102
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Do të duhej të specifikonit një veprim numri unik që të verifikohet duke përdorur parametrin e parë."

#: wp-includes/pluggable.php:527
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Emër përdoruesi, adresë email ose fjalëkalim i pavlefshëm."

#: wp-includes/option.php:1957
msgid "$sanitize_callback is deprecated. The callback from register_setting() is used instead."
msgstr "$sanitize_callback është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tij përdoret callback prej register_setting()."

#: wp-includes/option.php:1907 wp-includes/option.php:1912
#: wp-includes/option.php:1943 wp-includes/option.php:1948
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Grupi i mundësive \"%s\" është hequr. Përdorni një grup tjetër rregullimesh."

#: wp-includes/option.php:1844
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Lejoju njerëzve të postojnë komente te artikuj të rinj."

#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Lejo në artikuj të rinj njoftime lidhjesh nga blogje të tjerë (pingback-e dhe pasgjurmime)."

#: wp-includes/option.php:1823
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Maksimum faqesh blogu të shfaqura."

#: wp-includes/option.php:1817
msgid "Default post format."
msgstr "Format parazgjedhje postimesh."

#: wp-includes/option.php:1811
msgid "Default post category."
msgstr "Kategori parazgjedhje për postimet."

#: wp-includes/option.php:1804
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Shndërroji emotikonet e tillë si :-) dhe :-P në grafikë te ekrani."

#: wp-includes/option.php:1797
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Kod vendoreje WordPress."

#: wp-includes/option.php:1789
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Një numër dite e javës me të cilën do të duhej të fillonte java."

#: wp-includes/option.php:1783
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Një format kohe për krejt vargjet e kohës."

#: wp-includes/option.php:1777
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Një format date për krejt vargjet e datave."

#: wp-includes/option.php:1771
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Një qytet në të njëjtën zonë kohore me ju."

#: wp-includes/option.php:1762
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Kjo adresë përdoret për qëllime administrimi, fjala vjen, njoftim për përdorues të ri."

#: wp-includes/option.php:1749
msgid "Site URL."
msgstr "URL Sajti."

#: wp-includes/option.php:1737
msgid "Site tagline."
msgstr "Moto sajti."

#: wp-includes/option.php:1729
msgid "Site title."
msgstr "Titull sajti."

#: wp-includes/option.php:156
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s është mundësi WP e mbrojtur dhe s’mund të ndryshohet"

#: wp-includes/nav-menu.php:376
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID e pavlefshme menuje."

#: wp-includes/nav-menu.php:371
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "ID-ja e dhënë për objektin s’është ajo e një elementi menuje."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Emri i menusë %s bie ndesh me një emër tjetër menuje. Ju lutemi, provoni një tjetër."

#: wp-includes/ms-load.php:488
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Po qe se keni ngecur me këtë mesazh, shihni nëse baza juaj e të dhënave përmban tabelat vijuese:"

#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lexoni faqen mbi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">njoftimin e të metave</a>. Disa nga udhëzimet mund t’ju lënë të kuptoni se ç’shkoi ters."

#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "What do I do now?"
msgstr "Çfarë të bëj tani?"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>S’u gjet dot sajti %1$s.</strong> U kërkua për tabelën %2$s te baza e të dhënave %3$s. Në rregull deri këtu?"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Mungojnë tabela baze të dhënash.</strong> Kjo do të thotë që MySQL s’po xhiron, WordPress-i s’është instaluar si duhet, ose dikush ka fshirë %s. Tani do të duhej vërtet t’i hidhni një sy bazës tuaj të të dhënave."

#: wp-includes/ms-load.php:466
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Nëse jeni i zoti i këtij rrjeti, ju lutemi, shihni nëse MySQL xhiron si duhet dhe se s&#8217;ka gabime në asnjë nga tabelat."

#: wp-includes/ms-load.php:465
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Nëse s’shfaqet sajti juaj, ju lutemi, lidhuni me të zotin e këtij rrjeti."

#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ky sajt është arkivuar ose pezulluar."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Ky sajt s’është aktivizuar ende. Nëse keni probleme me aktivizimin e sajtit tuaj, ju lutemi, lidhuni me %s."

#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ky sajt s’ekziston më."

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2170
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Njatjeta USERNAME,\n"
"\n"
"Llogaria juaj e re u rregullua.\n"
"\n"
"Mund të hyni në të me të dhënat vijuese:\n"
"Emër përdoruesi: USERNAME\n"
"Fjalëkalim: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Faleminderit!\n"
"\n"
"--Ekipi @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Sukses"

#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Jeni shtuar te ky sajt. Ju lutemi, vizitoni <a href=\"%s\">kreun</a> ose <a href=\"%s\">hyni</a> duke përdorur emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin."

#: wp-includes/ms-functions.php:2022
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë shtimit tuaj te ky sajt. Mbrapsht te <a href=\"%s\">kreu</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1940
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Kjo kartelë është shumë e madhe. Madhësia e kartelave duhet të jenë më pak se %d KB."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1619
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Përdorues %1$s i Ri: %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1531
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Sajt i Ri %1$s: %2$s"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1479
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"I dashur USERNAME,\n"
"\n"
"Sajti juaj i ri SITE_NAME, është rregulluar me sukses te:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Te llogaria e përgjegjësit mund të hyni me të dhënat vijuese:\n"
"\n"
"Emër përdoruesi: USERNAME\n"
"Fjalëkalim: PASSWORD\n"
"Hyni prej këtej: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Shpresojmë të kënaqeni me sajtin tuaj të ri. Faleminderit!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Duket se e keni instaluar një herë WordPress-in. Për ta ri-instaluar, ju lutemi, pastroni tabelat e vjetra të bazës së të dhënave."

#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "Already Installed"
msgstr "Tashmë i Instaluar"

#: wp-includes/ms-functions.php:1266
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Regjistrim Përdoruesi të Ri: %s"

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1251
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Përdorues i Ri: %1$s\n"
"IP e Largët: %2$s\n"
"\n"
"Çaktivizoji këto njoftime: %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1223
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Regjistrim Sajti të Ri: %s"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1208
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Sajt i Ri: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP e Largët: %3$s\n"
"\n"
"Çaktivizoji këto njoftime: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1140
msgid "Could not create site."
msgstr "S’u krijua dot sajt."

#: wp-includes/ms-functions.php:1008
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ky emër përdoruesi është tashmë i aktivizuar."

#: wp-includes/ms-functions.php:1000
msgid "Could not create user"
msgstr "S’u krijua dot përdorues"

#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "The site is already active."
msgstr "Sajti është aktiv tashmë."

#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid "The user is already active."
msgstr "Përdoruesi është aktiv tashmë."

#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Kyç i pavlefshëm aktivizimi."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:944
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Aktivizoni %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:924
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Që të aktivizoni përdoruesin tuaj, ju lutemi, klikoni lidhjen vijuese:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Pasi ta aktivizoni, do të merrni *një tjetër email* me të dhënat tuaja për hyrje."

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:850
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Aktivizoni %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:825
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Që të aktivizoni blogun tuaj, ju lutemi, klikoni lidhjen vijuese:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Pasi ta aktivizoni, do të merrni *një tjetër email* me të dhënat tuaja për hyrje.\n"
"\n"
"Pasi ta aktivizoni, mund ta vizitoni sajtin tuaj këtu:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Hëpërhë ky sajt është i ruajtur për dikë, por mund të jetë i lirë pas pak ditësh."

#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Na ndjeni, ky sajt është i rezervuar!"

#: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1133
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Na ndjeni, ai sajt ekziston tashmë!"

#: wp-includes/ms-functions.php:605
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Ju lutemi, jepni një titull sajti."

#: wp-includes/ms-functions.php:588
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Na ndjeni, emrat e sajteve duhet të përmbajnë edhe shkronja!"

#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Na ndjeni, s’mund ta përdorni atë emër sajti."

#: wp-includes/ms-functions.php:580
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Emri i sajtit duhet të jetë e pakta 4 shenja i gjatë."

#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ky emër s’lejohet."

#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Emrat e sajteve mund të përmbajnë vetëm shkronja të vogla (a-z) dhe numra."

#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Ju lutemi, jepni një emër sajti."

#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Kjo adresë email është përdorur një herë. Ju lutemi, kontrolloni email-et tuaj për një email aktivizimi. Nëse s’bëni ndonjë veprim, do të jetë efektiv brenda nja dy ditësh."

#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Hëpërhë ky emër përdoruesi është i ruajtur për dikë, por mund të jetë i lirë pas pak ditësh."

#: wp-includes/user.php:1526 wp-includes/ms-functions.php:475
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Na ndjeni, ajo adresë email është tashmë në përdorim!"

#: wp-includes/user.php:1452 wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Na ndjeni, ai emër përdoruesi ekziston tashmë!"

#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Na ndjeni, ajo adresë email s’lejohet!"

#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Ju lutem, jepni një adresë email të vlefshme."

#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Na ndjeni, emrat e përdoruesve duhet të përmbajnë edhe shkronja!"

#: wp-includes/user.php:1448 wp-includes/ms-functions.php:451
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Emri i përdoruesit s’mund të jetë më i gjatë se 60 shenja."

#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Emri i përdoruesit duhet të jetë e pakta 4 shenja i gjatë."

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "S’mund të përdorni për regjistrim atë adresë email. Kemi probleme me ta, se bllokojnë disa nga email-et tanë. Ju lutemi, përdorni një mundësues tjetër email-esh."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1099
#: wp-includes/user.php:1465 wp-includes/ms-functions.php:434
#: wp-includes/ms-functions.php:441
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Na ndjeni, ai emër përdoruesi s’lejohet."

#: wp-includes/ms-functions.php:426
msgid "Please enter a username."
msgstr "Ju lutemi, jepni një emër përdoruesi."

#: wp-includes/ms-functions.php:419
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Emrat e përdoruesve mund të përmbajnë vetëm shkronja të vogla (a-z) dhe numra."

#: wp-includes/ms-functions.php:241
msgid "That user does not exist."
msgstr "Ky përdorues s’ekziston."

#: wp-includes/ms-functions.php:159
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Përdoruesi i kërkuar s’ekziston."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: problem gjatë krijimit të pjesës së sajtit."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: URL sajti tashmë e zënë."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Vlerat për konstantet VHOST dhe SUBDOMAIN_INSTALL bien ndesh.</strong> Vlera e SUBDOMAIN_INSTALL do të merret si të ishte rregullimi juaj për formësim nënpërkatësie."

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Përdorimi i konstantes %1$s <strong>është vjetruar</strong>. Përdorni konstanten buleane %2$s te %3$s që të aktivizoni formësim nënpërkatësie. Përdorni %4$s që të kontrolloni nëse është i aktivizuar apo jo formësimi i nënpërkatësive."

#: wp-includes/media.php:3574
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Shtojeni në Luajlistë Video"

#: wp-includes/media.php:3573
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Shtojeni në luajlistë video"

#: wp-includes/media.php:3572
msgid "Update video playlist"
msgstr "Përditësoni luajlistën video"

#: wp-includes/media.php:3571
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Futni luajlistë video"

#: wp-includes/media.php:3570
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Anulojeni Luajlistën Video"

#: wp-includes/media.php:3569
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Përpunoni Luajlistë Video"

#: wp-includes/media.php:3568
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Krijoni Luajlistë Video"

#: wp-includes/media.php:3567
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Që të rirenditni video, merrini dhe vërini ku doni."

#: wp-includes/media.php:3564
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Shtojeni në Luajlistë Audio"

#: wp-includes/media.php:3563
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Shtojeni në luajlistë audio"

#: wp-includes/media.php:3562
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Përditësoni luajlistën audio"

#: wp-includes/media.php:3561
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Futni luajlistë audio"

#: wp-includes/media.php:3560
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Anulojeni Luajlistën Audio"

#: wp-includes/media.php:3559
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Përpunoni Luajlistën Audio"

#: wp-includes/media.php:3558
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Krijoni Luajlistë Audio"

#: wp-includes/media.php:3557
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Që të rirenditni pjesë, merrini dhe vërini ku doni."

#: wp-includes/media.php:3554
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Shtoni Titra"

#: wp-includes/media.php:3553
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Përzgjidhni Figurë Afishe"

#: wp-includes/media.php:3551
msgid "Add Video Source"
msgstr "Shtoni Burim Videoje"

#: wp-includes/media.php:3550
msgid "Replace Video"
msgstr "Zëvendësoni Videon"

#: wp-includes/media.php:3549
msgid "Video Details"
msgstr "Hollësi Videoje"

#: wp-includes/media.php:3545
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Shtoni Burim Audio"

#: wp-includes/media.php:3544
msgid "Replace Audio"
msgstr "Zëvendësoni Audion"

#: wp-includes/media.php:3543
msgid "Audio Details"
msgstr "Hollësi Audio"

#: wp-includes/media.php:3540
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Pati një gabim gjatë qethjes së figurës suaj."

