%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/friendstravel.al/wp-content/languages/ |
Current File : /var/www/html/friendstravel.al/wp-content/languages/sq.po |
# Translation of WordPress - 4.7.x in Albanian # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-12-13 09:43:26+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: sq_AL\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x\n" #: wp-includes/class-wp.php:306 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shihni këtë postim." #: wp-includes/class-wp.php:306 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "U pikas një mospërputhje ndryshoreje." #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "U pikas një mospërputhje vlere kyçi. Ju lutemi, ndiqni lidhjen e dhënë te email-i juaj i aktivizimi." #. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed #: wp-includes/wp-db.php:1364 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "Kërkesa nuk përmban numrin e saktë të vendmbajtëseve (%1$d) për numrin e argumenteve të dhënë (%2$d)." #: wp-includes/wp-db.php:1353 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "Për kërkesën pritej vetëm një vendmbajtëse, por u dërgua një matricë vendmbajtësesh." #: wp-includes/wp-db.php:1316 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Lloj i pambuluar vlere (%s)." #: wp-trackback.php:125 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Kemi tashmë një ping për atë URL për këtë postim." #: wp-trackback.php:111 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Na ndjeni, për këtë pjesë pasgjurmimet janë mbyllur." #: wp-trackback.php:85 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "Më duhet vërtet një ID që të funksionojë kjo." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:885 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Sajti që po kërkonit, %s, s’e ekziston." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:880 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Sajti që po kërkonit, %s, s’ekziston, por mund ta krijoni tani!" #: wp-signup.php:873 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Jeni i futur tashmë. S’ka nevojë për t’u regjistruar sërish!" #: wp-signup.php:871 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Na ndjeni, s’pranohen regjistrime të reja në këtë kohë." #: wp-signup.php:852 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Regjistrimi i sajteve është çaktivizuar." #: wp-signup.php:846 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Regjistrimi i përdoruesve është çaktivizuar." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:838 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Së pari duhet të <a href=\"%s\">hyni</a>, mandej mund të krijoni një sajt të ri." #: wp-signup.php:834 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Regjistrimi është çaktivizuar." #. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL #: wp-signup.php:827 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Përshëndetje Përgjegjësit të Sajtit! Hëpërhë po lejoni regjistrime te “%s”. Për ndryshimin ose çaktivizimin e regjistrimeve, shkoni te <a href=\"%s\">faqja Mundësi</a>." #: wp-signup.php:823 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "përdorues" #: wp-signup.php:822 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "blog" #: wp-signup.php:821 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "asnjë" #: wp-signup.php:820 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "krejt" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:764 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "E keni dhënë saktë email-in tuaj? Keni dhënë %s, nëse është i pasaktë, s’do t’ju vijë email-i." #: wp-signup.php:761 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Kontrolloni dosjen e email-eve të padëshiruar te klienti juaj i email-eve. Ndonjëherë email-et përfundojnë atje gabimisht." #: wp-signup.php:760 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Prisni edhe pak. Ndonjëherë dërgimi i email-it mund të vonohet nga procese jashtë kontrollit tonë." #: wp-signup.php:758 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Nëse s’e keni marrë ende email-in tuaj, ka një numër rrugësh që duhen ndjekur:" #: wp-signup.php:756 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Ende në pritje të email-it tuaj?" #: wp-signup.php:755 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Nëse s’e aktivizoni sajtin tuaj brenda dy ditësh, do t’ju duhet të regjistroheni nga e para." #: wp-signup.php:752 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Por, përpara se të mund të filloni përdorimin e sajtit tuaj, <strong>duhet ta aktivizoni atë</strong>." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:750 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Përgëzime! Sajti juaj i ri, %s, thuajse është gati." #: wp-signup.php:673 msgid "Signup" msgstr "Regjistrohuni" #: wp-signup.php:609 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Nëse s’e aktivizoni emrin tuaj të përdoruesit brenda dy ditësh, do t’ju duhet të regjistroheni nga e para." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Kontrolloni kutinë e email-eve tuaj te %s dhe klikoni mbi lidhjen e dhënë." #: wp-signup.php:606 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Por, përpara se të nisni përdorimin e emrit tuaj të përdoruesit, <strong>duhet ta aktivizoni atë</strong>." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:605 msgid "%s is your new username" msgstr "%s është emri juaj i ri si përdorues" #: wp-signup.php:555 msgid "Just a username, please." msgstr "Thjesht një emër përdoruesi, ju lutemi." #: wp-signup.php:552 msgid "Gimme a site!" msgstr "Nëm një sajt!" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:535 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Krijoni llogarinë tuaj %s brenda pak sekondash" #. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username #: wp-signup.php:474 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> është sajti juaj i ri. <a href=\"%3$s\">Hyni</a> si “%4$s” duke përdorur fjalëkalimin tuaj të deritanishëm." #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:469 msgid "The site %s is yours." msgstr "Sajti %s është i juaji." #: wp-signup.php:343 msgid "Create Site" msgstr "Krijoni Sajt" #: wp-signup.php:328 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Nëse s’keni ndërmend ta përdorni një përkatësi të goditur sajti, lërjani një përdoruesi të ri. Tani jepini!" #: wp-signup.php:319 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Sajte ku jeni tashmë anëtar:" #: wp-signup.php:313 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Mirë se u kthyet, %s. Duke plotësuar formularin më poshtë, mund <strong>të shtoni një tjetër sajt te llogaria juaj</strong>. S’ka kufi për numrin e sajteve që mund të keni, ndaj krijoni sa t’ju dojë zemra, por shkruani me përgjegjësi!" #: wp-signup.php:310 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Pati një problem, ju lutemi, plotësoni saktë formularin më poshtë dhe riprovoni." #: wp-signup.php:307 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Bëhuni me një <em>tjetër sajt</em> %s brenda pak sekondash" #: wp-signup.php:240 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Ju dërgojmë email regjistrimi te kjo adresë email. (Përpara se të vazhdoni, kontrollojeni edhe një herë adresën tuaj email.)" #: wp-signup.php:236 msgid "Email Address:" msgstr "Adresë Email:" #: wp-signup.php:233 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Duhet të jetë e pakta 4 shenja, vetëm shkronja dhe numra.)" #: wp-signup.php:182 msgid "No" msgstr "Jo" #: wp-signup.php:178 msgid "Yes" msgstr "Po" #: wp-signup.php:174 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Lejoju motorëve të kërkimit ta indeksojnë këtë sajt." #: wp-signup.php:173 msgid "Privacy:" msgstr "Privatësi:" #: wp-signup.php:146 msgid "Site Language:" msgstr "Gjuhë Sajti:" #: wp-signup.php:132 msgid "Site Title:" msgstr "Titull Sajti:" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Duhet të jetë e pakta 4 shenja i gjatë, vetëm numra dhe shkronja. S’mund të ndryshohet më vonë, ndaj zgjidheni me kujdes!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Your address will be %s." msgstr "Adresa juaj do të jetë %s." #: wp-signup.php:123 msgid "domain" msgstr "përkatësi" #: wp-signup.php:121 msgid "sitename" msgstr "emër sajti" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Domain:" msgstr "Përkatësi Sajti:" #: wp-signup.php:106 msgid "Site Name:" msgstr "Emër Sajti:" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:246 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Punë e mbaruar. Mesazhi %s u fshi." #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:238 msgid "Oops: %s" msgstr "Oooh: %s" #: wp-mail.php:233 msgid "Posted title:" msgstr "Postoi titullin:" #: wp-mail.php:232 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. translators: Post author email address #: wp-mail.php:128 msgid "Author is %s" msgstr "Autori është %s" #: wp-mail.php:60 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "S’duket se ka ndonjë postë të re." #: wp-mail.php:40 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Jo me kaq ngut or trim, s’ka nevojë të kontrolloni për postë të re kaq shpesh!" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Ky veprim është çaktivizuar nga përgjegjësi." #: wp-login.php:867 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>E keni përditësuar me sukses WordPress-in!</strong> Ju lutemi, ribëni hyrjen, që të shihni ç’ka të re." #: wp-login.php:865 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Regjistrim i plotë. Ju lutemi, kontrolloni email-in tuaj." #: wp-login.php:863 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Për fjalëkalimin tuaj të ri kontrolloni email-in tuaj." #: wp-login.php:861 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Për një lidhje ripohimi kontrolloni email-in tuaj." #: wp-login.php:859 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Hëpërhë s’lejohet regjistrimi i përdoruesit." #: wp-login.php:857 msgid "You are now logged out." msgstr "Tani keni dalë." #: wp-login.php:853 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi, bëni hyrjen që të vazhdoni atje ku mbetët." #: wp-login.php:816 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Hytë me sukses." #. translators: 1: Browser cookie documentation URL #: wp-login.php:797 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Cookie-t janë bllokuar ose s’mbulohen nga shfletuesi juaj. Për të përdorur WordPress-in, duhet të <a href=\"%s\">aktivizoni cookie-t</a>." #: wp-login.php:793 wp-login.php:798 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL #: wp-login.php:792 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Cookie-t janë bllokuar për shkak të një përfundimi të papritur. Për ndihmë, ju lutemi, shihni <a href=\"%1$s\">këtë dokument</a> ose provoni te <a href=\"%2$s\">forumet e asistencës</a>." #: wp-login.php:737 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Ripohimi i regjistrimit do t’ju dërgohet me email." #: wp-login.php:722 msgid "Username" msgstr "Emër përdoruesi" #: wp-login.php:718 msgid "Register For This Site" msgstr "Regjistrohuni Në Këtë Sajt" #: wp-login.php:718 msgid "Registration Form" msgstr "Formular Regjistrimi" #: wp-login.php:641 msgid "Confirm new password" msgstr "Ripohoni fjalëkalimin e ri" #: wp-login.php:636 msgid "Strength indicator" msgstr "Tregues fortësie" #: wp-login.php:629 msgid "New password" msgstr "Fjalëkalim i ri" #: wp-login.php:621 msgid "Enter your new password below." msgstr "Jepni më poshtë fjalëkalimin tuaj të ri." #: wp-login.php:621 wp-login.php:659 msgid "Reset Password" msgstr "Ricaktoni Fjalëkalimin" #: wp-login.php:613 msgid "Your password has been reset." msgstr "Fjalëkalimi juaj u ricaktua." #: wp-login.php:613 msgid "Password Reset" msgstr "Ricaktim Fjalëkalimi" #: wp-login.php:598 msgid "The passwords do not match." msgstr "Fjalëkalimet s’përputhen." #: wp-login.php:546 msgid "Get New Password" msgstr "Merrni Fjalëkalim të Ri" #: wp-login.php:527 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Ju lutemi, jepni emrin tuaj të përdoruesit ose adresën email. Përmes email-it do të merrni një lidhje për krijim fjalëkalimi të ri." #: wp-login.php:527 msgid "Lost Password" msgstr "Humbi Fjalëkalimi" #: wp-login.php:506 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Lidhja juaj për ricaktimin e fjalëkalimit ka skaduar. Ju lutemi, kërkoni më poshtë një lidhje të re." #: wp-login.php:504 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Lidhja juaj për ricaktimin e fjalëkalimit duket e pavlefshme. Ju lutemi, kërkoni më poshtë një lidhje të re." #: wp-login.php:373 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Arsye e mundshme: strehuesi juaj mund ta ketë çaktivizuar funksionin mail()." #: wp-login.php:373 msgid "The email could not be sent." msgstr "S’u dërgua dot email-i." #. translators: Password reset email subject. 1: Site name #: wp-login.php:345 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Ricaktim Fjalëkalimi" #: wp-login.php:331 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Për ricaktimin e fjalëkalimit tuaj, vizitoni adresën vijuese:" #: wp-login.php:330 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Nëse ky qe një gabim, thjesht shpërfilleni këtë email dhe s’do të ndodhë gjë." #: wp-login.php:327 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Dikush ka kërkuar ricaktim fjalëkalimi për llogarinë vijuese:" #: wp-login.php:314 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Emër përdoruesi ose email i pavlefshëm." #: wp-login.php:293 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>GABIM</strong>: S’ka përdorues të regjistruar me atë adresë email." #: wp-login.php:289 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Jepni një emër përdoruesi dhe një adresë email." #. translators: %s: site title #: wp-login.php:230 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Mbrapsht te %s" #: wp-login.php:104 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Bazuar në WordPress" #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Krijoni një Kartelë Formësimi" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Një kartelë %s mund ta krijoni përmes një ndërfaqeje web, por kjo nuk funksionon për krejt rregullimet e shërbyesve të ndryshëm. Rruga më e sigurt është ta krijoni dorazi kartelën." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Ju duhet më tepër ndihmë? <a href='%s'>E kemi</a>." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Nuk duket se ka një kartelë %s. Më duhet, përpara se t’ia fillojmë." #. translators: 1: Site name #: wp-links-opml.php:31 msgid "Links for %s" msgstr "Lidhje për %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3345 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>GABIM</strong>: WordPress %1$s lyp MySQL %2$s ose më sipër" #: wp-includes/wp-db.php:1866 wp-includes/wp-db.php:1872 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "S’u arrit të merrej mesazh gabimi prej MySQL-së" #: wp-includes/wp-db.php:1764 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Jeni i sigurt se shërbyesi i bazës së të dhënave nuk gjendet nën ngarkesë të madhe jo të zakonshme?" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1758 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Kjo do të thotë që humbëm lidhjen me shërbyesin e bazës së të dhënave te %s. Kjo mund të nënkuptojë që shërbyesi i bazës së të dhënave te strehuesi juaj mund të jetë jashtë pune." #: wp-includes/wp-db.php:1754 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Gabim në rilidhjen me bazën e të dhënave" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1665 wp-includes/wp-db.php:1769 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Nëse s’jeni i sigurt se ç’duan të thonë këta terma, ka shumë mundësi që duhet të lidheni me strehuesin tuaj. Nëse ende keni nevojë për ndihmë, mundeni përherë të vizitoni <a href=\"%s\">Forumet e Asistencës për WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1660 wp-includes/wp-db.php:1763 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Jeni i sigurt se shërbyesi i bazës së të dhënave funksionon?" #: wp-includes/wp-db.php:1659 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Jeni i sigurt se keni shtypur strehëemrin e saktë?" #: wp-includes/wp-db.php:1658 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Jeni i sigurt se i keni të saktë emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1652 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Kjo do të thotë që ose të dhënat për emër përdoruesi dhe fjalëkalim te kartela juaj %1$s janë të pasakta, ose që ne s’lidhemi dot me shërbyesin e bazës së të dhënave te %2$s. Kjo mund të jetë shenjë që shërbyesi i bazës së të dhënave te streha juaj është jashtë pune." #: wp-includes/wp-db.php:1450 wp-includes/wp-db.php:1467 msgid "WordPress database error:" msgstr "Gabim baze të dhënash WordPress-i:" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1437 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Gabim baze të dhënash WordPress %1$s për kërkesën %2$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1434 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Gabim baze të dhënash WordPress %1$s për kërkesën %2$s bërë nga %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1300 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "Argumenti i kërkesës %s duhet të ketë një vendmbajtës." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1179 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s duhet të vendosë një lidhje me bazë të dhënash për përdorim me <em>escaping</em>." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1128 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Nëse s’dini se si të rregulloni një bazë të dhënash, do të duhej të <strong>lidheshit me strehuesin tuaj</strong>. Nëse çdo gjë tjetër dështon, mund të gjeni ndihmë te <a href=\"%s\">Forumet e Asistencës për WordPress</a>." #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1120 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "Në disa sisteme, emri i bazës suaj të të dhënave paraprihet nga emri juaj i përdoruesit, pra mund të ishte <code>emrijuajipërdoruesit_%1$s</code>. Mos vallë është ky problemi?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1113 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "A ka përdoruesi %1$s leje të përdorë bazën e të dhënave %2$s?" #: wp-includes/wp-db.php:1109 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Jeni i sigurt se ekziston?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1104 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Arritëm të lidheshim me shërbyesin e bazës së të dhënave (që do të thotë se emri i përdoruesi dhe fjalëkalimi juaj janë në rregull), por s’u arrit të përzgjidhej baza e të dhënave %s." #: wp-includes/wp-db.php:1100 msgid "Can’t select database" msgstr "S’përzgjidhet dot bazë të dhënash" #: wp-includes/widgets.php:1373 msgid "Display item date?" msgstr "Të shfaqet data e objektit?" #: wp-includes/widgets.php:1370 msgid "Display item author if available?" msgstr "Të shfaqet autori i objektit, në pastë?" #: wp-includes/widgets.php:1367 msgid "Display item content?" msgstr "Të shfaqet përmbajtja e objektit?" #: wp-includes/widgets.php:1357 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Sa zëra do të donit të shfaqen?" #: wp-includes/widgets.php:1354 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Jepini prurjes një titull (në daçi):" #: wp-includes/widgets.php:1351 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Jepeni këtu URL-në e prurjes RSS:" #: wp-includes/widgets.php:1267 msgid "Untitled" msgstr "Pa titull" #: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345 msgid "RSS Error:" msgstr "Gabim RSS-je:" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Te vargu i argumenteve për anështyllën \"%2$s\" s’pat %1$s të caktuar. Po kalohet te parazgjedhja \"%3$s\". Caktojeni %1$s dorazi si \"%3$s\", që të mos shfaqet më ky njoftim dhe që të ruhet lënda ekzistuese e anështyllës." #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Anështyllë %d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Shto paragrafë vetvetiu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112 msgid "Content:" msgstr "Lëndë:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Tekst ose HTML arbitrare." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152 msgid "Taxonomy:" msgstr "Klasifikim:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Reja e etiketave nuk do të shfaqet, sepse nuk ka klasifikime që mbulojnë widget-in për re etiketash." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49 msgid "Tags" msgstr "Etiketa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30 msgid "Tag Cloud" msgstr "Re Etiketash" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Një re e etiketave tuaja më të përdorura." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Kërkoni" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28 msgid "A search form for your site." msgstr "Formular kërkimi për sajtin tuaj." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74 msgid "Unknown Feed" msgstr "Prurje e Panjohur" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Zëra prej çfarëdo prurjeje RSS ose Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139 msgid "Display post date?" msgstr "Të shfaqen data postimesh?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Numër postimesh për shfaqje:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50 msgid "Recent Posts" msgstr "Postime Së Fundi" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Postimet më të reja te sajti juaj." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Numër komentesh për shfaqje:" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78 msgid "Recent Comments" msgstr "Komente Së Fundi" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Komentet më të reja te sajti juaj." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID-ra faqesh, ndarë me presje." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143 msgid "Exclude:" msgstr "Përjashto:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Page ID" msgstr "ID Faqeje" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page order" msgstr "Rend faqesh" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page title" msgstr "Titull faqeje" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Listë e Faqeve të sajtit tuaj." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Bazuar në WordPress, fjala e fundit në platformat semantike të publikimeve personale." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> Komentesh" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> Postimesh" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Lidhje hyrjesh, RSS-sh & WordPress.org." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Number of links to show:" msgstr "Numër lidhjesh për shfaqje:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Show Link Rating" msgstr "Shfaq Vlerësim Lidhjeje" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 msgid "Show Link Description" msgstr "Shfaq Përshkrim Lidhjeje" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Name" msgstr "Shfaq Emër Lidhjeje" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Image" msgstr "Shfaq Figurë Lidhjeje" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Kuturu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Link ID" msgstr "ID lidhjeje" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145 msgid "Link rating" msgstr "Vlerësim lidhjeje" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgid "Link title" msgstr "Titull lidhjeje" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Sort by:" msgstr "Renditi sipas:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Krejt Lidhjet" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131 msgid "Select Link Category:" msgstr "Përzgjidhni Kategori Lidhjesh:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Your blogroll" msgstr "Lista juaj e blogjeve" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170 msgid "Show hierarchy" msgstr "Shfaq hierarki" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71 msgid "Select Category" msgstr "Përzgjidhni Kategori" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Listë ose hapmbyll kategorish." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Kalendar i Postimeve në sajtin tuaj." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161 msgid "Show post counts" msgstr "Shfaq numër postimesh" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159 msgid "Display as dropdown" msgstr "Shfaqe si hapmbyll" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Post" msgstr "Përzgjidhni Postim" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Week" msgstr "Përzgjidhni Javë" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Day" msgstr "Përzgjidhni Ditë" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Month" msgstr "Përzgjidhni Muaj" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79 msgid "Select Year" msgstr "Përzgjidhni Vit" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Arkiv mujor e Postimeve te sajti juaj." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "Select Menu:" msgstr "Përzgjidhni Menu:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109 msgid "Title:" msgstr "Titull:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "S’janë krijuar ende menu. <a href=\"%s\">Krijoni ca</a>." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30 msgid "Custom Menu" msgstr "Menu Vetjake" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Shtoni te anështylla juaj një menu vetjake." #: wp-includes/user.php:2341 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>GABIM</strong>: S’ju regjistroi dot… ju lutemi, lidhuni me <a href=\"mailto:%s\">përgjegjësin e sajtit</a> !" #: wp-includes/user.php:2301 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ky email është i regjistruar tashmë, ju lutemi, zgjidhni një tjetër." #: wp-includes/user.php:2298 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>GABIM</strong>: adresa email s’është e saktë." #: wp-includes/user.php:2296 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ju lutemi, shtypni adresën tuaj email." #: wp-includes/user.php:2290 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Na ndjeni, ai emër përdoruesi nuk lejohet." #: wp-includes/user.php:2284 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ky emër përdoruesi është i regjistruar një herë. Ju lutem, zgjidhni një tjetër." #: wp-includes/user.php:2281 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ky emër përdoruesi është i pavlefshëm, ngaqë përdor shenja të paligjshme. Ju lutemi, jepni një emër të vlefshëm përdoruesi." #: wp-includes/user.php:2279 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Ju lutemi, jepni emër përdoruesi." #: wp-includes/user.php:2158 wp-includes/user.php:2161 #: wp-includes/user.php:2165 wp-includes/user.php:2189 #: wp-includes/user.php:2198 wp-includes/user.php:2202 #: wp-includes/user.php:2219 msgid "Invalid key" msgstr "Kyç i pavlefshëm" #: wp-includes/user.php:2129 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "S’u ruajt dot në bazën e të dhënave kyçi për ricaktim fjalëkalimi." #: wp-includes/user.php:2104 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "S’lejohet ricaktim fjalëkalimi për këtë përdorues" #: wp-includes/user.php:2040 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Ndihmëz: Fjalëkalimi juaj do të duhej të ishte të paktën dymbëdhjetë shenja i gjatë. Për ta bërë më të fortë, përdorni shkronja të mëdha dhe të vogla bashkë, numra, dhe simbole si ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:2002 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:2001 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2000 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: User email change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1883 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Njoftim për Ndryshim Email-i" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1867 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Njatjeta ###USERNAME###,\n" "\n" "Ky shënim ripohon që email-i juaj te ###SITENAME### ka ndryshuar.\n" "\n" "Nëse s’e ndryshuat ju email-in tuaj, ju lutemi, lidhuni me Përgjegjësin e Sajtit, te\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ky email është dërguar te ###EMAIL###\n" "\n" "Përshëndetje,\n" "Ne të ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1827 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Njoftim për Ndryshim Fjalëkalimi" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1811 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Njatjeta ###USERNAME###,\n" "\n" "Ky shënim ripohon që fjalëkalimi juaj te ###SITENAME### ka ndryshuar.