#: wp-includes/media.php:3538
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Qethje&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3537
msgid "Crop your image"
msgstr "Qetheni figurën tuaj"

#: wp-includes/media.php:3536
msgid "Crop Image"
msgstr "Qetheni Figurën"

#: wp-includes/media.php:3535
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Anashkaloje Qethjen"

#: wp-includes/media.php:3534
msgid "Select and Crop"
msgstr "Përzgjidheni dhe Qetheni"

#: wp-includes/media.php:3529 wp-includes/media.php:3546
#: wp-includes/media.php:3552
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Anuloje Përpunimin"

#: wp-includes/media.php:3528
msgid "Replace Image"
msgstr "Zëvendësoni Figurën"

#: wp-includes/media.php:3527
msgid "Image Details"
msgstr "Hollësi Figure"

#: wp-includes/media.php:3524
msgid "Reverse order"
msgstr "Në rend së prapthi"

#: wp-includes/media.php:3523
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Shtojeni në Galeri"

#: wp-includes/media.php:3522
msgid "Add to gallery"
msgstr "Shtojeni në galeri"

#: wp-includes/media.php:3521
msgid "Update gallery"
msgstr "Përditësoni galerinë"

#: wp-includes/media.php:3520
msgid "Insert gallery"
msgstr "Futni galeri"

#: wp-includes/media.php:3519
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Anulojeni Galerinë"

#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Përpunoni Galerinë"

#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Create Gallery"
msgstr "Krijoni Galeri"

#: wp-includes/media.php:3510
msgid "Insert from URL"
msgstr "Futni prej URL-je"

#: wp-includes/media.php:3504
msgid "No media files found."
msgstr "S’u gjetën kartela media."

#: wp-includes/media.php:3503
msgid "Search media items..."
msgstr "Kërkoni për objekte media…"

#: wp-includes/media.php:3502
msgid "Search Media"
msgstr "Kërkoni Media"

#: wp-includes/media.php:3501
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtroji sipas llojesh"

#: wp-includes/media.php:3500
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtroji sipas datash"

#: wp-includes/media.php:3497
msgid "Delete Selected"
msgstr "Fshiji të Përzgjedhurat"

#: wp-includes/media.php:3496
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Riktheje të Përzgjedhurën Nga Hedhurinat"

#: wp-includes/media.php:3495
msgid "Trash Selected"
msgstr "Shpjere të Përzgjedhurën Te Hedhurinat"

#: wp-includes/media.php:3494
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Anulojeni Përzgjedhjen"

#: wp-includes/media.php:3493
msgid "Bulk Select"
msgstr "Përzgjedhje Në Masë"

#: wp-includes/media.php:3492
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ju ndan një hap nga shpënia e këtyre objekteve te hedhurinat.\n"
"  'Anuloje' për ta ndalur, 'OK' për ta fshirë."

#: wp-includes/script-loader.php:80 wp-includes/media.php:3491
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ju ndan një hap nga fshirja përgjithmonë e këtyre objekteve.\n"
"  'Anuloje' për ta ndalur, 'OK' për ta fshirë."

#: wp-includes/media.php:3490
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ju ndan një hap nga fshirja përgjithmonë e këtij objekti.\n"
"  'Anuloje' për ta ndalur, 'OK' për ta fshirë."

#: wp-includes/media.php:3488
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Hedhurina"

#: wp-includes/media.php:3487
msgid "Unattached"
msgstr "Të pabashkëngjitura"

#: wp-includes/media.php:3484
msgid "All dates"
msgstr "Krejt datat"

#: wp-includes/media.php:3483
msgid "All media items"
msgstr "Krejt objektet media"

#: wp-includes/media.php:3482
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Rikthehuni te biblioteka"

#: wp-includes/media.php:3481
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Krijoni një luajlistë video të re"

#: wp-includes/media.php:3480
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Krijoni një luajlistë të re"

#: wp-includes/media.php:3479
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Krijoni një galeri të re"

#: wp-includes/media.php:3478
msgid "Insert Media"
msgstr "Futni Media"

#: wp-includes/media.php:3477
msgid "Media Library"
msgstr "Mediatekë"

#: wp-includes/media.php:3474
msgid "Upload Images"
msgstr "Ngarkoni Figura"

#: wp-includes/media.php:3473
msgid "Upload Files"
msgstr "Ngarkoni Kartela"

#: wp-includes/media.php:3470
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Që të rirenditni kartela media, merrini dhe vërini ku doni."

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3469
msgid "%d selected"
msgstr "%d të përzgjedhura"

#: wp-includes/script-loader.php:429 wp-includes/script-loader.php:565
#: wp-includes/script-loader.php:641 wp-includes/media.php:3461
msgid "Update"
msgstr "Përditëso"

#: wp-includes/media.php:3459
msgid "Select"
msgstr "Përzgjidhni"

#: wp-includes/media.php:3457
msgid "Add Media"
msgstr "Shtoni Media"

#: wp-includes/script-loader.php:431 wp-includes/script-loader.php:612
#: wp-includes/media.php:3115
msgid "(no title)"
msgstr "(pa titull)"

#: wp-includes/media.php:2901
msgid "No editor could be selected."
msgstr "S’u përzgjodh dot përpunues."

#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Bitrate Mode"

#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Gjatësi"

#: wp-includes/media.php:2182
msgid "Year"
msgstr "Vit"

#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "Zhanër"

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/media-template.php:1255
msgid "As an app icon"
msgstr "Si ikonë aplikacioni"

#: wp-includes/media-template.php:1245
msgid "As a browser icon"
msgstr "Si ikonë shfletuesi"

#: wp-includes/media-template.php:1239
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Paraparje e fushës së qethjes së figurave. Lyp bashkëveprim të miut."

#: wp-includes/media-template.php:1233 wp-includes/media.php:3485
msgid "No items found."
msgstr "S’u gjetën elementë."

#: wp-includes/media-template.php:1200
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "S’ka tituj të përshoqëruar."

#: wp-includes/media-template.php:1196
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Hiqe pistën video"

#: wp-includes/media-template.php:1187
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Gjurmë (titra, transkriptim, përshkrime, kapituj, ose tejtëdhëna)"

#: wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Remove poster image"
msgstr "Hiqe figurën e afishes"

#: wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Poster Image"
msgstr "Figurë Afishe"

#: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1143
msgid "Remove video source"
msgstr "Hiqe burimin video"

#: wp-includes/media-template.php:1094 wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Loop"
msgstr "Qerthull"

#: wp-includes/media-template.php:1089 wp-includes/media-template.php:1178
msgid "Autoplay"
msgstr "Vetëluaje"

#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Metadata"
msgstr "Tejtëdhëna"

#: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
msgid "Preload"
msgstr "Parangarkoje"

#: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media-template.php:1151
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Shtoni burime alternative për riprodhim maksimum HTML5:"

#: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1062
msgid "Remove audio source"
msgstr "Hiqe burimin audio"

#: wp-includes/media-template.php:1012
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Klasë CSS Lidhjeje"

#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link Rel"
msgstr "Atribut &laquo; Rel &raquo; i Lidhjes"

#: wp-includes/media-template.php:999
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Klasë CSS Figure"

#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atribut Titulli Figure"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Advanced Options"
msgstr "Mundësi të Mëtejshme"

#: wp-includes/media-template.php:956
msgid "Custom Size"
msgstr "Madhësi Vetjake"

#: wp-includes/media-template.php:909
msgid "Display Settings"
msgstr "Rregullime Shfaqjeje"

#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Alternative Text"
msgstr "Tekst Alternativ"

#: wp-includes/media-template.php:889 wp-includes/media.php:3462
msgid "Replace"
msgstr "Zëvendëso"

#: wp-includes/media-template.php:888
msgid "Edit Original"
msgstr "Përpunoni Origjinalin"

#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:978
msgid "Image URL"
msgstr "URL figure"

#: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media-template.php:911
msgid "Align"
msgstr "Drejtoje"

#: wp-includes/media-template.php:811
msgid "Show Images"
msgstr "Shfaq Figura"

#: wp-includes/media-template.php:803
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Shfaq Emër Artisti te Listë Pjesësh"

#: wp-includes/media-template.php:794
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Shfaq Listë Pjesësh"

#: wp-includes/media-template.php:792
msgid "Show Video List"
msgstr "Shfaq Listë Videosh"

#: wp-includes/media-template.php:782
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Rregullime Luajliste"

#: wp-includes/media-template.php:751
msgid "Random Order"
msgstr "Radhiti Kuturu"

#: wp-includes/media-template.php:737
msgid "Columns"
msgstr "Shtylla"

#: wp-includes/media-template.php:712
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Rregullime Galerie"

#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3151
msgid "Full Size"
msgstr "Madhësi e Plotë"

#: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768
#: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:3150
msgid "Large"
msgstr "E madhe"

#: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767
#: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:3149
msgid "Medium"
msgstr "E mesme"

#: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766
#: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:3148
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturë"

#: wp-includes/media-template.php:682 wp-includes/media-template.php:756
#: wp-includes/media-template.php:931
msgid "Size"
msgstr "Madhësi"

#: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:869
#: wp-includes/media-template.php:982
msgid "Custom URL"
msgstr "URL Vetjake"

#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Attachment Page"
msgstr "Faqe Bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/media-template.php:665
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Lidhje për te Faqe Bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:971
msgid "Media File"
msgstr "Kartelë Media"

#: wp-includes/media-template.php:658
msgid "Link to Media File"
msgstr "Lidhje për te Kartela Media"

#: wp-includes/media-template.php:648
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Trupëzoni Lojtës Mediash"

#: wp-includes/media-template.php:637 wp-includes/media-template.php:715
#: wp-includes/media-template.php:863 wp-includes/media-template.php:967
msgid "Link To"
msgstr "Lidhje Te"

#: wp-includes/media-template.php:635
msgid "Embed or Link"
msgstr "Trupëzim ose Lidhje"

#: wp-includes/media-template.php:605
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Rregullime Shfaqjeje të Bashkëngjitjeve"

#: wp-includes/script-loader.php:718 wp-includes/media-template.php:598
msgid "Clear"
msgstr "Pastroje"

#: wp-includes/media-template.php:595
msgid "Edit Selection"
msgstr "Përpunoni Përzgjedhjen"

#: wp-includes/media-template.php:498 wp-includes/media.php:3507
msgid "Attachment Details"
msgstr "Hollësi Bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Përshkruajeni këtë kartelë media&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:488
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Përshkruajeni këtë kartelë audio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Përshkruajeni këtë kartelë video&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Titull për këtë figurë&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:475
msgid "Deselect"
msgstr "Shpërzgjidhe"

#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-includes/media.php:3498
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Fshije Përgjithmonë"

#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:538
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Shpjere te hedhurinat"

#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:536
msgid "Untrash"
msgstr "Hiqi nga hedhurinat"

#: wp-includes/media-template.php:428
msgid "Edit more details"
msgstr "Përpunoni më tepër hollësi"

#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "View attachment page"
msgstr "Shihni faqe bashkëngjitjeje"

#: wp-includes/media-template.php:414
msgid "Uploaded To"
msgstr "Ngarkuar Te"

#: wp-includes/media-template.php:409
msgid "Uploaded By"
msgstr "Ngarkuar Nga"

#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:581
#: wp-includes/media-template.php:840
msgid "Alt Text"
msgstr "Tekst Alternativ"

#: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:566
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: wp-includes/media-template.php:357
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: wp-includes/media-template.php:352 wp-includes/media-template.php:530
msgid "Length:"
msgstr "Gjatësi:"

#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "Dimensions:"
msgstr "Përmasa:"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File size:"
msgstr "Madhësi kartele:"

#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Ngarkuar më:"

#: wp-includes/media-template.php:341
msgid "File type:"
msgstr "Lloj kartele:"

#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "File name:"
msgstr "Emër kartele:"

#: wp-includes/media-template.php:337 wp-includes/media-template.php:501
msgid "Saved."
msgstr "U ruajt."

#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Document Preview"
msgstr "Paraparje Dokumenti"

#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:525
#: wp-includes/media.php:3530
msgid "Edit Image"
msgstr "Përpunoni Figurën"

#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Përpunoni objektin pasues media"

#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Përpunoni objektin e mëparshëm media"

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Mos i Merr Parasysh Gabimet"

#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Ngarkime"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Pamje Mozaik"

#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Pamje Listë"

#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3539
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Përmasa të këshillueshme figure:"

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Madhësi maksimum kartele ngarkimi: %s."

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Përzgjidhni Kartela"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ose"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Hidhni ku të jetë kartela për ngarkim"

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "U tejkalua Kufiri i Ngarkimeve"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Shfletuesi web te pajisja juaj s’mund të përdoret për ngarkim kartelash. Mund të arrini të përdorni <a href=\"%s\">programin që përmban vetë pajisja për këtë punë</a>."

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Mbylle ngarkuesin"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Hidhni këtu kartela për ngarkim"

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Mbylle panelin e mediave"

#: wp-includes/load.php:536
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Sajti që keni kërkuar, s’është instaluar si duhet. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit."

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: %1$s te %2$s mund të përmbajë vetëm numra, shkronja dhe nënvija."

#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "I pakapshëm për pak kohë, për shkak mirëmbajtjeje të planifikuar. Kontrolloni sërish pas pak."

#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Mirëmbajtje"

#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Instalimit tuaj të PHP-së duket se i mungon zgjerimi MySQL, i cili është i domosdoshëm për WordPress-in."

#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Shërbyesi juaj xhiron PHP-në në versionin %1$s, por WordPress %2$s lyp të paktën %3$s."

#: wp-includes/link-template.php:3745
msgid "This is the short link."
msgstr "Kjo është lidhja e shkurtuar."

#: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871
msgid "Comments navigation"
msgstr "Lëvizje te komentet"

#: wp-includes/link-template.php:2822
msgid "Newer comments"
msgstr "Komente më të reja"

#: wp-includes/link-template.php:2821
msgid "Older comments"
msgstr "Komente më të vjetra"

#: wp-includes/link-template.php:2735
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Komente Më të Vjetra"

#: wp-includes/link-template.php:2691
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Komente Më të Reja &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2535
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Pasuesi"

#: wp-includes/link-template.php:2534
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "I mëparshmi"

#: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536
#: wp-includes/link-template.php:2580
msgid "Posts navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"

#: wp-includes/link-template.php:2481
msgid "Newer posts"
msgstr "Postime më të reja"

#: wp-includes/link-template.php:2480
msgid "Older posts"
msgstr "Postime më të vjetra"

#: wp-includes/link-template.php:2414
msgid "Post navigation"
msgstr "Lëvizje te postimet"

#: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Faqja e Mëparshme"

#: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Faqja Pasuese &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Next Post"
msgstr "Postimi Pasues"

#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Previous Post"
msgstr "Postimi i Mëparshëm"

#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Në vend të %s, përdorni më mirë presje për të ndarë termat e përjashtuar."

#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Përpunojeni Këtë"

#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Prurje për Komentet"

#: wp-includes/l10n.php:1222
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Të gatshëm"

#: wp-includes/l10n.php:1198
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Parazgjedhje Sajti"

#: wp-includes/l10n.php:1191
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Të instaluara"

#: wp-includes/general-template.php:3492
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Kafe"

#: wp-includes/general-template.php:3486
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oqean"

#: wp-includes/general-template.php:3480
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ektoplazmë"

#: wp-includes/general-template.php:3474
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Ag"

#: wp-includes/general-template.php:3468
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Mesnatë"

#: wp-includes/general-template.php:3462
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: wp-includes/general-template.php:3456
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "E çelët"

#: wp-includes/general-template.php:3445
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"

#: wp-includes/general-template.php:3279
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Pasuesi &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:3278
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; I mëparshmi"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2662
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2660
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Përfundime Kërkimi për &#8220;%3$s&#8221;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2658
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Postime nga %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2656
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Prurje %1$s %2$s %3$s %4$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2654
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Etiketën %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2652
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Kategorinë %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Komentet te %3$s"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2610
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje për Komentet"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2608
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Prurje"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2606 wp-includes/general-template.php:2648
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2062
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Postime të botuara më %s"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1968
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/media.php:3398 wp-includes/general-template.php:1743
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
#: wp-includes/general-template.php:1509
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
msgid "Archives"
msgstr "Arkiva"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1507
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1503
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arkiva: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1499
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Fjalosje"

#: wp-includes/general-template.php:1497
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/general-template.php:1495
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Gjendje"

#: wp-includes/general-template.php:1493
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Lidhje"

#: wp-includes/general-template.php:1491
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citime"

#: wp-includes/general-template.php:1489
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: wp-includes/general-template.php:1487
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Figura"

#: wp-includes/general-template.php:1485
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeri"

#: wp-includes/general-template.php:1483
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Anësore"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1480 wp-includes/general-template.php:2060
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Day: %s"
msgstr "Ditë: %s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Month: %s"
msgstr "Muaj: %s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Year: %s"
msgstr "Vit: %s"

#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiketë: %s"

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1465
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategori: %s"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1179
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Përfundime Kërkimi %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1016
msgid "Page %s"
msgstr "Faqe %s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1005 wp-includes/general-template.php:1474
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:974
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Përfundime Kërkimi për &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/general-template.php:969 wp-includes/general-template.php:1184
msgid "Page not found"
msgstr "Faqja s’u gjet"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Mundësia %1$s është e vjetruar për familjen e funksioneve %2$s. Përdorni funksionin %3$s më mirë."

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, *
#. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference.
#. * Do not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "sq-AL"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Mundësia %1$s është e vjetruar për familjen e funksioneve %2$s. Përdorni mundësinë %3$s më mirë."

#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "Përgjegjës Sajti"

#: wp-login.php:553 wp-login.php:666 wp-login.php:740 wp-login.php:933
#: wp-includes/general-template.php:539
msgid "Register"
msgstr "Regjistrohuni"

#: wp-login.php:884 wp-login.php:916 wp-includes/general-template.php:411
msgid "Log In"
msgstr "Hyni"

#: wp-login.php:914 wp-includes/general-template.php:410
msgid "Remember Me"
msgstr "Mbamë Mend"

#: wp-login.php:903 wp-includes/general-template.php:409
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalim"

#: wp-login.php:535 wp-login.php:899 wp-includes/general-template.php:408
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Emër Përdoruesi ose Adresë Email"

#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Dilni"

#: wp-login.php:550 wp-login.php:613 wp-login.php:663 wp-login.php:744
#: wp-includes/general-template.php:272
msgid "Log in"
msgstr "Hyni"

#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Kërko"

#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Kërkim &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Kërko për:"

#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Mos e çregjistroni programthin %1$s te fusha e administrimit. Që të synohet tema e ndërfaqes së përdoruesit, përdorni grremçin %2$s."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Mos jepni etiketa %1$s te %2$s."

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Skriptet dhe stilet s’do të duhej të regjistroheshin ose të viheshin në radhën e pritjes përpara se të ngeci %1$s, %2$s, ose %3$s."

#: wp-includes/functions.php:5321
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Faqja e hyrjeve do të hapet në një dritare të re. Pas kryerjes së hyrjes, mund ta mbyllni dhe të ktheheni te kjo faqe."

#: wp-includes/user.php:280 wp-includes/functions.php:5320
msgid "Please log in again."
msgstr "Ju lutemi, rihyni."

#: wp-includes/script-loader.php:470 wp-includes/functions.php:5319
msgid "Session expired"
msgstr "Sesionit i mbaroi koha"

#: wp-includes/functions.php:5308
msgid "Close dialog"
msgstr "Mbylleni dialogun"

#: wp-includes/functions.php:4722
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Shmangie Dorazi"

#: wp-includes/functions.php:4714 wp-includes/functions.php:4718
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4669
msgid "Select a city"
msgstr "Përzgjidhni një qytet"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4187
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s u thirr <strong>pasaktësisht</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:4184
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4183
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Për më tepër të dhëna, ju lutemi, shihni <a href=\"%s\">Diagnostikim në WordPress</a>."

#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4180
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ky mesazh qe shtuar te versioni %s.)"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4074
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s u thirr me një argument që është <strong>vjetruar</strong> që pas versionit %2$s dhe mbetet pa alternativa."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4071
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s u thirr me një argument që është <strong>vjetruar</strong> që pas versionit %2$s! %3$s"

#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3945
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Metoda e kërkuar për konstruktorin për %1$s është <strong>vjetruar</strong> që me versionin %2$s! Në vend të saj përdorni %3$s."

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3941
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "Metoda e kërkuar për konstruktorin për %1$s te %2$s është <strong>vjetruar</strong> që me versionin %3$s! Në vend të saj përdorni %4$s."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3882 wp-includes/functions.php:4010
#: wp-includes/functions.php:4133
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s është <strong>vjetruar</strong> pas versionit %2$s, dhe s’ka alternativa."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3879 wp-includes/functions.php:4007
#: wp-includes/functions.php:4130
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s është <strong>vjetruar</strong> pas versionit %2$s! Më mirë përdorni %3$s."

#: wp-includes/wp-db.php:1648 wp-includes/functions.php:3818
#: wp-includes/ms-load.php:462
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së lidhjes me bazën e të dhënave"

#: wp-includes/functions.php:3814
msgid "Database Error"
msgstr "Gabim Baze të Dhënash"

#: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:2787
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Gabim"

#: wp-includes/functions.php:2775
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Mbrapsht"

#: wp-includes/functions.php:2655
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Njoftim Dështimi nga WordPress-i"

#: wp-includes/functions.php:2650 wp-includes/ms-functions.php:1970
msgid "Please try again."
msgstr "Ju lutemi, riprovoni."

#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2641
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Doni vërtet të <a href=\"%s\">dilni</a>?"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2634
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Po përpiqeni të dilni prej %s"

#: wp-includes/functions.php:2186
msgid "Could not write file %s"
msgstr "S’u shkrua dot kartela %s"

#: wp-includes/functions.php:2144
msgid "Invalid file type"
msgstr "Lloj i pavlefshëm kartele"

#: wp-includes/functions.php:2140
msgid "Empty filename"
msgstr "Emër kartele i zbrazët"

#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1910 wp-includes/functions.php:2178
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "I pazoti të krijojë drejtorinë %s. A është e shkrueshme drejtoria mëmë te shërbyesi?"

#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1408
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Një apo më tepër tabela bazash të dhënash s’kapen dot. Baza e të dhënave mund të ketë nevojë <a href=\"%s\">të ndreqet</a>."

#: wp-includes/functions.php:1225
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "GABIM: Kjo s’është gjedhe e vlefshme prurjeje."

#. translators: If months in your language require a genitive case, * translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:175
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4488
msgid "%s and %s"
msgstr "%s dhe %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4486
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s, dhe %s"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4484
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: wp-includes/formatting.php:4253
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4252
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Kur përdoren permalidhje të përshtatura, lypset një etiketë strukture. <a href=\"%s\">Mësoni më tepër</a>"

#: wp-includes/formatting.php:4234
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Zona kohore që dhatë s’është e vlefshme. Ju lutemi, përzgjidhni një zonë kohore të vlefshme."

#: wp-includes/formatting.php:4179
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Adresa e dhënë për sajtin s’dukej se qe URL e vlefshme. Ju lutemi, jepni një URL të vlefshme."

#: wp-includes/formatting.php:4166
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Adresa WordPress që dhatë s’dukej se ishte URL e vlefshme. Ju lutemi, jepni një URL të vlefshme."

#: wp-includes/formatting.php:4060
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Adresa email e dhënë s’dukej se qe adresë email e vlefshme. Ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme."

#: wp-includes/script-loader.php:446 wp-includes/formatting.php:3357
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/general-template.php:3364 wp-includes/formatting.php:3346
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3259
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s vit"
msgstr[1] "%s vjet"

#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3253
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s muaj"
msgstr[1] "%s muaj"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3247
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s javë"
msgstr[1] "%s javë"

#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3241
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s ditë"
msgstr[1] "%s ditë"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3235
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s orë"
msgstr[1] "%s orë"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3229
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s minuta"

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, * for example...  'We do not have enough words
#. yet' ... is a typical quoted phrase.  But when we write * lines of code 'til
#. we have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4793
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Më mirë përdorni filtrin %s."

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Komente të Mbrojtura: Ju lutemi, për të parë komentet, jepni fjalëkalimin tuaj."