\n" "\n" "Nëse s’e ndryshuat ju fjalëkalimin tuaj, ju lutemi, lidhuni me Përgjegjësin e Sajtit, te\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ky email është dërguar te ###EMAIL###\n" "\n" "Përshëndetje,\n" "Ne të ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1566 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:1475 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Nicename s’mund të jetë më tepër se 50 shenja." #: wp-includes/user.php:1446 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "S’mund të krijohet përdorues pa emër hyrjeje." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1105 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:310 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Llogaria juaj është shënuar si një që dërgon mesazhe të padëshiruar." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:238 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fjalëkalimi që dhatë për adresën email %s s’është i saktë." #: wp-includes/user.php:220 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Adresë email e pavlefshme." #: wp-includes/user.php:202 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fusha e fjalëkalimit është e zbrazët." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:166 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fjalëkalimi që dhatë për emrin e përdoruesit %s është i pasaktë." #: wp-login.php:745 wp-login.php:939 wp-includes/user.php:144 #: wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222 wp-includes/user.php:242 msgid "Lost your password?" msgstr "Humbët fjalëkalimin tuaj?" #: wp-includes/user.php:142 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Emër i pavlefshëm përdoruesi." #: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fusha e fjalëkalimit është e zbrazët." #: wp-includes/user.php:130 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Fusha e emrit të përdoruesit është e zbrazët." #: wp-includes/update.php:603 msgid "Translation Updates" msgstr "Përditësime Përkthimi" #. translators: 1: Number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:600 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d Përditësim Teme" msgstr[1] "%d Përditësime Temash" #. translators: 1: Number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:596 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d Përditësim Shtojce" msgstr[1] "%d Përditësime Shtojcash" #. translators: 1: Number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:592 msgid "%d WordPress Update" msgstr "Përditësim %d WordPress-i" #: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:318 #: wp-includes/update.php:498 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress-i s’vendosi dot një lidhje të sigurt me WordPress.org-un. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e shërbyesit tuaj.)" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/update.php:126 wp-includes/update.php:316 #: wp-includes/update.php:496 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Ndodhi një gabim i papritur. Diçka mund të jetë gabim me WordPress.org ose me formësimin e këtij shërbyesi. Nëse vazhdoni të keni pobleme, ju lutemi, provoni <a href=\"%s\">forumet e asistencës</a>." #: wp-includes/theme.php:2970 msgid "Customizer" msgstr "Përshtatës" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:2418 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "Mbulimi i temës për %1$s duhet regjistruar para grremçit %2$s." #: wp-includes/theme.php:2262 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Lypset të jepni një varg llojesh." #: wp-includes/theme.php:2083 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "Ky është një shembull ndarjeje për faqen hyrëse. Ndarjet për faqe hyrëse mund të jenë cilado faqe tjetër nga vetë faqja hyrëse, përfshi faqen që tregon postimet tuaja më të reja në blog." #: wp-includes/theme.php:2082 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Ndarje për faqe hyrëse" #: wp-includes/theme.php:2077 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Lajme" #: wp-includes/theme.php:2073 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/theme.php:2069 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "Kjo është një faqe me disa të dhëna të thjeshta lidhjeje, të tilla si adresë dhe numër telefoni. Mund të provoni edhe ndonjë shtojcë për të shtuar formular kontakti." #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: wp-includes/theme.php:2064 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Ndoshta jeni një artist që do të donte të prezantonte këtu veten dhe veprën ose ndoshta jeni një afarist që do të përshkruajë misionin e vet." #: wp-includes/theme.php:2063 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "Mbi" #: wp-includes/theme.php:2059 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Mirë se vini te sajti juaj! Kjo është faqja juaj hyrëse, që përfaqëson atë që do të shohin shumica e vizitorëve kur vijnë në sajtin tuaj për herë të parë." #: wp-includes/theme.php:2051 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2047 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2043 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2039 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2035 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2031 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2027 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2023 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2019 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2015 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "Email" #: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Kreu" #: wp-includes/theme.php:1979 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Kërkoni" #: wp-includes/theme.php:1976 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Postime Së Fundi" #: wp-includes/theme.php:1973 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Komente Së Fundi" #: wp-includes/theme.php:1970 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/theme.php:1967 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: wp-includes/theme.php:1964 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: wp-includes/theme.php:1961 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: wp-includes/theme.php:1958 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "Ky mund të jetë një vend i mirë që të prezantoni veten dhe sajtin tuaj ose të jepni falënderime." #: wp-includes/theme.php:1957 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "Mbi Këtë Sajt" #: wp-includes/theme.php:1953 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "E shtunë & E diel: 11:00AM–3:00PM" #: wp-includes/theme.php:1953 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "E hënë—E premte: 9:00AM–5:00PM" #: wp-includes/theme.php:1952 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Orë" #: wp-includes/theme.php:1951 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "New York, NY 10001" #: wp-includes/theme.php:1951 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "123 Main Street" #: wp-includes/theme.php:1950 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Adresë" #: wp-includes/theme.php:1948 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Gjenani" #: wp-includes/theme.php:1397 msgid "Video is playing." msgstr "Videoja po luhet." #: wp-includes/theme.php:1396 msgid "Video is paused." msgstr "Videoja është ndalur." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103 msgid "Meta" msgstr "Të tjera" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %s." #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Kërkuat në arkivat e blogut %1$s për <strong>‘%2$s’</strong>. Nëse s’jeni në gjendje të gjeni ndonjë gjë në këto përfundime kërkimi, mund të provoni një nga këto lidhje." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %1$s për vitin %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %1$s për %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, jS F, Y" #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Tani po shfletoni arkivat e blogut %1$s për ditën %2$s." #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Tani po shfletoni arkivat e kategorisë %s." #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s bazohet me krenari në %2$s" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Ndoshta duhet provuar vizita drejt e te %s?" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Ooh! Ai trupëzim s’gjendet dot." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s përgjigje te %2$s" msgstr[1] "%1$s përgjigje te %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Një përgjigje te %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Ky postim është i mbrojtur me fjalëkalim. Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Ju lutemi, përfshini një gjedhe %s te tema juaj." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "Temë pa %s" #: wp-includes/taxonomy.php:4072 msgid "Invalid object ID" msgstr "ID e pavlefshme objekti" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4001 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:3516 msgid "Could not split shared term." msgstr "S’u nda dot termi i përbashkët." #. translators: 1: Taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2685 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "Identifikuesi “%s” përdoret tashmë nga një tjetër term" #: wp-includes/taxonomy.php:2331 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "S’u fut dot marrëdhënie termi te baza e të dhënave" #: wp-includes/taxonomy.php:2108 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "S’u fut dot termi te baza e të dhënave" #: wp-includes/taxonomy.php:2087 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Në këtë klasifikim ka tashmë një term me emrin dhe identifikuesin e dhënë." #: wp-includes/taxonomy.php:2084 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Ka tashmë një term me emrin e dhënë dhe me këtë prind." #: wp-includes/taxonomy.php:1999 wp-includes/taxonomy.php:2623 msgid "A name is required for this term." msgstr "Lypset një emër për këtë term." #: wp-includes/taxonomy.php:1160 wp-includes/taxonomy.php:1242 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "S’mund të shtohen tejtëdhënat termash te terma që janë pjesë e shumë klasifikimeve." #: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2599 #: wp-includes/taxonomy.php:3870 msgid "Empty Term" msgstr "Term i Zbrazët" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Categories list" msgstr "Listë kategorish" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Tags list" msgstr "Listë etiketash" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Categories list navigation" msgstr "Lëvizje në listë kategorish" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Tags list navigation" msgstr "Lëvizje në listë etiketash" #: wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No tags" msgstr "Pa etiketa" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No categories found." msgstr "S’u gjetën kategori." #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No tags found." msgstr "S’u gjetën etiketa." #: wp-includes/taxonomy.php:509 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Zgjidhni prej etiketave më të përdorura" #: wp-includes/taxonomy.php:508 msgid "Add or remove tags" msgstr "Shtoni ose hiqni etiketa" #: wp-includes/taxonomy.php:507 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Ndajini etiketat me presje" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Category Name" msgstr "Emër Kategorie të Re" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Tag Name" msgstr "Emër Etikete të Re" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Category" msgstr "Shtoni Kategori të Re" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Tag" msgstr "Shtoni Etiketë të Re" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Category" msgstr "Përditësoni Kategorinë" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Tag" msgstr "Përditësoni Etiketën" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Category" msgstr "Shihni Kategorinë" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Tag" msgstr "Shihni Etiketën" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Category" msgstr "Përpunoni Kategorinë" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Tag" msgstr "Përpunoni Etiketën" #: wp-includes/taxonomy.php:501 msgid "Parent Category:" msgstr "Kategoria Mëmë:" #: wp-includes/taxonomy.php:500 msgid "Parent Category" msgstr "Kategoria Mëmë" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Categories" msgstr "Krejt Kategoritë" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Tags" msgstr "Krejt Etiketat" #: wp-includes/taxonomy.php:498 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiketa Popullore" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Categories" msgstr "Kërkoni te Kategoritë" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Tags" msgstr "Kërkoni te Etiketat" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Kategori" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Etiketë" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Etiketa" #: wp-includes/taxonomy.php:426 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed" msgstr "Çregjistrimi i një klasifikimi të brendshëm nuk lejohet" #: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Emrat e klasifikimit duhet të jenë nga 1 deri në 32 shenja të gjatë." #: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Format" #: wp-includes/taxonomy.php:119 msgid "New Link Category Name" msgstr "Emër Kategorie të Re Lidhjesh" #: wp-includes/taxonomy.php:118 msgid "Add New Link Category" msgstr "Shtoni Kategori të Re Lidhjesh" #: wp-includes/taxonomy.php:117 msgid "Update Link Category" msgstr "Përditësoni Kategori Lidhjesh" #: wp-includes/taxonomy.php:116 msgid "Edit Link Category" msgstr "Përpunoni Kategori Lidhjeje" #: wp-includes/taxonomy.php:115 msgid "All Link Categories" msgstr "Krejt Kategoritë e Lidhjeve" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Search Link