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Komente te: %s"

#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:83 wp-includes/feed-atom-comments.php:84
msgid "By: %s"
msgstr "Sipas: %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:80 wp-includes/feed-atom-comments.php:81
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Koment te %1$s nga %2$s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 wp-includes/feed-atom-comments.php:39
msgid "Comments for %s"
msgstr "Komente për %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 wp-includes/feed-atom-comments.php:36
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Komente për %1$s, kërkim i %2$s"

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "Komente në %s"

#: wp-includes/embed.php:1025
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Mbylleni dialogun e ndarjeve me të tjerët"

#: wp-includes/embed.php:1020
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Kopjojeni dhe ngjiteni këtë kod te sajti juaj që të trupëzohet"

#: wp-includes/embed.php:1013
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Kopjojeni dhe ngjiteni këtë URL te sajti juaj WordPress që të trupëzohet"

#: wp-includes/embed.php:1006
msgid "HTML Embed"
msgstr "Trupëzim HTML"

#: wp-includes/embed.php:1003
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Trupëzim WordPress"

#: wp-includes/embed.php:998
msgid "Sharing options"
msgstr "Mundësi ndarjesh me të tjerët"

#: wp-includes/embed.php:981
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Hap dialogun e ndarjeve me të tjerët"

#: wp-includes/embed.php:957
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Koment</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Komente</span>"

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Vazhdoni me leximin e %s"

#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3187
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Kartela &#8220;%s&#8221; s’është figurë."

#: wp-includes/deprecated.php:3178
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Libraria e figurave GD s’është e instaluar."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3174
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "S’ekziston kartela &#8220;%s&#8221;?"

#: wp-includes/functions.php:2645 wp-includes/deprecated.php:3122
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të bëhet kjo?"

#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "Last Post"
msgstr "Postimi i Fundit"

#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "First Post"
msgstr "Postimi i Parë"

#: wp-includes/post-template.php:1499 wp-includes/deprecated.php:1840
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Mungon Bashkëngjitje"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Përditësuar së fundi"

#: wp-includes/script-loader.php:360 wp-includes/media-template.php:626
#: wp-includes/media-template.php:653 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:857 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:923 wp-includes/media-template.php:985
#: wp-includes/media-template.php:1083 wp-includes/media-template.php:1172
#: wp-includes/deprecated.php:688
msgid "None"
msgstr "Asnjë"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Qerthull i ri WordPress"

#: wp-includes/date.php:457
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Vlerat vijuese s’përshkruajnë një datë të vlefshme: muaj %1$s, ditë %2$s."

#: wp-includes/date.php:440
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Vlerat vijuese s’përshkruajnë një datë të vlefshme: vit %1$s, muaj %2$s, ditë %3$s."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:410
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Vlerë e pavlefshme %1$s për %2$s. Vlera që pritej duhej të ishte ndërmjet %3$s dhe %4$s."

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Nën mënyrën rirenditje, te lista e widget-eve më sipër, do të ketë kontrolle shtesë për rirenditje widget-esh."

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "U bë"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Rirenditi"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes&hellip;"
msgstr "Kërkoni te temat e instaluara&hellip;"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Ndryshoje"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Paraparje teme"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Tema aktive"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Hollësi Teme"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Aktive:</span> %s"

#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:92
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Nga %s"

#: wp-includes/script-loader.php:695
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgid "Live Preview"
msgstr "Paraparje Aty Për Aty"

#: wp-includes/media-template.php:1257
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Parashiheni si ikonë aplikacioni"

#: wp-includes/media-template.php:1250
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Parashiheni si ikonë shfletuesi"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:190
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s është e ndaluar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:188
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Klikoni që të përpunoni këtë element."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:187
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Klikoni që të përpunoni titullin e sajtit."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:186
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Klikoni që të përpunoni këtë widget."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:185
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Klikoni që të përpunoni këtë menu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Rikrijimi i pjesshëm duhet të pasqyrojë lëndën ose të përgjigjet me vargun (ose matricën) e lëndës, por jo që të dyja."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Krijoni Menu"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
msgid "Edit Menu"
msgstr "Përpunoni Menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Përpunoni menunë e përzgjedhur"

#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
msgid "Original: %s"
msgstr "Origjinali: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Përshkrimi do të shfaqet te menuja, nëse kjo mbulohet nga tema e tanishme."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Marrëdhënie Lidhjeje (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
msgid "CSS Classes"
msgstr "Klasa CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atribut Titulli"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiketë Lëvizjesh"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Hiqni Element Menuje: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Përpunoni element menuje : %1$s (%2$s)"

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(I tanishmi: %s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Display Location"
msgstr "Shfaqi Vendndodhjen"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Fshije Menunë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Nën mënyrën rirenditje, kontrollet shtesë për rirenditje elementësh menush do të gjenden te lista e elementëve sipër."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "U bë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Rirenditi"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Shtoni Elementë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Shtoni ose hiqni element menuje"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Shto vetvetiu te kjo menu faqe të reja të shkallës së epërme"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "Menu Options"
msgstr "Mundësi Menush"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66
msgid "Choose File"
msgstr "Zgjidhni Kartelë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "No file selected"
msgstr "S’u përzgjodh kartelë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
msgid "Change File"
msgstr "Ndryshoni Kartelë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Select File"
msgstr "Përzgjidhni Kartelë"

#: wp-includes/media.php:3533
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
msgid "Choose Image"
msgstr "Zgjidhni Figurë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "S’u përzgjodh figurë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Ndryshoni Figurën"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Përzgjidhni Figurë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:220
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Të këshilluar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Ngarkuar më parë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new image"
msgstr "Shtoni figurë të re"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new header image"
msgstr "Shtoni figurë të re kryesh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide image"
msgstr "Fshihe figurën"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide header image"
msgstr "Fshihe figurën e kreut"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Current header"
msgstr "Kryet e tanishme"

#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels."
msgstr "Edhe pse mund t’i qethni figurat sipas dëshirës tuaj, pasi të klikoni <strong>Shtoni figurë të re</strong>, tema juaj rekomandon një lartësi %s piksel për kryet tuaja."

#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels."
msgstr "Edhe pse mund t’i qethni figurat sipas dëshirës tuaj, pasi të klikoni <strong>Shtoni figurë të re</strong>, tema juaj rekomandon një gjerësi %s piksel për kryet tuaja."

#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels."
msgstr "Edhe pse figurat mund t’i qethni sipas dëshirës, pasi të keni klikuar <strong>Shtoni të re</strong>, tema juaj ju këshillon një madhësi kryeje prej %s piksel."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:176
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, we recommend matching the size of your video."
msgstr "Edhe pse mund t’i qethni figurat sipas dëshirës, pasi të klikoni mbi <strong>Shtoni figurë të re</strong>, këshillojmë ta përputhni me madhësinë e videos tuaj."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "S’u caktua figurë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Po shfaqen kuturu krye nga të këshilluarat"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Po shfaqen kuturu krye nga të ngarkuarat"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
msgid "Remove image"
msgstr "Hiqe figurën"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "Caktoni figurën"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Shfaq kuturu krye nga të këshilluarat"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Shfaq kuturu krye nga të ngarkuarat"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:219
msgid "Imbalanced/unclosed character errors can be caused by <code>content: \"\";</code> declarations. You may need to remove this or add it to a custom CSS file."
msgstr "Gabime shenjash të pambyllura mund të shkaktohen nga pohime <code>content: \"\";</code>. Mund të duhet ta hiqni ose ta shtoni te një kartelë CSS-je vetjake."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:215
msgid "There is an extra <code>*/</code>, indicating an end to a comment.  Be sure that there is an opening <code>/*</code> for every closing <code>*/</code>."
msgstr "Ka një <code>*/</code> ekstra, që tregon fundin e një komenti.  Sigurohuni që ka një <code>/*</code> për çdo <code>*/</code> mbyllës."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:212
msgid "There is %s unclosed code comment. Close each comment with <code>*/</code>."
msgid_plural "There are %s unclosed code comments. Close each comment with <code>*/</code>."
msgstr[0] "Ka koment me kod %s të pambyllur. Mbylleni çdo koment me <code>*/</code>."
msgstr[1] "Ka komente me kod %s të pambyllur. Mbylleni çdo koment me <code>*/</code>."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:196
msgid "Your double quotes <code>\"</code> are uneven. Make sure there is a closing <code>\"</code> for every opening <code>\"</code>."
msgstr "Thonjëzat tuaj dyshe <code>\"</code> s’janë çift. Sigurohuni se për çdo <code>\"</code> që hapet, ka një <code>\"</code> mbyllëse."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:190
msgid "Your parentheses <code>()</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>)</code> for every opening <code>(</code>."
msgstr "Kllapat tuaj <code>()</code> s’janë çift. Sigurohuni se për çdo <code>(</code> që hapet, ka një <code>)</code> mbyllëse."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:184
msgid "Your brackets <code>[]</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>]</code> for every opening <code>[</code>."
msgstr "Kllapat tuaja katrore <code>[]</code> s’janë çift. Sigurohuni se për çdo <code>[</code> që hapet, ka një <code>]</code> mbyllëse."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:178
msgid "Your curly brackets <code>{}</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>}</code> for every opening <code>{</code>."
msgstr "Kllapat tuaj gjarpërushe <code>{}</code> s’janë çift. Sigurohuni që për çdo <code>{</code> që hapet, të ketë një <code>}</code> mbyllëse."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:171
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Në CSS nuk lejohet Markup-i."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:117
msgid "Hex Value"
msgstr "Vlerë Gjashtëmbëdhjetëshe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "Djathtas Poshtë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:55
msgid "Bottom Left"
msgstr "Majtas Poshtë"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
msgid "Top Right"
msgstr "Djathtas Sipër"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:45
msgid "Top Left"
msgstr "Majtas Sipër"

#: wp-includes/cron.php:407
msgid "Once Daily"
msgstr "Një Herë Në Ditë"

#: wp-includes/cron.php:406
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dy Herë Në Ditë"

#: wp-includes/cron.php:405
msgid "Once Hourly"
msgstr "Një Herë Në Orë"

#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Ky argument u kalua në tabelë që të përputhet me sjelljen e funksioneve të tjera cron."

#: wp-includes/comment.php:3099
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: Komenti s’u ruajt dot. Ju lutemi, riprovoni më vonë."

#: wp-includes/comment.php:3074
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: ju lutemi, shkruani një koment."

#: wp-includes/comment.php:3069
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme."

#: wp-includes/comment.php:3067
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: ju lutemi, plotësoni fushat e domosdoshme (emër, email)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
#: wp-includes/comment.php:3059
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Na ndjeni, duhet të jeni i futur që të komentoni."

#: wp-includes/comment.php:2095
msgid "Could not update comment status"
msgstr "S’u përditësua dot gjendje komenti"

#: wp-includes/comment.php:1144
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: komenti juaj është shumë e gjatë."

#: wp-includes/comment.php:1140
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: url-ja juaj është shumë e gjatë."

#: wp-includes/comment.php:1136
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: adresa tuaj email është shumë e gjatë."

#: wp-includes/comment.php:1132
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>GABIM</strong>: emri juaj është shumë i gjatë."

#: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858
#: wp-includes/comment.php:861
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Po i postoni shumë shpejt komentet. Pa uleni pak ritmin."

#: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661
#: wp-includes/comment.php:664
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "U kap koment i përsëdytur; duket sikur e keni thënë një herë këtë!"

#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Hedhurinë"

#: wp-includes/comment.php:243
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Të padëshiruar"

#: wp-includes/comment.php:242
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Të miratuar"

#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "I pamiratuar"

#: wp-includes/comment-template.php:2248
msgid "Post Comment"
msgstr "Postoje Komentin"

#: wp-includes/comment-template.php:2247
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anuloje përgjigjen"

#: wp-includes/comment-template.php:2233
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Adresa juaj email s’do të bëhet publike."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2229
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "I futur si %s. Përpunoni profilin tuaj."

#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2226
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">I futur si %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Të dilet?</a>"

#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2220
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Për të postuar një koment, duhet <a href=\"%s\">të jeni i futur</a>."

#: wp-includes/comment-template.php:2204
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Fushat e domosdoshme janë shënuar me një %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2200
msgid "Website"
msgstr "Sajt"

#: wp-login.php:726 wp-includes/comment-template.php:2198
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: wp-includes/comment-template.php:2196
msgid "Name"
msgstr "Emër"

#: wp-includes/comment-template.php:1871 wp-includes/comment-template.php:2242
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lini një Përgjigje te %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1870 wp-includes/comment-template.php:2241
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Lini një Përgjigje"

#: wp-includes/comment-template.php:1778
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Për anulimin e përgjigjes klikoni këtu."

#: wp-includes/comment-template.php:1710
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Hyni, që të lini një Koment"

#: wp-includes/comment-template.php:1709
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Lini një Koment"

#: wp-includes/comment-template.php:1597
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Hyni, që të Përgjigjeni"

#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1596
msgid "Reply to %s"
msgstr "Përgjigjiuni %s"

#: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/comment-template.php:1594
msgid "Reply"
msgstr "Përgjigjiuni"

#: wp-includes/comment-template.php:1522
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin tuaj."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1513
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Komentet <span class=\"screen-reader-text\"> te %s</span> Janë të Mbyllura"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1507
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s Koment<span class=\"screen-reader-text\"> te %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s Komente<span class=\"screen-reader-text\"> te %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1502
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 Koment<span class=\"screen-reader-text\"> te %s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1497
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Pa Komente<span class=\"screen-reader-text\"> te %s</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Pingback"
msgstr "<em>Pingback</em>"

#: wp-includes/comment-template.php:1082
msgid "Trackback"
msgstr "Pasgjurmim"

#: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2216
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Koment"

#: wp-includes/comment-template.php:922
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Koment"

#: wp-includes/comment-template.php:920
msgid "No Comments"
msgstr "Pa Komente"

#. translators: If comment number in your language requires declension, *
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:899
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Koment"
msgstr[1] "%s Komente"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6476
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "URL-ja për objektivin e dhënë s’ekziston."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6443
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "U regjistrua <em>pingback</em> prej %1$s te %2$s. Mbajeni web-in gjallë! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6410
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "URL-ja burim s’përmban ndonjë lidhje te URL-ja objektiv, ndaj s’mund të përdoret si burim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6373
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "S’ gjejmë dot titull në atë faqe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6352
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "URL-ja e burimit s’ekziston."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6327
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Pingback-u është regjistruar një herë."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6319
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "URL-ja burim dhe URL-ja ku shpie s’mund të shpien të dyja te i njëjti vend."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6309
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6316
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6469
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "URL-ja objektiv e dhënë s’mund të përdoret si objektiv. Ose s’ekziston, ose s’është një burim që pranon pingback-e."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "S’ka lidhje për te ne?"

#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5864
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "S’u shkrua dot kartela %1$s (%2$s)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5843
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Na ndjeni, keni përdorur krejt hapësirën që ju është dhënë."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "Na ndjeni, zëri juaj s’u përpunua dot."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5405
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta botoni këtë faqe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5298
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ndryshoni autorin e faqes duke qenë ky përdorues."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5293
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ndryshoni autorin e postimit duke qenë ky përdorues."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4957
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni faqe duke qenë ky përdorues."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4924
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5248
msgid "Invalid post format."
msgstr "Format i pavlefshëm postimi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4898
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4911
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të botoni postime në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të botoni faqe në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4748
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Për ndonjë arsye të çuditshme, por shumë bezdisëse, ky postim s’u përpunua dot."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4733
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5407
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6217
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta botoni këtë postim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4724
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4796
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5628
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6162
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Na ndjeni, s’ka postim të tillë."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4601
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4614
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Na ndjeni, kjo kartelë s’mund të përpunohet."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4564
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5946
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Ose s’ka postime, ose diç shkoi ters."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4457
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të hyni te të dhënat e përdoruesve në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4263
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4333
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Na ndjeni, rishikimet janë të çaktivizuara."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3963
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4011
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5838
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ngarkoni kartela."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3911
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përditësoni mundësi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3713
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të hyni në hollësitë rreth këtij postimi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3753
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3785
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4055
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të hyni në hollësitë rreth këtij sajti."

#: wp-includes/script-loader.php:705
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3631
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ndodhi një gabim i panjohur"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3616
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Lypset adresë e vlefshme email."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3614
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "Emri dhe email-i i autorit të komentit janë të domosdoshëm."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3580
msgid "Comment is required."
msgstr "Komenti është i domosdoshëm."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3576
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473
#: wp-includes/comment.php:2983
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Na ndjeni, për këtë pjesë komentet janë mbyllur."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3554
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Që të komentoni, duhet të jeni i regjistruar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3500
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "Na ndjeni, komenti s’u përpunua dot."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3311
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3468
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Gjendje e pavlefshme komenti."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3258
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3457
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të moderoni apo përpunoni këtë koment."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3254
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3386
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3453
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:317
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID e pavlefshme komenti."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5774
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5996
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Na ndjeni, që të mundni të shihni kategoritë, duhet të jeni në gjendje të përpunoni postime në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3160
msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë kategori."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3113
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3115
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Na ndjeni, dështoi kategoria e re."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3085
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta shtoni këtë kategori."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3031
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Na ndjeni, që të mundni të shihni etiketat, duhet të jeni në gjendje të përpunoni postime në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4556
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5661
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni postime."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2831
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Fshirja e kartelës dështoi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2826
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë faqe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2732
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2934
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni faqe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2702
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2822
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2884
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Na ndjeni, s’ka faqe të tillë."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2691
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2888
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta përpunoni këtë faqe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2655
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Na ndjeni, përdoruesi s’mund të përditësohet."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2575
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2621
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni profilin tuaj."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518
msgid "Invalid role."
msgstr "Rol i pavlefshëm."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:377
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:379
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shfletoni përdoruesit."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2449
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:338
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:601
#: wp-includes/user.php:1417 wp-includes/user.php:1738
#: wp-includes/user.php:1744
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID e pavlefshme përdoruesi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:573
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni këtë përdorues."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2219
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2314
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të caktoni terma në këtë klasifikim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta caktoni këtë term."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Na ndjeni, fshirja e termit dështoi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2096
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:570
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë term."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2043
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Na ndjeni, dështoi përpunimi i termit."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2017
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Ky klasifikim s’është hierarkik, ndaj s’mund të caktoni një prind."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2005
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:339
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:483
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta përpunoni këtë postim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1944
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "Na ndjeni, termi juaj s’u krijua dot."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1927
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026 wp-includes/taxonomy.php:2005
#: wp-includes/taxonomy.php:2627
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Termi mëmë s’ekziston."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1918
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Ky klasifikim s’është hierarkik."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1914
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2012
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Emri i termit s’mund të jetë i zbrazët."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni terma në këtë klasifikim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4143
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:139
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:87
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni postime të këtij lloji postimesh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1669
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4806
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:322
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:834
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Postimi s’mund të fshihet."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1663
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4800
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:758
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:803
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë postim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1598
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Për këtë postim ka një rishikim i cili është më i freskët."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4670
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5129
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "Na ndjeni, zëri juaj s’u postua dot."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1500
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shtoni një term për një nga klasifikimet e dhëna."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Term i dykuptimtë i përdorur në një klasifikim hierarkik. Ju lutemi, përdorni më mirë një ID termi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1455
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2002
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2093
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2165 wp-includes/taxonomy.php:1996
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID e pavlefshme termi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1447
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1471
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të caktoni një term për një nga klasifikimet e dhëna."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1468
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Na ndjeni, një nga klasifikimet e dhëna s’mbulohet nga ky lloj postimi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3969
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5108
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5473
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID e pavlefshme bashkëngjitjeje."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4964
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1029
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID e pavlefshme autori."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4953
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:496
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:504
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni postime duke qenë ky përdorues."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1367
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni postime të mbrojtur me fjalëkalim për këtë lloj postimesh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1124
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të botoni postime në këtë blog."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1353
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1118
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni postime private për këtë lloj postimesh."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1344
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4650
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të postoni në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5242
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Lloji i postimit s’mund të ndryshohet."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1339
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4329
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4503
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5234
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5531
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5873
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6044
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6098
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:399
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:636
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni këtë postim."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1337
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1593
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1659
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1757
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2688
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3568
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3572
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4256
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4320
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4326
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4500
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5528
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6041
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6095
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6214
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:693
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:370
#: wp-includes/post.php:3012 wp-includes/post.php:3546
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID e pavlefshme postimi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1331
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1815
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4138
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5238
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5302
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:128
#: wp-includes/post.php:1160
msgid "Invalid post type."
msgstr "Lloj i pavlefshëm postimi."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1278
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:500
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:644
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të bëni postime ngjitëse."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1270
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Na ndjeni, një postim privat s’mund ta kaloni ngjitës."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:673
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Kësaj metode XML-RPC iu dhanë argumente të pamjaftueshëm."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:559
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Lejo në artikuj të rinj njoftime lidhjesh nga blogje të tjerë (pingback-e dhe pasgjurmime)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Lejoju njerëzve të postojnë komente te artikuj të rinj"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549
msgid "Large size image height"
msgstr "Lartësi e madhe madhësie figure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544
msgid "Large size image width"
msgstr "Gjerësi e madhe madhësie figure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Lartësi E mesme-E gjerë madhësie figurash"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Gjerësi E mesme-E gjerë madhësie figurash"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529
msgid "Medium size image height"
msgstr "Lartësi mesatare madhësie figure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524
msgid "Medium size image width"
msgstr "Gjerësi mesatare madhësie figure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Qethe miniaturën sa përmasat e sakta"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Lartësi Miniature"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Gjerësi Miniature"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Lejo regjistrim përdoruesish të rinj"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499
msgid "Time Format"
msgstr "Format Kohe"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494
msgid "Date Format"
msgstr "Format Date"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489
msgid "Site Tagline"
msgstr "Motoja e Sajtit"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479
msgid "Time Zone"
msgstr "Zonë Kohore"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniaturë Postimi"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467
msgid "Stylesheet"
msgstr "Fletëstil"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
msgid "Template"
msgstr "Gjedhe"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457
msgid "Image default align"
msgstr "Drejtim parazgjedhje për figura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452
msgid "Image default size"
msgstr "Madhësi parazgjedhje për figura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447
msgid "Image default link type"
msgstr "Lloj parazgjedhje lidhjeje figure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL-ja për te zona e përgjegjësit"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adresë Hyrjeje (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adresë Sajti (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adresë WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422
msgid "Software Version"
msgstr "Version Software-i"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417
msgid "Software Name"
msgstr "Emër Software-i"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i pasaktë."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Shërbimet XML-RPC janë të çaktivizuara për këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-widget.php:155
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Për këtë <em>widget</em> s’ka mundësi."

#: wp-includes/class-wp-user.php:717
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "Përdorimi i niveleve të përdoruesit nga shtojca dhe tema është i vjetruar. Në vend të tyre përdorni role dhe aftësi."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:277 wp-includes/class-wp-user.php:307
#: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:370
msgid "Use %s instead."
msgstr "Më mirë përdorni %s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:791
msgid "Seasonal"
msgstr "Sezonale"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:791
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogim"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:790
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:790
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Skemë Reaguese"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Skemë e Rrjedhshme"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Skemë e Fiksuar"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Light"
msgstr "E çelët"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Dark"
msgstr "E errët"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Yellow"
msgstr "E verdhë"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "White"
msgstr "E bardhë"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Tan"
msgstr "E bronxtë"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Silver"
msgstr "E argjendtë"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Red"
msgstr "E kuqe"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Purple"
msgstr "E purpurt"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Pink"
msgstr "Ngjyrë trëndafili"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Orange"
msgstr "Portokalli"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Green"
msgstr "E gjelbër"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Gray"
msgstr "Gri"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Brown"
msgstr "Kafe"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Black"
msgstr "E zezë"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:742
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/class-wp-theme.php:735 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "I paemër"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:310 wp-includes/class-wp-theme.php:314
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Tema \"%s\" s’është temë mëmë e vlefshme."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:298
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Mungon tema mëmë. Ju lutemi, instaloni temën mëmë \"%s\"."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:276
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:274
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Mungon gjedhja. Temat më vete lypset të përmbajnë një kartelë gjedhe %1$s. <a href=\"%2$s\">Temat pjella</a> lypset të përmbajnë një krye Gjedhe te fletëstili %3$s."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:254
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Fletëstili s’është i lexueshëm."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:250
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "GABIM: Lista e temave ose është e zbrazët, ose s’ekziston. Ju lutemi, kontrolloni instalimin tuaj."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:246
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Mungon fletëstili."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:244
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Drejtoria e temës \"%s\" s’ekziston."

#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "ID-ja e termit është e përbashkët për shumë klasifikime"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:658
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Terma që s’ekzistojnë."

#: wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1899
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2084
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2214
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2309
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:169
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/taxonomy.php:419
#: wp-includes/taxonomy.php:639 wp-includes/taxonomy.php:730
#: wp-includes/taxonomy.php:894 wp-includes/taxonomy.php:1114
#: wp-includes/taxonomy.php:1867 wp-includes/taxonomy.php:1981
#: wp-includes/taxonomy.php:2242 wp-includes/taxonomy.php:2385
#: wp-includes/taxonomy.php:2586
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Klasifikim i pavlefshëm."

#: wp-includes/class-wp-query.php:1714
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" është e vjetruar. Përdorni \"ignore_sticky_posts\" më mirë."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, * like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual * words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1419
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "as,cila,cili,com,çfarë,dhe,e,edhe,është,janë,jo,kjo,ku,kur,ky,mbi,me,më,në,nga,një,ose,pa,për,për,po,prej,pse,qe,që,si,te,www"

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type"
msgstr "Lloj i pavlefshëm objekti"

#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:402
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y g:i a"

#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:400
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/media.php:3088 wp-includes/class-wp-locale.php:398
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:247
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Për gjuhë DNM duhet përdorur drejtoria %s e depos së zhvillimeve."

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:230
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "mnd"

#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:222
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:209
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "

#: wp-includes/class-wp-locale.php:203
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:202
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "am"
msgstr "am"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dhj"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nën"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Tet"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Sht"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Gus"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Kor"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Qer"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Maj"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Pri"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Shk"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Dhjetor"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Nëntor"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Tetor"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Shtator"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Gusht"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Korrik"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Qershor"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Maj"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Prill"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Mars"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Shkurt"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Janar"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgid "December"
msgstr "Dhjetor"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgid "November"
msgstr "Nëntor"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "October"
msgstr "Tetor"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "September"
msgstr "Shtator"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "August"
msgstr "Gusht"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "July"
msgstr "Korrik"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "June"
msgstr "Qershor"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "May"
msgstr "Maj"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "April"
msgstr "Prill"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "March"
msgstr "Mars"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "February"
msgstr "Shkurt"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "January"
msgstr "Janar"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Sat"
msgstr "Sht"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Fri"
msgstr "Pre"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thu"
msgstr "Enj"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wed"
msgstr "Mër"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Mon"
msgstr "Hën"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sun"
msgstr "Die"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "P"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "E"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "M"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "M"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "H"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Saturday"
msgstr "E shtunë"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Friday"
msgstr "E premte"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thursday"
msgstr "E enjte"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wednesday"
msgstr "E mërkurë"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tuesday"
msgstr "E martë"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Monday"
msgstr "E hënë"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sunday"
msgstr "E diel"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "U orvat të vendosej cilësia e figurës jashtë segmentit [1,100]."

#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:711
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s është e domosdoshme për heqjen e tejtëdhënave nga figura."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Ruajtja e Figurës nga Përpunuesi Dështoi"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362
msgid "Image flip failed."
msgstr "Kthimi në anë tjetër i figurës dështoi."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Rrotullimi i figurës dështoi."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305
msgid "Image crop failed."
msgstr "Qethja e figurës dështoi."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "S’u llogaritën dot përmasat e figurës së ripërmasuar"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197
msgid "Image resize failed."
msgstr "Ripërmasimi i figurës dështoi."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
msgid "Could not read image size."
msgstr "S’u lexua dot madhësi figure."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
msgid "File is not an image."
msgstr "Kartela s’është figurë."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "A ekziston kartela?"

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Dëshmia SSL për strehën s’u verifikua dot."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Dështoi në shkrimin e kërkesës te kartelë e përkohshme."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "S’u hap dot trajtuesi për fopen() te %s"

#: wp-includes/script-loader.php:430 wp-includes/class-wp-editor.php:1494
msgid "Add Link"
msgstr "Shtoni Lidhje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1480
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Kërkoni ose përdorni tastet shigjetë sipër dhe poshtë që të përzgjidhni një objekt."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1479
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "S’u dha term kërkimi. Po shfaqen elementet më të reja."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1462
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ose krijoni një lidhje te lënda ekzistuese"

#: wp-includes/media-template.php:1005
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1459
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Hape lidhjen në skedë të re"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1448
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Jepni URL-në vendmbërritje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1393
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Grupi pasues i shkurtoreve të formatimit zbatohet kur shtypni ose kur i futni rreth teksti të thjeshtë në të njëjtin paragraf. Shtypni tastin Esc ose butonin Zhbëje që të zhbëhet."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Shkurtoret vijuese zëvendësohen kur shtypet Enter. Për zhbërje të veprimit shtypni tastin Escape ose butonin Zhbëje."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Kur filloni një paragraf të ri me një nga këto shkurtore formatimi të ndjekur nga një hapësirë, formatimi do të zbatohet vetvetiu. Që ta zhbëni veprimin, shtypni Backspace ose Escape."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Për kalim të fokusit në butona të tjerë përdorni tastin Tab ose ata shigjetë. Që ta ktheni fokusin te përpunuesi, shtypni Esc ose përdorni një nga butonat."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Kujdes: lidhja është futur, por mund të ketë gabime. Ju lutemi, testojeni."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgid "Action"
msgstr "Veprim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Letter"
msgstr "Letër"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + shkronjë:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + shkronjë:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + shkronjë:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + shkronjë:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Elements path"
msgstr "Shteg elementësh"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Panel përpunuesi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu përpunuesi (kur aktivizohet)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Panel brendazi (kur përzgjidhet një figurë, lidhje ose paraparje)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Shkurtore fokusi:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Shkurtore shtesë,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Shkurtore parazgjedhje,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Shkurtore Tastiere"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgid "Link options"
msgstr "Mundësi lidhjeje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Hidhni URL-në ose shtypni që të kërkohet"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "No alignment"
msgstr "Pa drejtim"

#: wp-includes/script-loader.php:99 wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mënyrë shkrim pa shpërqendrim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Read more..."
msgstr "Lexoni më tepër…"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Futni etiketë Ndërprerjeje Faqeje"

#: wp-includes/script-loader.php:120 wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Futni etiketë Lexoni Më Tepër"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Shfaqe/Fshihe Panelin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formatim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabelë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Shihni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Mjete"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Kartelë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Futni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Shfletuesi juaj s’e mbulon përdorimin e drejtpërdrejtë të së papastrës. Ju lutemi, në vend të kësaj përdorni shkurtore tastiere, ose menunë e përpunimeve te shfletuesi juaj."

#: wp-includes/script-loader.php:463 wp-includes/script-loader.php:574
#: wp-includes/script-loader.php:583 wp-includes/script-loader.php:752
#: wp-includes/theme.php:2969 wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Ndryshimet që bëtë do të humbin nëse largoheni prej kësaj faqeje."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Fushë Teksti të Pasur. Për ndihmë, shtypni Control-Option-H."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Fushë Teksti të Pasur. Për ndihmë, shtypni Alt-Shift-H."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Nëse po kërkoni të ngjitni lëndë të pasur prej Microsoft Word-it, provoni ta çaktivizoni këtë mundësi. Përpunuesi do të pastrojë vetvetiu nga formatimi tekste të ngjitur që prej Word-it."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Ngjitjet tani bëhen sipas mënyrës tekst i thjeshtë. Lënda tani do të ngjitet si tekst i thjeshtë, derisa ta çaktivizoni këtë mundësi."

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Words: %s"
msgstr "Fjalë: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Shfaqi shenjat e padukshme"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Shfaqi blloqet"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Text color"
msgstr "Ngjyrë teksti"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid "Background color"
msgstr "Ngjyrë sfondi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Gjedhe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Futni gjedhe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Fokus"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgid "Cell spacing"
msgstr "Hapësirë kutie"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Cell padding"
msgstr "Mbushje kutie"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgid "Cell type"
msgstr "Lloj kutie"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Row type"
msgstr "Lloj rreshti"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Column group"
msgstr "Grup shtyllash"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Row group"
msgstr "Grup rreshtash"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1012
msgid "Bottom"
msgstr "Poshtë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Middle"
msgstr "Në mes"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Top"
msgstr "Sipër"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Drejtim V"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Asnjë"

#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "Right"
msgstr "Djathtas"

#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgid "Center"
msgstr "Në qendër"

#: wp-includes/media-template.php:617 wp-includes/media-template.php:848
#: wp-includes/media-template.php:914
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgid "Left"
msgstr "Majtas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Drejtim H"

#: wp-includes/media-template.php:609 wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgid "Alignment"
msgstr "Drejtim"

#: wp-includes/media-template.php:395 wp-includes/media-template.php:576
#: wp-includes/media-template.php:834 wp-includes/media-template.php:899
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgid "Caption"
msgstr "Titull"

#: wp-includes/media-template.php:962 wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgid "Width"
msgstr "Gjerësi"

#: wp-includes/media-template.php:962 wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgid "Height"
msgstr "Lartësi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Split table cell"
msgstr "Ndaje kutinë e tabelës"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Merge table cells"
msgstr "Përzje kutiza tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:996
msgid "Copy table row"
msgstr "Kopjo rresht tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Cut table row"
msgstr "Pri rresht tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Delete column"
msgstr "Fshije shtyllën"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Delete row"
msgstr "Fshi rreshtin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgid "Paste table row after"
msgstr "Ngjit rresht tabele pas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgid "Paste table row before"
msgstr "Ngjit rresht tabele përpara"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgid "Insert column after"
msgstr "Futni shtyllë pas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Insert column before"
msgstr "Futni shtyllë para"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
msgid "Insert row after"
msgstr "Futni rresht pas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgid "Insert row before"
msgstr "Futni rresht para"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Fundfaqe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Trup"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Krye"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgid "Header cell"
msgstr "Kuti kryeje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Kuti"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Shtylla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Shtyllë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Rows"
msgstr "Rreshta"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Row"
msgstr "Rresht"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Border color"
msgstr "Ngjyrë ane"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Table cell properties"
msgstr "Veti kutie tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Table row properties"
msgstr "Veti rreshti tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Table properties"
msgstr "Veti tabele"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Delete table"
msgstr "Fshi tabelën"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert table"
msgstr "Futni tabelë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Shtojeni në Fjalor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Shpërfille"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Shpërfilli krejt"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Përfundoje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgid "Check Spelling"
msgstr "Kontroll Drejtshkrimi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgid "Match case"
msgstr "Siç është shkruajtur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Zëvendësoji krejt"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Gjeni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Zëvendësoje me"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Find and replace"
msgstr "Gjeni dhe zëvendësoni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Fjalë të plota"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "E mëparshmja"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Pasuesja"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Zëvendësoje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "S’u gjet dot vargu i dhënë."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgid "No color"
msgstr "Pa ngjyrë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Vetjake…"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgid "Custom color"
msgstr "Ngjyrë vetjake"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgid "Color"
msgstr "Ngjyrë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgid "Remove link"
msgstr "Hiqe lidhjen"

#: wp-includes/script-loader.php:428 wp-includes/class-wp-editor.php:943
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1444
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Futni/përpunoni lidhje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgid "Restore last draft"
msgstr "Rikthe skicën e fundit"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgid "Horizontal space"
msgstr "Hapësirë horizontale"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgid "Horizontal line"
msgstr "Vijë horizontale"

#: wp-includes/script-loader.php:352 wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgid "Fullscreen"
msgstr "Sa tërë ekrani"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgid "Save"
msgstr "Ruaje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgid "Print"
msgstr "Shtype"

#: wp-includes/media-template.php:1244 wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgid "Preview"
msgstr "Paraparje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Paste as text"
msgstr "Ngjite si tekst"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Page break"
msgstr "Ndërprerje faqeje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Hapësirë e pandashme"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikone"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Nga e majta në të djathtë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Nga e djathta në të majtë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Special character"
msgstr "Shenjë speciale"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgid "Embed"
msgstr "Trupëzojeni"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Insert video"
msgstr "Futni video"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Ngjiteni kodin tuaj të trupëzimit më poshtë:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Alternative source"
msgstr "Burim alternativ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgid "Poster"
msgstr "Afishe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Futni/përpunoni video"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Insert date/time"
msgstr "Futni datë/kohë"

#: wp-includes/script-loader.php:111 wp-includes/class-wp-editor.php:919
msgid "Insert image"
msgstr "Futni figurë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Dimensions"
msgstr "Përmasa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Image description"
msgstr "Përshkrim figure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Vertical space"
msgstr "Hapësirë vertikale"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Respekto përpjesëtimet"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Border"
msgstr "Anë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Source"
msgstr "Burim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Advanced"
msgstr "Të mëtejshme"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:910
msgid "General"
msgstr "Të përgjithshme"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Futni/përpunoni figurë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/media-template.php:405 wp-includes/media-template.php:586
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Description"
msgstr "Përshkrim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Encoding"
msgstr "Kodim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Keywords"
msgstr "Fjalëkyçe"

#: wp-includes/script-loader.php:581 wp-includes/media-template.php:379
#: wp-includes/media-template.php:560 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgid "Title"
msgstr "Titull"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Robots"
msgstr "Robotë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Document properties"
msgstr "Veti dokumenti"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Spiranca"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Spirancë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Emër"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romake të Vogla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:891
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romake të Mëdha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:890
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa të Mëdha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa të Vogla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Greke të Vogla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Me disqe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Me rrathë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Me katrorë"

#: wp-includes/script-loader.php:114 wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Numbered list"
msgstr "Listë me numra"

#: wp-includes/script-loader.php:112 wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgid "Bulleted list"
msgstr "Listë me toptha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgid "Visual aids"
msgstr "Ndihma pamore"

#: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351
#: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:979
#: wp-includes/class-wp-editor.php:879 wp-includes/class-wp-editor.php:1445
msgid "Close"
msgstr "Mbylle"

#: wp-includes/script-loader.php:415 wp-includes/script-loader.php:465
#: wp-includes/script-loader.php:555 wp-includes/media.php:3460
#: wp-includes/class-wp-editor.php:878 wp-includes/class-wp-editor.php:1491
msgid "Cancel"
msgstr "Anuloje"

#: wp-includes/script-loader.php:554 wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgid "Redo"
msgstr "Ribëje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgid "Undo"
msgstr "Zhbëje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgid "Select all"
msgstr "Përzgjidhe krejt"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgid "Paste"
msgstr "Ngjitje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgid "Copy"
msgstr "Kopjoje"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgid "Cut"
msgstr "Prije"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgid "Decrease indent"
msgstr "Zvogëloja madhësinë e kryeradhës"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgid "Increase indent"
msgstr "Shtoja madhësinë e kryeradhës"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Justify"
msgstr "Përligje Tekstin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Align left"
msgstr "Vendose majtas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Align right"
msgstr "Vendose djathtas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Align center"
msgstr "Vendose në qendër"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Font Sizes"
msgstr "Madhësi Shkronjash"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860
msgid "Font Family"
msgstr "Familje Shkronjash"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Source code"
msgstr "Kod burim"

#: wp-includes/script-loader.php:118 wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: wp-includes/script-loader.php:102 wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Italic"
msgstr "të Pjerrëta"

#: wp-includes/script-loader.php:100 wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Bold"
msgstr "të Trasha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Clear formatting"
msgstr "Hiqi formatimin"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Superscript"
msgstr "Sipërshkrim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Subscript"
msgstr "Poshtëshkrim"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Strikethrough"
msgstr "Hequrvije"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Underline"
msgstr "të Nënvizuara"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Brendazi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Adresë"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "E paraformatuar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/script-loader.php:105 wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Blockquote"
msgstr "Bllok citimi"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blloqe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:839
msgid "Heading 6"
msgstr "Titull 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgid "Heading 5"
msgstr "Titull 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Heading 4"
msgstr "Titull 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Heading 3"
msgstr "Titull 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Heading 2"
msgstr "Titull 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Heading 1"
msgstr "Titull 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Tituj"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formate"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgid "New document"
msgstr "Dokument i ri"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:182
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgid "Visual"
msgstr "Pamore"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1128
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Shift-klikim që të përpunoni këtë widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:785
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Kërkoni te widget-et&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "Search Widgets"
msgstr "Kërkoni te Widget-et"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Shtoni një Widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:741
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:796
msgid "No widgets found."
msgstr "S’u gjetën widget-e."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:740
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Numër widget-esh të gjetur: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:739
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Rirenditini widget-et"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "There are no widget areas on the page shown, however other pages in this theme do have them."
msgstr "Në faqen e shfaqur s’ka fusha widget-esh, megjithatë faqe të tjera në këtë temë kanë të tilla."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:735
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget-i u shpu sipër"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget-i u shpu poshtë"

#: wp-includes/script-loader.php:707 wp-includes/script-loader.php:731
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ndodhi një gabim. Ju lutem, ringarkojeni faqen dhe riprovoni."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Hidheni tej një widget duke e kaluar te anështylla e widget-eve joaktive."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Ruajini dhe parashihni ndryshimet, përpara se t’i botoni."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729 wp-includes/media.php:3499
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "Apply"
msgstr "Zbatoje"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:709
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Kaloje"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:708
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Përzgjidhni një zonë ku të kalohet ky widget:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Kaloje te një tjetër zonë&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:422
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Widget-et janë ndarje të pavarura lënde që mund të vendosen në zona të widget-izuara që ofron tema juaj (të quajtura rëndom anështylla)."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Shtypni tastin Return ose Enter që të hapni këtë ndarje"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Përshtatje"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:385
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"

#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:382
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Po përshtatni %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Shtypni tastin Return ose Enter që të hapni këtë panel"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1072
msgid "Add to Menu"
msgstr "Shtojeni në Menu"

#: wp-includes/media-template.php:817 wp-includes/class-wp-editor.php:1454
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1067
msgid "Link Text"
msgstr "Tekst Lidhjeje"

#: wp-includes/media-template.php:373 wp-includes/media-template.php:554
#: wp-includes/media.php:3456
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1450
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1063
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1056
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Ndarje shfaq/fshih: Lidhje Vetjake"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054
msgid "Custom Links"
msgstr "Lidhje Vetjake"

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1022
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Ndarje shfaq/fshih: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1018
msgid "No items"
msgstr "Pa elementë"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:972
msgid "Clear Results"
msgstr "Fshiji Përfundimet"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Përfundimet e kërkimit do të përditësohen teksa shtypni."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Kërkoni elementë menush&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Kërkoni Elementë Menush"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Shtoni Elementë Menuje"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:773 wp-includes/media.php:3464
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:378
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952
msgid "Back"
msgstr "Mbrapsht"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933
msgid "Move one level down"
msgstr "Zbrite një shkallë më poshtë"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932
msgid "Move one level up"
msgstr "Ngjite një shkallë më sipër"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:701
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931
msgid "Move down"
msgstr "Ule"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:702
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:930
msgid "Move up"
msgstr "Ngrije"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:917
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Shtojeni në menu: %1$s (%2$s)"

#. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:883
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s s’krijua dot: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878
msgid "Post"
msgstr "Postim"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:796
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Gjendja është I ndaluar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793
msgid "Empty title"
msgstr "Titull i zbrazët"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:790
msgid "Unknown post type"
msgstr "Lloj i panjohur postimi"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:687
msgid "New menu name"
msgstr "Emër menuje të re"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:675
msgid "Add a Menu"
msgstr "Shtoni një Menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:589
msgid "Menu Locations"
msgstr "Vende Menush"

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:585
msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Menutë mund t’i vendosni edhe në <a href=\"%s\">fusha widget-esh</a>, duke përdorur widget-in &#8220;Menu të Përshtatura&#8221; ."

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tema juaj mbulon %s menu. Përzgjidhni cila menu të shfaqet në secilin vend."
msgstr[1] "Tema juaj mbulon %s menu. Përzgjidhni cilat menu të shfaqen në secilin vend."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tema juaj mbulon një menu. Përzgjidhni cilën menu do të donit të përdornit."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Menutë mund të shfaqen në vende të përcaktuara nga tema juaj."

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Menutë mund të shfaqen në vende të përcaktuara nga tema juaj ose në <a href=\"%s\">zona widget-esh</a>, duke shtuar një widget &#8220;Menuje Vetjake&#8221; ."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:559
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Ky panel përdoret për administrim menush lëvizjeje në lëndë që e keni të botuar tashmë në sajtin tuaj. Mund të krijoni menu dhe të shtoni elementë për lëndë ekzistuese, të tillë si faqe, postime, kategori, etiketa, formatime, ose lidhje vetjake."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Nënelementi numër %2$d nën %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Elementi %2$d nga %3$d të menusë."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Out from under %s"
msgstr "Jashtë nga nën %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Under %s"
msgstr "Nën %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Hiqe nga nën %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Move under %s"
msgstr "Kaloje nën %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Move to the top"
msgstr "Ngjite në krye"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Move down one"
msgstr "Zbrite poshtë një shkallë"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Move up one"
msgstr "Ngrije sipër një shkallë"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Mbyllni mënyrën rirenditje"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Rirenditni elementë menuje"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:738
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Mënyra rirenditje është e çaktivizuar"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Mënyra rirenditje është e aktivizuar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Po ngarkohen më tepër përfundime... ju lutemi, prisni."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "U gjetën elementë shtesë: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Numër elementesh të gjetur: %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Në pritje)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (I pavlefshëm)"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Po përshtatet &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Elementi i menusë tani është element nënmenuje"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Elementi i menusë u hoq nga nënmenuja"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Elementi i menusë u zbrit më poshtë"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Elementi i menusë u ngjit më sipër"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menuja u fshi"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421
msgid "Menu created"
msgstr "Menuja u krijua"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420
msgid "Menu item deleted"
msgstr "U fshi element menuje"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Menu item added"
msgstr "U shtua element menuje"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418
msgid "Menu Name"
msgstr "Emër Menuje"

#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Caktuar si: %s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(e paemërtuar)"

#: wp-includes/script-loader.php:753
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(pa etiketë)"

#: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432
#: wp-includes/script-loader.php:750
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283
msgid "No results found."
msgstr "S’u gjetën përfundime."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171
#: wp-includes/nav-menu.php:746
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arkiv Llojesh Postimi"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414
#: wp-includes/nav-menu.php:768
msgid "Custom Link"
msgstr "Lidhje Vetjake"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Kreu"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4349
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Ju lutemi, jepni një URL YouTube të vlefshme."

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4325
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Për video kryesh mund të përdoren vetëm kartela %1$s ose %2$s. Ju lutemi, shndërrojeni kartelën tuaj video dhe riprovoni, ose ngarkojeni videon tuaj në YouTube dhe lidheni përmes mundësisë më poshtë."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4319
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Kjo video është shumë e madhe për ta përdorur si video kryesh. Provoni një video më të shkurtër ose optimizoni rregullimet për ngjeshje dhe ringarkojeni kartelën që është më pak se 8MB. Ose, ngarkojeni videon tuaj në YouTube dhe lidheni me mundësinë më poshtë."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4279
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Rregullime të papranuara për sfondin."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4274
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Vlerë e pavlefshme për madhësi sfondi."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4266
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Vlerë e pavlefshme për pozicion sfondi Y."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Vlerë e pavlefshme për pozicion sfondi X."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4258
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Vlerë e pavlefshme për bashkëngjitje sfondi."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4254
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Vlerë e pavlefshme për përsëritje sfondi."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4169
msgid ""
"You can add your own CSS here.\n"
"\n"
"Click the help icon above to learn more."
msgstr ""
"Këtu mund të shtoni CSS-në tuaj.\n"
"\n"
"Që të mësoni më tepër,, klikoni mbi ikonën e ndihmës më sipër."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4163
msgid "(link opens in a new window)"
msgstr "(lidhja hapet në dritare të re)"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4162
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Mësoni Më Tepër Mbi CSS-në"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4161
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4160
msgid "CSS allows you to customize the appearance and layout of your site with code. Separate CSS is saved for each of your themes. In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "CSS-ja ju lejon të përshtatni dukjen dhe skemën e sajtit tuaj me ndihmën e kodit. Për secilën nga temat tuaja ruhet një CSS veçmas. Te fusha e përpunimeve, tasti Tab fut një shenjë tabulacioni. Që të kaloni nën këtë fushë duke shtypur Tab, shtypni tastin Esc të ndjekur nga tasti Tab."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4156
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS Shtesë"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4148
msgid "Posts page"
msgstr "Faqe postimesh"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4136
msgid "Front page"
msgstr "Faqja ballore"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4126
msgid "A static page"
msgstr "Një faqe statike"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4125
msgid "Your latest posts"
msgstr "Postimet tuaja të fundit"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4121
msgid "Front page displays"
msgstr "Faqja ballore shfaq"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4110
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Tema juaj e mbulon praninë e një faqeje statike ballore."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4108
msgid "Static Front Page"
msgstr "Faqe Ballore Statike"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4087
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Rrëshqit me Faqen"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4075
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Përsëritje Figure Sfondi"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4062
msgid "Original"
msgstr "Origjinali"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4058
msgid "Image Size"
msgstr "Madhësi Figure"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:69
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4043
msgid "Image Position"
msgstr "Vendndodhje Figure"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4026
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Vetjake"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4025
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Përsëritje"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4024
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4063
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Sa Ekrani"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4023
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4064
msgid "Fill Screen"
msgstr "Tërë Ekrani"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4022
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4018
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "I paracaktuar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3993
msgid "Background Image"
msgstr "Figurë Sfond"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3976
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ose, jepni një URL YouTube-i:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3968
msgid "Choose Video"
msgstr "Zgjidhni Video"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3966
msgid "No video selected"
msgstr "S’u përzgjodh video"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3965
msgid "Change Video"
msgstr "Ndryshoje Videon"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3964
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3967
msgid "Select Video"
msgstr "Përzgjidhni Video"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3958
msgid "Header Video"
msgstr "Video Kryesh"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3911
msgid "Header Image"
msgstr "Figurë Kryeje"

#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3905
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Për përfundimet më të mira, ngarkojeni videon tuaj nën format %1$s dhe minimizoni madhësinë e kartelës për të. Tema juaj këshillon një lartësi prej %2$s piksel."

#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3898
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Për përfundimet më të mira, ngarkojeni videon tuaj nën format %1$s dhe minimizoni madhësinë e kartelës për të. Tema juaj këshillon një gjerësi prej %2$s piksel."

#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3891
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Për përfundimet më të mira, ngarkojeni videon tuaj nën frmat %1$s dhe minimizoni madhësinë e kartelës për të. Tema juaj këshillon përmasat %2$s piksel."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3884
msgid "This theme doesn't support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Kjo temë nuk i mbulon kryet video në këtë faqe. Kaloni te faqja ballore ose një tjetër faqe që mbulon krye video."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3880
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Nëse shtoni një video, figura do të përdoret si <em>fallback</em> teksa ngarkohet videoja."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3879
msgid "Header Media"
msgstr "Media Kryesh"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3872
msgid "Background Color"
msgstr "Ngjyrë Sfondi"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3857
msgid "Header Text Color"
msgstr "Ngjyrë Teksti Kryesh"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3834
msgid "Colors"
msgstr "Ngjyra"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3820
msgid "Choose logo"
msgstr "Zgjidhni logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3818
msgid "No logo selected"
msgstr "S’u përzgjodh logo"

#: wp-includes/script-loader.php:719
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3817
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"

#: wp-includes/media-template.php:471
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731 wp-includes/media.php:3463
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3816
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "Remove"
msgstr "Hiqe"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3815
msgid "Change logo"
msgstr "Ndryshoni logon"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3814
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3819
msgid "Select logo"
msgstr "Përzgjidhni logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3806
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3790
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall."
msgstr "Ikona e Sajtit përdoret si ikonë shfletuesi dhe aplikacioni për sajtin tuaj. Ikonat duhet të jenë katrore dhe e pakta %s gjatësi dhe gjerësi."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3787
msgid "Site Icon"
msgstr "Ikonë Sajti"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3773
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3850
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Shfaq Titull dhe Moto Sajti"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3760
msgid "Tagline"
msgstr "Moto"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3749
msgid "Site Title"
msgstr "Titull Sajti"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3738
msgid "Site Identity"
msgstr "Identitet Sajti"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3652
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Kalo te mënyra paraparje në celular"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3649
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Kalo te mënyra paraparje në tablet"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3645
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Kalo te mënyra paraparje në desktop"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3317
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Paraparje Aty Për Aty: %s"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3314
msgid "Customize: %s"
msgstr "Përshtateni: %s"

#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2974
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Heqja e %1$s dorazi do të shkaktojë sinjalizime PHP. Përdorni më mirë filtrin %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2374
msgid "There is %s invalid setting."
msgid_plural "There are %s invalid settings."
msgstr[0] "Ka %s rregullim të pavlefshëm."
msgstr[1] "Ka %s rregullime të pavlefshme."

#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:549
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2045
msgid "Invalid value."
msgstr "Vlerë e pavlefshme."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2022
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "I paautorizuar të ndryshoni rregullim, për shkak aftësish."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2017
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Rregullimi s’ekziston ose është i papranuar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1810
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Këtij formulari s’mund t’i bëni paraparje <em>live</em>."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1809
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Kësaj lidhjeje s’mund t’i bëni paraparje <em>live</em>."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:184
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Shift-klikim që të përpunoni këtë element."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1589
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "I paautorizuar. Mund të donit të hiqnit parametrin customize_messenger_channel që ta parashihni si pjesë të dukshme."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:540
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Tema e kërkuar s’ekziston."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:530
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni mundësi temash në këtë sajt."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:511
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUID grupi ndryshimesh që s’ekziston."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:484
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "UUID i pavlefshëm grupi ndryshimesh"

#: wp-includes/script-loader.php:468
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:476
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përshtatni këtë sajt."

#: wp-includes/script-loader.php:467
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:475
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Po bëni me hile, hë?"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:598
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1032
msgid "Add"
msgstr "Shtoni"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:597
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Titull faqeje të re&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:596
msgid "New page title"
msgstr "Titull faqeje të re"

#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:593
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:551
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Përzgjidhni &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420
msgid "Toolbar"
msgstr "Panel"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Kalo te paneli"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "ID-ja e menusë s’duhet të jetë e zbrazët."

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74
#: wp-includes/class-walker-page.php:157
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
#: wp-includes/nav-menu.php:731 wp-includes/nav-menu.php:809
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (pa titull)"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
msgid "(Edit)"
msgstr "(Përpunojeni)"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
#: wp-includes/class-walker-comment.php:346
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s te %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:284
#: wp-includes/class-walker-comment.php:354
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komenti juaj po pret moderimin."

#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:278
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">thotë:</span>"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
#: wp-includes/class-walker-comment.php:350
msgid "Edit"
msgstr "Përpunim"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
msgid "Pingback:"
msgstr "<em>Pingback</em>:"

#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Prurje për tërë postimet e depozituara nën %s"

#: wp-includes/class-http.php:984 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Shumë ridrejtime."

#: wp-includes/class-http.php:553
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "S’ka mbartje HTTP të cilat mund të plotësonin kërkesën e bërë."

#: wp-includes/class-http.php:281
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Drejtoria vendmbërritje për kartela transmetimi s’ekziston, ose s’është e shkrueshme."

#: wp-includes/class-http.php:268
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Përdoruesi i ka bllokuar kërkesat përmes HTTP-së."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6269 wp-includes/class-http.php:264
#: wp-includes/class-http.php:484
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "S’u dha URL e vlefshme."

#: wp-includes/category-template.php:1107
msgid "Tags: "
msgstr "Etiketa: "

#: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s subjekt"
msgstr[1] "%s subjekte"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
#: wp-includes/category-template.php:527
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

#: wp-includes/category-template.php:524 wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No categories"
msgstr "Pa kategori"

#: wp-includes/category.php:46 wp-includes/category-template.php:352
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s është vjetruar. Më mirë përdorni %2$s."

#: wp-includes/category-template.php:152
msgid "Uncategorized"
msgstr "I pakategorizuar"

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:78 wp-includes/capabilities.php:139
#: wp-includes/capabilities.php:198 wp-includes/capabilities.php:235
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Lloji %1$s i postimeve s’është i regjistruar, ndaj mund të mos jetë e përshtatshme të kontrollohet aftësia \"%2$s\" kundrejt një postimi të atij lloji."

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Faqerojtës"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Përditësuar së fundi më: %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:261 wp-includes/author-template.php:423
msgid "Posts by %s"
msgstr "Postime nga %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:194
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Vizitoni sajtin e %s"

#. translators: %s: get_trackback_url()
#. translators: %s: get_the_author()
#: wp-includes/comment-template.php:1137 wp-includes/author-template.php:66
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Përdorni më mirë %s, nëse nuk doni që të përdoret vlera."

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:149
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Gabim XML: %1$s te rreshti %2$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:857 wp-includes/admin-bar.php:858
#: wp-includes/media.php:3458 wp-includes/class-wp-editor.php:1466
msgid "Search"
msgstr "Kërko"

#: wp-includes/admin-bar.php:807
msgid "Header"
msgstr "Kryefaqe"

#: wp-includes/admin-bar.php:795
msgid "Background"
msgstr "Sfond"

#: wp-includes/admin-bar.php:789
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:567
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:783 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:421
#: wp-includes/functions.php:3755
msgid "Widgets"
msgstr "Widget-e"

#: wp-includes/admin-bar.php:743
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s koment në pritje të moderimit"
msgstr[1] "%s komente në pritje të moderimit"

#: wp-includes/admin-bar.php:710
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "I ri"

#: wp-includes/admin-bar.php:705
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Përdorues"

#: wp-includes/admin-bar.php:685
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Lidhje"

#: wp-includes/admin-bar.php:567
msgid "Shortlink"
msgstr "Lidhje e shkurtuar"

#: wp-includes/admin-bar.php:533
msgid "Manage Comments"
msgstr "Administroni Komente"

#: wp-includes/admin-bar.php:524 wp-includes/post.php:1375
msgid "New Post"
msgstr "Postim i Ri"

#: wp-includes/admin-bar.php:479
msgid "Settings"
msgstr "Rregullime"

#: wp-includes/admin-bar.php:473
msgid "Plugins"
msgstr "Shtojca"

#: wp-includes/admin-bar.php:467 wp-includes/admin-bar.php:770
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Tema"

#: wp-includes/admin-bar.php:461
msgid "Users"
msgstr "Përdorues"

#: wp-includes/admin-bar.php:455
msgid "Sites"
msgstr "Sajte"

#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Network Admin"
msgstr "Përgjegjës Rrjeti"

#: wp-includes/admin-bar.php:429
msgid "My Sites"
msgstr "Sajtet e Mi"

#: wp-includes/admin-bar.php:396
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Përshtateni"

#: wp-includes/admin-bar.php:354 wp-includes/admin-bar.php:449
#: wp-includes/admin-bar.php:516 wp-includes/deprecated.php:2792
#: wp-includes/deprecated.php:2794
msgid "Dashboard"
msgstr "Pulti"

#: wp-includes/admin-bar.php:344
msgid "Edit Site"
msgstr "Përpunoni Sajtin"

#: wp-includes/admin-bar.php:336 wp-includes/admin-bar.php:541
#: wp-includes/deprecated.php:2790
msgid "Visit Site"
msgstr "Vizitoni Sajtin"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:318
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Pulti i Përdoruesit: %s"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:315
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Përgjegjës Rrjeti: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426
msgid "Log Out"
msgstr "Dilni"

#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Përpuno Profilin Tim"

#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Njatjeta, %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "Përshtypje"

#: wp-login.php:793 wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/wp-db.php:1129
#: wp-includes/wp-db.php:1666 wp-includes/wp-db.php:1770
#: wp-includes/update.php:127 wp-includes/update.php:317
#: wp-includes/update.php:497
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "Forume Asistence"

#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentim"

#: wp-login.php:103 wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "Rreth WordPress-it"

#: wp-includes/atomlib.php:125 wp-includes/feed.php:542
#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "S’është gati zgjerimi XML i PHP-së. Ju lutemi, lidhuni me furnizuesin tuaj të strehimit që të aktivizojë zgjerimin XML për PHP-në."

#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Dështim Parashtrimi Komenti"

#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:192
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Llogaria juaj tani është aktivizuar. <a href=\"%1$s\">Hyni</a> ose kthehuni mbrapsht te <a href=\"%2$s\">kreu</a>."

#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:187
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Llogaria juaj tani është e aktivizuar. <a href=\"%1$s\">Shihni sajtin tuaj</a> ose <a href=\"%2$s\">Hyni</a>"

#: wp-activate.php:177 wp-includes/post-template.php:1602
msgid "Password:"
msgstr "Fjalëkalim:"

#: wp-activate.php:176 wp-signup.php:228
msgid "Username:"
msgstr "Emër përdoruesi:"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:164
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ndodhi një gabim gjatë aktivizimit"

#. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5:
#. lost password URL
#: wp-activate.php:153
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Sajti juaj te <a href=\"%1$s\">%2$s</a> është aktiv. Mund të hyni tani te sajti juaj duke përdorur emrin e përdoruesit që zgjodhët, &#8220;%3$s&#8221;. Ju lutemi, shihni te email-et tuaj te %4$s për udhëzime lidhur me fjalëkalimin dhe hyrjen. Nëse s’merrni një email, ju lutemi, kontrolloni dosjen tuaj të mesazheve të padëshiruar. Nëse prapë s’ju vjen email brenda një ore, mundeni të <a href=\"%5$s\">ricaktoni fjalëkalimin tuaj</a>."

#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:144
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Llogaria juaj u aktivizua. Tani mund <a href=\"%1$s\">të hyni</a> te sajti duke përdorur emrin e zgjedhur nga ju si përdoruesi &#8220;%2$s&#8221;. Ju lutemi, shihni te email-et tuaj te %3$s për udhëzime lidhur me fjalëkalimin dhe hyrjen. Nëse s&#8217;merrni një email, ju lutemi, kontrolloni dosjen tuaj të mesazheve të padëshiruar. Nëse prapë s’ju vjen email brenda një ore, mundeni të <a href=\"%4$s\">ricaktoni fjalëkalimin tuaj</a>."

#: wp-activate.php:138 wp-activate.php:173
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Llogaria juaj tani është aktive!"

#: wp-activate.php:130 wp-includes/script-loader.php:696
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Activate"
msgstr "Aktivizoje"

#: wp-activate.php:126
msgid "Activation Key:"
msgstr "Kyç Aktivizimi:"

#: wp-activate.php:123
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Lypset Kyç Aktivizimi"

Zerion Mini Shell 1.0