Categories" msgstr "Kërkoni te Kategoritë e Lidhjeve" #: wp-includes/taxonomy.php:112 msgid "Link Category" msgstr "Kategori Lidhjesh" #: wp-includes/taxonomy.php:111 msgid "Link Categories" msgstr "Kategori Lidhjesh" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu Lëvizjesh" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menu Lëvizjesh" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:320 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Përpjekje për përtypje të një kodi të shkurtër pa callback të vlefshëm: %s" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Emër i pavlefshëm kodi të shkurtër: %1$s. Mos përdorni hapësira apo shenja të rezervuara: %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Emër i pavlefshëm kodi të shkurtër: U dha emër i zbrazët." #: wp-includes/script-loader.php:984 msgid "Previous" msgstr "I mëparshmi" #: wp-includes/script-loader.php:983 wp-signup.php:559 msgid "Next" msgstr "Pasuesja" #: wp-includes/script-loader.php:980 msgid "Today" msgstr "Sot" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:806 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:800 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/script-loader.php:751 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ju ndan një hap nga fshirja përgjithmonë e kësaj menuje. \n" " 'Anuloje' për ta ndalur, 'OK' për ta fshirë." #: wp-includes/script-loader.php:744 msgid "Done" msgstr "U bë" #: wp-includes/script-loader.php:743 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "S’u vendos dot si figurë miniaturë. Provoni një bashkëngjitje tjetër." #: wp-includes/script-loader.php:742 msgid "Saving..." msgstr "Po ruhet…" #: wp-includes/script-loader.php:736 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "S’u ngarkua dot figurë paraparjeje. Ju lutemi, ringarkojeni faqen dhe riprovoni." #: wp-includes/script-loader.php:721 msgid "Current Color" msgstr "Ngjyra e Tanishme" #: wp-includes/script-loader.php:720 msgid "Select Color" msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë" #: wp-includes/script-loader.php:709 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "S’u gjetën shtojca. Provoni një kërkim tjetër." #: wp-includes/script-loader.php:708 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Numër shtojcash të gjetura: %d" #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:704 msgid "Run %s" msgstr "Xhiro %s" #: wp-includes/script-loader.php:702 msgid "Run Importer" msgstr "Xhiroje Importuesin" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:701 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Aktivizoje %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:701 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Aktivizoje %s për Rrjetin" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:699 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Aktivizoje %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:699 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Aktivizoje %s për Rrjetin" #: wp-includes/script-loader.php:697 msgid "Network Enable" msgstr "Aktivizoje Për Rrjetin" #: wp-includes/script-loader.php:696 msgid "Network Activate" msgstr "Aktivizoje Për Rrjetin" #: wp-includes/script-loader.php:694 msgid "Deleted!" msgstr "U fshi!" #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:693 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Fshirja dështoi: %s" #: wp-includes/script-loader.php:691 msgid "Deleting..." msgstr "Po fshihet…" #: wp-includes/script-loader.php:690 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Kujdes: Këto tema mund të jenë duke u përdorur nga sajte të tjerë në rrjet. Jeni i sigurt se doni të ecet më tej?" #: wp-includes/script-loader.php:689 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Jeni të sigurt se doni të fshihen shtojcat e përzgjedhura dhe të dhënat e tyre?" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:688 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet %s dhe të dhënat e saj?" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:686 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet %s?" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:684 msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>" msgstr "Importuesi u instalua me sukses. <a href=\"%s\">Vëreni importuesin në punë</a>" #: wp-includes/script-loader.php:682 msgid "Installation completed successfully." msgstr "Instalimi u plotësua me sukses." #: wp-includes/script-loader.php:681 msgid "Installing... please wait." msgstr "Po instalohet… ju lutemi, prisni." #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:680 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "Instalimi i %s dështoi" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:678 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "Instalimi i %s dështoi" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:676 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "%s u instalua!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:674 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "%s u instalua!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:672 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Po instalohet %s…" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:670 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Po instalohet %s…" #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:668 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Instalimi dështoi: %s" #: wp-includes/script-loader.php:666 msgid "Install Failed!" msgstr "Instalimi Dështoi!" #: wp-includes/script-loader.php:665 msgid "Installed!" msgstr "U instalua!" #: wp-includes/script-loader.php:664 msgid "Installing..." msgstr "Po instalohet…" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:663 msgid "Install %s now" msgstr "Instalojeni %s që tani" #: wp-includes/script-loader.php:661 msgid "Install Now" msgstr "Instaloje Tani" #: wp-includes/script-loader.php:660 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Përditësimet mund të mos jenë të plota, nëse largoheni prej kësaj faqeje." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:659 msgid "Update canceled." msgstr "Përditësimi u anulua." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:657 msgid "Update completed successfully." msgstr "Përditësimi u plotësua me sukses." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:655 msgid "Updating... please wait." msgstr "Po përditësohet… ju lutemi, pritni." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:653 msgid "%s update failed" msgstr "Përditësimi i %s dështoi" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:651 msgid "%s updated!" msgstr "%s u përditësua!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:649 msgid "Updating %s..." msgstr "Po përditësohet %s…" #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:647 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Përditësimi Dështoi: %s" #: wp-includes/script-loader.php:645 msgid "Update Failed!" msgstr "Përditësimi Dështoi!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:644 msgid "Update %s now" msgstr "Përditësojeni %s që tani" #: wp-includes/script-loader.php:642 msgid "Update Now" msgstr "Përditësoje Tani" #: wp-includes/script-loader.php:640 msgid "Updated!" msgstr "U përditësua!" #: wp-includes/script-loader.php:639 msgid "Updating..." msgstr "Po përditësohet…" #: wp-includes/script-loader.php:638 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Ju lutemi përzgjidhni të paktën një objekt mbi të cilin të kryhet ky veprim." #: wp-includes/script-loader.php:637 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Deri këtu, nuk duket se keni ndonjë shtojcë të passhme." #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Search Results" msgstr "Përfundime Kërkimi" #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Përfundime kërkimi për “%s”" #: wp-includes/script-loader.php:627 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Jeni i sigurt se doni të instalohet kjo shtojcë?" #: wp-includes/script-loader.php:626 msgid "Plugin details" msgstr "Hollësi shtojce" #: wp-includes/script-loader.php:625 msgid "Plugin:" msgstr "Shtojcë:" #: wp-includes/script-loader.php:614 wp-includes/script-loader.php:620 msgid "Changes saved." msgstr "Ndryshimet u ruajtën." #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Hiqe Prej Përpunimit Në Masë" #: wp-includes/script-loader.php:610 wp-includes/script-loader.php:619 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së ndryshimeve." #: wp-includes/script-loader.php:597 msgid "Submitted on:" msgstr "Parashtruar më:" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:587 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Figura e këshilluar #%d" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Trupëzimi i këshilluar #%d" #: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:706 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Lidhja ra ose shërbyesi është i zënë. Ju lutemi, riprovoni më vonë." #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Permalink saved" msgstr "Permalidhja u ruajt" #: wp-includes/script-loader.php:575 msgid "Saving Draft…" msgstr "Po ruhet Skica…" #: wp-includes/script-loader.php:572 msgid "Privately Published" msgstr "Botuar Privatisht" #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Password Protected" msgstr "Mbrojtur me Fjalëkalim" #: wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Public, Sticky" msgstr "Publik, I ngjitur" #: wp-includes/script-loader.php:569 msgid "Public" msgstr "Publik" #: wp-includes/script-loader.php:567 msgid "Save Draft" msgstr "Ruaje Skicën" #: wp-includes/script-loader.php:566 msgid "Save as Pending" msgstr "Ruaje si Në Pritje" #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "Schedule" msgstr "Planifikoje" #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Publish" msgstr "Botoje" #: wp-includes/script-loader.php:562 msgid "No more comments found." msgstr "S’u gjetën më tepër komente." #: wp-includes/script-loader.php:561 msgid "Show more comments" msgstr "Shfaq më tepër komente" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s, %3$s @ %4$s:%5$s" #: wp-includes/script-loader.php:558 msgid "Published on:" msgstr "Botuar më:" #: wp-includes/script-loader.php:557 msgid "Schedule for:" msgstr "Vëre në plan për:" #: wp-includes/script-loader.php:556 msgid "Publish on:" msgstr "Botoje më:" #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Term removed." msgstr "Termi u hoq." #: wp-includes/script-loader.php:548 msgid "Term added." msgstr "Termi u shtua." #: wp-includes/script-loader.php:547 msgid "Term selected." msgstr "Termi u përzgjodh." #: wp-includes/script-loader.php:546 msgid "Remove term:" msgstr "Hiqe termin:" #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "Drag boxes here" msgstr "Tërhiqini kutitë këtu" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:531 msgid "Comments (%s)" msgstr "Komente (%s)" #: wp-includes/script-loader.php:529 msgid "Comments" msgstr "Komente" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Jeni i sigurt se doni ta bëni këtë?\n" "Ndryshimet që bëtë te komenti do të humbin." #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Jeni i sigurt se doni ta përpunoni këtë koment?\n" "Ndryshimet që bëtë, do të humbin." #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Approve and Reply" msgstr "Miratojeni dhe Përgjigjiuni" #: wp-includes/script-loader.php:475 msgid "Allowed Files" msgstr "Kartela të Lejuara" #: wp-includes/script-loader.php:473 msgid "(Untitled)" msgstr "(Pa titull)" #: wp-includes/script-loader.php:472 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Shfaq Kontrolle" #: wp-includes/script-loader.php:471 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Fshihi Kontrollet" #: wp-includes/script-loader.php:469 msgid "Site Preview" msgstr "Paraparje Sajti" #: wp-includes/script-loader.php:464 msgid "Saved" msgstr "U ruajt" #: wp-includes/script-loader.php:462 msgid "Save & Publish" msgstr "Ruaje & Botoje" #: wp-includes/script-loader.php:461 msgid "Save & Activate" msgstr "Ruaje & Aktivizoje" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Link inserted." msgstr "Lidhja u fut." #: wp-includes/script-loader.php:433 msgid "Link selected." msgstr "Lidhja u përzgjodh." #: wp-includes/script-loader.php:417 msgid "Hide password" msgstr "Fshihe fjalëkalimin" #: wp-includes/script-loader.php:416 msgid "Show password" msgstr "Shfaqe fjalëkalimin" #: wp-includes/script-loader.php:414 msgid "Hide" msgstr "Fshihe" #: wp-includes/script-loader.php:413 msgid "Show" msgstr "Shfaq" #: wp-includes/script-loader.php:412 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Ripohoni përdorimin e fjalëkalimit të dobët" #: wp-includes/script-loader.php:411 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Fjalëkalimi juaj i ri u ruajt." #: wp-includes/script-loader.php:406 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Mospërputhje" #: wp-includes/script-loader.php:405 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "I fortë" #: wp-includes/script-loader.php:404 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "E mesme" #: wp-includes/script-loader.php:403 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "I dobët" #: wp-includes/script-loader.php:402 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Shumë i dobët" #: wp-includes/script-loader.php:401 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Fortësi e panjohur fjalëkalimi" #: wp-includes/script-loader.php:371 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Përdorni tastet Shigjetë Majtas/Djathtas që të shtyheni më tej një sekondë, shigjetat Sipër/Poshtë që të shtyheni më tej dhjetë sekonda." #: wp-includes/script-loader.php:370 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Përdorni tastet Shigjetë Sipër/Poshtë që të ngrini ose ulni volumin." #: wp-includes/script-loader.php:369 msgid "Mute" msgstr "Pa Zë" #: wp-includes/script-loader.php:368 msgid "Unmute" msgstr "Me zë" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Mute Toggle" msgstr "Vini/Hiqni Heshtje Audioje" #: wp-includes/script-loader.php:366 msgid "Volume Slider" msgstr "Ndryshues Volumi" #: wp-includes/script-loader.php:365 msgid "Audio Player" msgstr "Luajtës Audio" #: wp-includes/script-loader.php:364 msgid "Video Player" msgstr "Lojtës Videosh" #. translators: %1: number of seconds (30 by default) #: wp-includes/script-loader.php:363 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Kthehu mbrapsht %1 sekonda" #: wp-includes/script-loader.php:361 msgid "Time Slider" msgstr "Ndryshues Kohe" #: wp-includes/script-loader.php:359 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Transkriptime/Titra" #: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1394 msgid "Pause" msgstr "Pauzë" #: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1395 msgid "Play" msgstr "Luaje" #: wp-includes/script-loader.php:356 msgid "Download Video" msgstr "Shkarkim Videoje" #: wp-includes/script-loader.php:355 msgid "Download File" msgstr "Shkarkim Kartele" #: wp-includes/script-loader.php:354 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Kalo nën mënyrën Sa Tërë Ekrani" #: wp-includes/script-loader.php:353 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Dil nga mënyra Sa Krejt Ekrani" #: wp-includes/script-loader.php:302 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” s’arriti të përditësohej." #: wp-includes/script-loader.php:301 msgid "moved to the trash." msgstr "u shpu te hedhurinat." #: wp-includes/script-loader.php:300 msgid "Crunching…" msgstr "Po e bluan…" #: wp-includes/script-loader.php:298 msgid "Upload stopped." msgstr "Ngarkimi u ndal." #: wp-includes/script-loader.php:297 msgid "File canceled." msgstr "Kartela u anulua." #: wp-includes/script-loader.php:296 msgid "Security error." msgstr "Gabim sigurie." #: wp-includes/script-loader.php:295 msgid "IO error." msgstr "Gabim IO." #: wp-includes/script-loader.php:294 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s tejkalon madhësinë maksimum të ngarkimit për ngarkuesin shumëkartelësh kur përdoret te shfletuesi juaj." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag #: wp-includes/script-loader.php:293 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Ju lutemi, provoni këtë kartelë me %1$sngarkuesin e shfletuesit%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:291 msgid "Upload failed." msgstr "Ngarkimi dështoi." #: wp-includes/script-loader.php:290 msgid "HTTP error." msgstr "Gabim HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Mund të ngarkoni vetëm 1 kartelë." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Pati një gabim formësimi. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit." #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Ndodhi një gabim gjatë ngarkimit. Ju lutemi, riprovoni më vonë." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Kjo është më tepër se sa madhësia maksimum. Ju lutemi, provoni një tjetër." #: wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "U tejkalua madhësia e kujtesës. Ju lutemi, provoni një kartelë tjetër më të vogël." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Kjo kartelë s’është figurë. Ju lutemi, provoni një tjetër." #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Ky lloj kartele s’lejohet. Ju lutemi, provoni një tjetër." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Kjo kartelë është e zbrazët. Ju lutemi, provoni një tjetër." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s tejkalon madhësinë maksimum të ngarkimit për këtë sajt." #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "U përpoqët të vini shumë kartela në radhë." #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Kjo veçori lyp korniza së brendshmi. I keni të çaktivizuara, ose shfletuesi juaj s’mbulon iframe-e." #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "of" msgstr "nga" #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "Image" msgstr "Figurë" #: wp-includes/script-loader.php:266 msgid "< Prev" msgstr "< E mëparshmja" #: wp-includes/script-loader.php:265 msgid "Next >" msgstr "Pasuesja >>" #: wp-includes/script-loader.php:239 msgid "Item selected." msgstr "Objekti u përzgjodh." #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:238 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "U gjetën %d përfundime. Për lëvizje përdorni tastet shigjetë sipër ose poshtë." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:236 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "U gjet 1 përfundim. Për lëvizje përdorni tastet shigjetë sipër ose poshtë." #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Sesionit tuaj i mbaroi koha. Mund të ribëni hyrjen prej kësaj faqeje ose të shkoni te faqja e hyrjes." #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299 msgid "Dismiss" msgstr "Mos e merr parasysh" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Ndodhi një gabim i paidentifikuar." #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Mbyll etiketë kodi" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Mbyll etiketë elementi liste" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Element liste" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Mbyll etiketë liste të numërtuar" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Mbyll etiketë liste me toptha" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Mbyll etiketë teksti të futur" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Tekst i futur" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Mbyll etiketë teksti të fshirë" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Tekst i fshirë (hequrvije)" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Mbyll etiketë përmendjesh" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "Futni lidhje" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Mbyll etiketë të pjerrëtash" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Mbyll etiketë të trashash" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Këmbe Kahun e Përpunimit të Tekstit për Përpunuesin" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "drejtim teksti" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Jepni një përshkrim të figurës" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Jepni URL-në e kësaj figure" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Jepni URL-në" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "mbylli etiketat" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Mbylli krejt etiketat e hapura" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Expand Main menu" msgstr "Zgjeroje menunë Kryesore" #: wp-includes/script-loader.php:82 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Palose menunë Kryesore" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Mos e merr parasysh këtë njoftim." #: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Ndodhi një gabim, i cili ndoshta do të thotë që prurja s’po funksionon. Riprovoni më vonë." #: wp-includes/revision.php:550 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të bëni paraparje skicash." #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "S’krijohet dot rishikim i një rishikimi" #: wp-includes/revision.php:36 msgid "Excerpt" msgstr "Copëz" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Lëndë" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1127 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (përfshirë atë) dhe %3$d (përfshirë të)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1122 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (hiq atë) dhe %3$d (përfshirë atë)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1117 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (përfshirë atë) dhe %3$d (hiq atë)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1112 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s duhet të jetë mes %2$d (hiq atë) dhe %3$d (hiq atë)" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1106 msgid "%1$s must be less than %2$d (inclusive)" msgstr "%1$s duhet të jetë më e vogël se %2$d (përfshirë atë)" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1103 msgid "%1$s must be less than %2$d (exclusive)" msgstr "%1$s duhet të jetë më e vogël se %2$d (hiq atë)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1098 msgid "%1$s must be greater than %2$d (inclusive)" msgstr "%1$s duhet të jetë më e madhe se %2$d (përfshirë atë)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1095 msgid "%1$s must be greater than %2$d (exclusive)" msgstr "%1$s duhet të jetë më e madhe se %2$d (hiq atë)" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1085 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s s’është adresë IP e vlefshme." #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api.php:1041 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s s’është një nga %2$s." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1029 wp-includes/rest-api.php:1047 #: wp-includes/rest-api.php:1052 wp-includes/rest-api.php:1057 #: wp-includes/rest-api.php:1062 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s s’është e llojit %2$s." #: wp-includes/rest-api.php:726 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Nonce e cookie-it është i pavlefshëm" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:507 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (që prej %2$s, %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:489 wp-includes/rest-api.php:510 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (që prej %2$s; s’ka alternativa)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:486 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (që prej %2$s; më mirë përdorni %3$s)" #: wp-includes/rest-api.php:45 msgid "Route must be specified." msgstr "Rruga duhet dhënë." #: wp-includes/rest-api.php:42 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Formati i emrave për rrugët duhet të përmbajë emër dhe version shtojce ose teme." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390 msgid "Meta fields." msgstr "Fusha meta." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "S’u përditësua dot vlera meta te baza e të dhënave." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "S’u fshi dot vlera meta te baza e të dhënave." #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni fushën vetjake %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te përdorues me përputhje me të paktën një rol specifik të treguar. Pranon listë csv ose një rol tek." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358 msgid "Limit result set to users with a specific slug." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te përdorues me një identifikues specifik." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL avatarësh për përdoruesin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1262 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Çfarëdo aftësie ekstra akorduar përdoruesit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Krejt aftësitë akorduar përdoruesit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Fjalëkalim për përdoruesin (s’përfshihet kurrë)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1239 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Role caktuar përdoruesit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232 msgid "Registration date for the user." msgstr "Datë regjistrimi për përdoruesin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Një identifikues alfanumerik për përdoruesin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1216 msgid "The nickname for the user." msgstr "Nofka për përdoruesin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1210 msgid "Locale for the user." msgstr "Vendore për përdoruesin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1203 msgid "Author URL of the user." msgstr "URL autori e përdoruesit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1198 msgid "Description of the user." msgstr "Përshkrim i përdoruesit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192 msgid "URL of the user." msgstr "URL e përdoruesit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185 msgid "The email address for the user." msgstr "Adresa email për përdoruesin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177 msgid "Last name for the user." msgstr "Mbiemri për përdoruesin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169 msgid "First name for the user." msgstr "Emri për përdoruesin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1161 msgid "Display name for the user." msgstr "Emër në ekran i përdoruesit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1152 msgid "Login name for the user." msgstr "Emër hyrjeje për përdoruesin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1125 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "Fjalëkalimet s’mund të përmbajnë shenjën \"\\\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1121 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Fjalëkalimet s’mund të jenë të zbrazët." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1092 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "Emri i përdoruesi përmban shenja të pavlefshme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1059 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1069 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje t’u jepni përdoruesve atë rol." #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1045 msgid "The role %s does not exist." msgstr "Roli %s s𔄩ekziston." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:751 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "ID përdoruesi e pavlefshme për ricaktim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:746 msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Për përdoruesit nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihen, caktoni force=true." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:765 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "Përdoruesi s’mund të fshihet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:715 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë përdorues." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:613 msgid "Invalid slug." msgstr "Identifikues i pavlefshëm." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:609 msgid "Username isn't editable." msgstr "Emri i përdoruesit s𔄩është i përpunueshëm." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605 #: wp-includes/rest-api.php:1079 msgid "Invalid email address." msgstr "Adresë email e pavlefshme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:577 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje përpunoni role për këtë përdorues." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:495 msgid "Error creating new user." msgstr "Gabim në krijimin e përdoruesit të ri." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:459 msgid "Cannot create existing user." msgstr "S’mund të krijohet përdorues ekzistues." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:442 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni përdorues të rinj." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:419 msgid "You are not currently logged in." msgstr "S’jeni i futur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje t’i renditni përdoruesit sipas këtij parametri." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje t’i filtroni përdoruesit sipas rolesh." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:167 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:478 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Parametër(a) i pavlefshëm përdoruesi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Postimet dhe lidhjet e përdoruesit të fshirë përshoqërojua kësaj ID-je përdoruesi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Lypset të jetë <em>true</em>, ngaqë për përdoruesit nuk mbulohet shpënia te hedhurinat." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1146 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Identifikues unik për përdoruesin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:981 msgid "Limit result set to terms with a specific slug." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te terma me një identifikues specifik." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te terma caktuar një postimi specifik." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:969 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te terma caktuar një prindi specifik." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:962 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Të fshihen apo jo termat që s’i janë caktuar ndonjë postimi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:947 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Renditeni koleksionin sipas atributesh termash." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886 msgid "The parent term ID." msgstr "ID e termit mëmë." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:873 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Atribut lloji për termin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:865 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Një identifikues alfanumerik për termin, unik për llojin e vet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:856 msgid "HTML title for the term." msgstr "Titull HTML për termin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:849 msgid "URL of the term." msgstr "URL e termit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:844 msgid "HTML description of the term." msgstr "Përshkrim HTML i termit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:838 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Numër postimesh të botuara për termin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:605 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Termi s’mund të fshihet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:595 msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Për termat nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihen, caktoni force=true." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:406 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:512 msgid "Parent term doesn't exist." msgstr "Termi mëmë s’ekziston." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:506 msgid "Can not set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "S’caktoni dot term mëmë, klasifikimi s'është hierarkik." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:382 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni terma të rinj." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305 msgid "Term does not exist." msgstr "Termi s’ekziston." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Na ndjeni, s’ju lejohet të përpunoni terma në këtë klasifikim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Lypset të jetë <em>true</em>, ngaqë për termat nuk mbulohet shpënia te hedhurinat." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:832 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Identifikues unik për termin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Kufizoji përfundimet te klasifikime të përshoqëruara me një lloj të dhënë postimesh." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Rruga bazë REST për klasifikimin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Lloje të përshoqëruar klasifikimit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Të shfaqe apo jo reja e termit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Titulli për klasifikimin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Etiketa të lexueshme nga syri i njeriut për klasifikim kontekstesh të ndryshëm." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Të ketë apo jo pjella klasifikimi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Një përshkrim i klasifikimit i lexueshëm nga njeriu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Krejt aftësitë e përdorura nga klasifikimi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Na ndjeni, s’ju lejohet të administroni terma në këtë klasifikim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Identifikues alfanumerik për klasifikimin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "Vetia %s ka të depozituar një vlerë të pavlefshme, s’mund të përditësohet si nul." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302 msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Për rishikimet nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihen, caktoni force=true." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179 msgid "Invalid revision ID." msgstr "ID rishikimi e pavlefshme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shihni rishikime të këtij postimi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Lypset të jetë <em>true</em>, ngaqë për rishikimet nuk mbulohet shpënia te hedhurinat." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2261 msgid "Status is forbidden." msgstr "Gjendja është I ndaluar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2206 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te objekte që janë ngjitës." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2195 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te krejt objektet që kanë një term specifik të caktuar në klasifikimin %s." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2185 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te krejt objektet që kanë një term specifik të caktuar në klasifikimin %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2169 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime të përshoqëruar me një ose më shumë gjendje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2159 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime me një ose më shumë klasifikime." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2149 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te krejt objektet, hiq ato të një ID-je të dhënë prindi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2141 msgid "Limit result set to those of particular parent IDs." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te ai i ID-ve të veçanta prindi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2102 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime me një vlerë menu_order specifike." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2077 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Kufizoje përgjigjen te postime të botuara para një date të dhënë të përputhshme me ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2067 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton postime përshoqëruar autorësh të caktuar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2059 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te postime caktuar autorëve specifikë." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2052 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Kufizoje përgjigjen te postime të botuar pas një date të dhënë të përputhshme me ISO8601." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2026 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Termat caktuar objektit te klasifikimi %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2015 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "Kartela e temës e përdorur për të shfaqur objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Të trajtohet apo jo objekti si ngjitës." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1992 msgid "The format for the object." msgstr "Formati për objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "Radha e objektit kundrejt objektesh të tjerë të këtij lloji." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1972 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "Mund të dërgohet apo jo ping te objekti." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1966 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "Janë apo jo të hapura komentet te objekti." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1958 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "ID-ja e medias së zgjedhur për objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Mbrohet apo jo copëza me një fjalëkalim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "Copëz HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1936 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "Copëz për objektin, siç ekziston te baza e të dhënave." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1928 msgid "The excerpt for the object." msgstr "Copëza për objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1920 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "ID-ja për autorin e objektit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1909 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Mbrohet apo jo lënda me një fjalëkalim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1879 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Titull HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Titull për objektin, siç gjendet te baza e të dhënave." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1866 msgid "The title for the object." msgstr "Titulli për objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1795 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Një fjalëkalim për të mbrojtur hyrjen te lënda dhe copëzat." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1789 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Lloj Postimi për objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1783 msgid "A named status for the object." msgstr "Një gjendje e emërtuar për objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:515 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1775 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Një identifikues alfanumerik për objektin, unik për llojin e vet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1768 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "Data kur objekti qe ndryshuar për herë të fundit, si GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:498 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1761 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data kur objekti qe ndryshuar për herë të fundit, në zonën kohore të sajtit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1740 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID për objektin, i shndërruar për shfaqje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:488 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1734 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID për objektin, siç gjendet te baza e të dhënave." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1728 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "Identifikues globalisht unik për objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1155 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "ID medie të zgjedhur e pavlefshme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1064 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "ID mëme postimi e pavlefshme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Një postim i mbrojtur me fjalëkalim s’mund të vihet si ngjitës." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1046 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Një postim ngjitës s’mund të mbrohet me fjalëkalim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1042 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Një postim s’mund të jetë ngjitës dhe të ketë fjalëkalim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823 msgid "The post has already been deleted." msgstr "Postimi është fshirë tashmë." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:818 msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Për postimin nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihet, caktoni force=true." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:640 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "S’keni leje të përditësoni postime duke qenë ky përdorues." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:508 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:648 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të caktoni termat e sjellë." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:490 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:525 msgid "Cannot create existing post." msgstr "S’mund të krijohet postim ekzistues." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:405 msgid "Incorrect post password." msgstr "Fjalëkalim i pasaktë postimi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:158 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Lypset të përcaktoni një term kërkimi që të bëni renditje sipas rëndësisë." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Rruga bazë REST për llojin e postimit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:249 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Klasifikime përshoqëruar me lloj postimi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:237 msgid "The title for the post type." msgstr "Titulli i llojit të postimit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:231 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Etiketa të lexueshme nga syri i njeriut për llojin e postimit për kontekste të ndryshëm." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:225 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Të ketë apo jo pjella lloji i postimit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:219 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Një përshkrim i lexueshëm nga njeriu për llojin e postimit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:213 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Krejt aftësitë e përdorura nga lloji i postimit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132 msgid "Cannot view post type." msgstr "S’e shihni dot llojin e postimit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:243 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Identifikues alfanumerik për llojin e postimit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Të përfshihen apo postimet te lista e përpunimeve për llojin përkatës të postimeve." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Të jenë apo jo publikisht të kërkueshëm postimet me këtë gjendje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Të shfaqen apo jo në pjesën e dukshme të sajtit postimet me këtë gjendje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Të jenë apo jo të mbrojtura postimet me këtë gjendje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Të jenë apo jo private postimet me këtë gjendje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257 msgid "The title for the status." msgstr "Titulli për gjendjen." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140 msgid "Cannot view status." msgstr "S’mund të shihni gjendjen." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186 msgid "Invalid status." msgstr "Gjendje e pavlefshme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Një identifikues alfanumerik për gjendjen." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Fokusi nën të cilin është bërë kërkesa; përcakton fushat e pranishme në përgjigje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Kufizoji përfundimet te ato që kanë përputhje për një varg." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Numër maksimum objektesh për grup përfundimesh." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317 msgid "Current page of the collection." msgstr "Faqja e tanishme e koleksionit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Metoda '%s' s’është e sendërtuar. Duhet anashkaluar në nënklasë." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42 msgid "The register_routes() method must be overridden" msgstr "Metoda register_routes() duhet anashkaluar" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1439 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente të cilave u është caktuar një lloj specifik. Lyp autorizim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1431 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komentet të cilave u është caktuar një gjendje specifike. Lyp autorizim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente caktuar ID-ve specifike postimesh." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1413 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton ID mëmë të caktuara." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1404 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente me ID specifike prindi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1388 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Renditeni koleksionin sipas atributesh objekti." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1378 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2113 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1337 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:937 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Atribut rendi renditje rritëse ose zbritëse." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1373 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1331 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:931 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Balancoje grupin e përfundimeve përmes një numri të dhënë objektesh." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1364 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2092 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1322 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:921 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te ID specifike." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2083 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1313 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:912 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton ID të caktuara." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Kufizoje përgjigjen te komente të botuara para një date të dhënë të përputhshme me ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te ai prej një email-i specifik autori. Lyp autorizim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Sigurohuni që grupi i përfundimeve përjashton komente përshoqëruar me ID të caktuara përdoruesish. Lyp autorizim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te komente caktuar ID-ve specifike përdoruesish. Lyp autorizim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Kufizoje përgjigjen te komente të botuara pas një date të dhënë të përputhshme me ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1293 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "URL avatarësh për autorin e objektit." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1285 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1278 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL avatari me madhësi figure %d piksel." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Lloj Komenti për objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262 msgid "State of the object." msgstr "Gjendje e objektit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "ID-ja për postimin e përshoqëruar objektit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1250 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:510 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1806 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "ID-ja për mëmën e objektit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1754 msgid "URL to the object." msgstr "URL për te objekti." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1722 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "Data kur u botua objekti, në format GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1231 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:476 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1716 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "Data kur u botua objekti, në zonën kohore të sajtit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1223 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1903 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "Lëndë HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1218 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Lëndë për objektin, siç gjendet te baza e të dhënave." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1210 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1890 msgid "The content for the object." msgstr "Lënda për objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202 msgid "User agent for the object author." msgstr "Agjent përdoruesi për autorin e objektit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1196 msgid "URL for the object author." msgstr "URL autori për objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188 msgid "Display name for the object author." msgstr "Emër në ekran për autorin e objektit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1182 msgid "IP address for the object author." msgstr "Adresë IP për autorin e objektit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1172 msgid "Email address for the object author." msgstr "Adresë email për autorin e objektit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "ID-ja e objektit të përdoruesit, nëse autori qe një përdorues." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1089 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "ID autori komenti e pavlefshme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:833 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Komenti s𔄩mund të fshihet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:824 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Komenti është kaluar tashmë te hedhurinat." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:820 msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "Për komentin nuk mbulohet shpënia te hedhurinat. Që të fshihet, caktoni force=true." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:776 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë koment." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724 msgid "Updating comment failed." msgstr "Dështoi përditësimi i komentit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702 msgid "Updating comment status failed." msgstr "Dështoi përditësimi i gjendjes së komentit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:681 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ndryshoni llojin e komentit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:657 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni këtë koment." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:590 msgid "Creating comment failed." msgstr "Krijimi i komentit dështoi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Fusha e komenteve tejkalon gjatësinë maksimum të lejuar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "Krijimi i një komenti lyp vlera të vlefshme emri dhe email-i autori." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:710 msgid "Invalid comment content." msgstr "Lëndë komenti e pavlefshme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "S’mund të krijohet koment me atë lloj." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "S’mund të krijohet koment ekzistues." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni koment në këtë postim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta krijoni këtë koment pa një postim." #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni '%s' për komentet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të lexoni këtë koment." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Parametër kërkese i palejuar: %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni komente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të lexoni komente pa një postim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të lexoni postimin për këtë koment." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:117 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Të anashkalohet apo jo shpënia te hedhurinat dhe të bëhet fshirje e menjëhershme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Fjalëkalim për postimin, nëse është i mbrojtur me fjalëkalim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1161 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1748 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identifikues globalisht unik për objektin." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te bashkëngjitje të një lloji të veçantë MIME." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Kufizoje grupin e përfundimeve te bashkëngjitje të një lloji të veçantë media." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531 msgid "Could not open file handle." msgstr "S’u hap dot trajtuesi i kartelës." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Hashi i lëndës s’u përputh me atë që pritej." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "U dha Content-Disposition i pavlefshëm. Content-Disposition lypset të jetë i formatuar si `attachment; filename=\"image.png\"` ose diçka e ngjashme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "S’u dha Content-Disposition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "S’u dha Content-Type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692 msgid "No data supplied." msgstr "S’u dhanë të dhëna." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL për te kartela origjinale bashkëngjitje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "ID-ja për postimin përshoqëruar bashkëngjitjes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Hollësi mbi kartelën media, specifike për llojin e saj." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448 msgid "The attachment MIME type." msgstr "Lloji MIME i bashkëngjitjes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440 msgid "Attachment type." msgstr "Lloj bashkëngjitjeje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "Përshkrim HTML për objektin, e shndërruar për shfaqje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Përshkrim për objektin, siç ekziston te baza e të dhënave." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418 msgid "The attachment description." msgstr "Përshkrimi i bashkëngjitjes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Copëz HTML për bashkëngjitjen, e shndërruar për shfaqje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Titulli për bashkëngjitjen, siç ekziston te baza e të dhënave." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396 msgid "The attachment caption." msgstr "Titull bashkëngjitjeje." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Tekst alternativ për t’u shfaqur kur bashkëngjitja nuk tregohet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210 msgid "Invalid parent type." msgstr "Lloj i pavlefshëm mëme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ngarkoni media në këtë postim." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ngarkoni media në këtë sajt." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1056 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Emërhapësira e treguar s’u gjet dot." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:966 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "S’u gjet rrugë me përputhje për URL-në dhe metodën e kërkuar" #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:902 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta bëni këtë." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:845 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Trajtuesi për rrugën është i pavlefshëm" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Funksion callback JSONP i pavlefshëm." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:282 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Mbulimi i JSONP-së është i çaktivizuar në këtë sajt." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:267 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "API REST s’mund të çaktivizohet më plotësisht, në vend të kësaj mund të përdoret rest_authentication_errors për të kufizuar përdorimin e API-t." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parametër i pavlefshëm." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:890 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Mungojnë parametra: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:918 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Parametër(a) të pavlefshëm: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:697 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "U dha JSON i pavlefshëm lënde." #: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "S’ka më nevojë të përfshihet kjo kartelë." #: wp-includes/query.php:743 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:739 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Te %1$s, përdorni metodën %2$s, jo funksionin %3$s. Shihni %4$s." #: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175 #: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220 #: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268 #: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317 #: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358 #: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407 #: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456 #: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503 #: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543 #: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592 #: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639 #: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679 #: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Etiketat për kërkesa me kusht s’funksionojnë përpara se të bëhet kërkesa. Para kësaj, përgjigja për to është përherë e rreme." #: wp-includes/script-loader.php:545 wp-includes/script-loader.php:613 #: wp-includes/post.php:3876 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/post.php:3411 msgid "Invalid page template." msgstr "Gjedhe faqeje e pavlefshme." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3344 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Klasifikim i mangët: %s." #: wp-includes/post.php:3313 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "S’u fut dot postimi te baza e të dhënave" #: wp-includes/post.php:3298 msgid "Could not update post in the database" msgstr "S’u përditësua dot postimi te baza e të dhënave" #: wp-includes/rest-api.php:1069 wp-includes/post.php:3131 msgid "Invalid date." msgstr "Datë e pavlefshme." #: wp-includes/post.php:3059 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Lënda, titulli, dhe copëza janë të zbrazëta." #: wp-includes/post.php:2879 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Dhënia e një numri të plotë për postimet është vjetruar. Jepni më mirë një tabelë argumentesh." #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Manage Video" msgstr "Administroni Video" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video" msgstr "Video" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Manage Audio" msgstr "Administroni Audio" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Figurë <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Figura <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Manage Images" msgstr "Administroni Figura" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Images" msgstr "Figura" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Pages list" msgstr "Listë faqesh" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Posts list" msgstr "Listë postimesh" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Pages list navigation" msgstr "Lëvizje në lista faqesh" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Posts list navigation" msgstr "Lëvizje në listë postimesh" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter pages list" msgstr "Filtroni listë faqesh" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtroni listë postimesh" #: wp-includes/script-loader.php:741 wp-includes/post.php:1390 msgid "Use as featured image" msgstr "Përdore si figurë të zgjedhur" #: wp-includes/post.php:1389 msgid "Remove featured image" msgstr "Hiqe figurën e zgjedhur" #: wp-includes/post.php:1388 msgid "Set featured image" msgstr "Caktoni figurën e zgjedhur" #: wp-includes/post.php:1387 msgid "Featured Image" msgstr "Figurë e Zgjedhur" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Ngarkuar te kjo faqe" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Ngarkuar te ky postim" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into page" msgstr "Fute te faqe" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into post" msgstr "Fute te postim" #: wp-includes/post.php:1384 msgid "Page Attributes" msgstr "Atribute Faqeje" #: wp-includes/post.php:1384 msgid "Post Attributes" msgstr "Atribute Postimi" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Page Archives" msgstr "Arkiva Faqesh" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Post Archives" msgstr "Arkiva Postimesh" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Pages" msgstr "Krejt Faqet" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Posts" msgstr "Krejt Postimet" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Parent Page:" msgstr "Faqe Mëmë:" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No pages found in Trash." msgstr "S’u gjetën faqe te Hedhurinat." #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No posts found in Trash." msgstr "S’u gjetën postime te Hedhurinat." #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No pages found." msgstr "S’u gjetën faqe." #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No posts found." msgstr "S’u gjetën postime." #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Pages" msgstr "Kërkoni te Faqet" #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Posts" msgstr "Kërkoni te Postimet" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Pages" msgstr "Shihni Faqe" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Posts" msgstr "Shihni Postime" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Page" msgstr "Shihni Faqen" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Post" msgstr "Shihni Postimin" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "New Page" msgstr "Faqe e Re" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Page" msgstr "Përpunoni Faqen" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Post" msgstr "Përpunoni Postimin" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Page" msgstr "Shtoni Faqe të Re" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Post" msgstr "Shtoni Postim të Ri" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Shtoni të Re" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Shtoni të Ri" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Faqe" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Postim" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Faqe" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Postime" #: wp-includes/post.php:1167 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Çregjistrimi i një lloji të brendshëm postimesh nuk lejohet" #: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Emrat për lloje postimesh duhet të jenë nga 1 deri në 20 shenja të gjatë." #: wp-includes/script-loader.php:573 wp-includes/post.php:691 #: wp-includes/post.php:711 msgid "Published" msgstr "I botuar" #: wp-includes/script-loader.php:568 wp-includes/post.php:690 #: wp-includes/post.php:710 msgid "Private" msgstr "Privat" #: wp-includes/post.php:689 msgid "Pending Review" msgstr "Në Pritje të Shqyrtimit" #: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709 msgid "Draft" msgstr "Skicë" #: wp-includes/post.php:237 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Hedhurina <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Hedhurina <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:234 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Hedhurinë" #: wp-includes/post.php:230 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:227 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Privat" #: wp-includes/post.php:223 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> në pritje" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> në pritje" #: wp-includes/post.php:220 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Në pritje" #: wp-includes/post.php:216 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Skicë <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Skica <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:213 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Skicë" #: wp-includes/post.php:209 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Vënë në plan <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Vënë në plan <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:206 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Të planifikuar" #: wp-includes/post.php:202 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Të botuar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Të botuar <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:199 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Të botuar" #: wp-includes/post.php:167 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "S’u gjetën grupe ndryshimesh te Hedhurinat." #: wp-includes/post.php:166 msgid "No changesets found." msgstr "S’u gjetën grupe ndryshimesh." #: wp-includes/post.php:165 msgid "Search Changesets" msgstr "Kërkoni te Grupe ndryshimesh" #: wp-includes/post.php:164 msgid "All Changesets" msgstr "Krejt Grupet e Ndryshimeve" #: wp-includes/post.php:163 msgid "View Changeset" msgstr "Shihni Grup ndryshimesh" #: wp-includes/post.php:162 msgid "Edit Changeset" msgstr "Përpunoni Grup ndryshimesh" #: wp-includes/post.php:161 msgid "New Changeset" msgstr "Grup i Ri Ndryshimesh" #: wp-includes/post.php:160 msgid "Add New Changeset" msgstr "Shtoni Grup të Ri Ndryshimesh" #: wp-includes/post.php:159 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Shtoni të Ri" #: wp-includes/post.php:158 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Grup ndryshimesh" #: wp-includes/post.php:157 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Grupe ndryshimesh" #: wp-includes/post.php:156 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Grup ndryshimesh" #: wp-includes/post.php:155 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Grupe ndryshimesh" #: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Vetjake" #: wp-includes/post.php:114 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Element Menuje Lëvizjesh" #: wp-includes/post.php:113 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Elemente Menuje Lëvizjesh" #: wp-includes/post.php:96 msgid "Revision" msgstr "Rishikim" #: wp-includes/post.php:95 msgid "Revisions" msgstr "Rishikime" #: wp-includes/post.php:69 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Atribute Bashkëngjitjeje" #: wp-includes/post.php:68 msgid "View Attachment Page" msgstr "Shihni Faqe Bashkëngjitjeje" #: wp-includes/post.php:67 msgid "Edit Media" msgstr "Përpunoni Media" #: wp-includes/post.php:66 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Shtoni të re" #: wp-includes/post.php:65 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/post.php:64 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/post.php:43 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Faqe" #: wp-includes/post.php:23 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Postim" #: wp-includes/post-template.php:1812 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "Që të përdorni këtë veçori, Javascript-i duhet të jetë e aktivizuar." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1746 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s më parë (%4$s)" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1704 wp-includes/post-template.php:1756 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Rishikimi i Tanishëm]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1702 wp-includes/post-template.php:1754 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Vetëruajtje]" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1700 wp-includes/post-template.php:1736 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j F, Y @ H:i:s" #: wp-includes/post-template.php:1602 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Jepe" #: wp-includes/post-template.php:1601 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Kjo lëndë mbrohet me fjalëkalim. Për ta parë, ju lutemi, jepni më poshtë fjalëkalimin tuaj:" #: wp-includes/post-template.php:1334 msgid "Home" msgstr "Kreu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 #: wp-includes/post-template.php:1175 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89 msgid "Pages" msgstr "Faqe" #: wp-includes/post-template.php:866 msgid "Previous page" msgstr "Faqja e mëparshme" #: wp-includes/post-template.php:865 msgid "Next page" msgstr "Faqja pasuese" #: wp-includes/post-template.php:859 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: wp-includes/post-template.php:385 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "S’ka copëz, sepse ky është postim i mbrojtur." #: wp-includes/post-template.php:273 msgid "(more…)" msgstr "(më tepër…)" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Private: %s" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "I mbrojtur: %s" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Video" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Gjendje" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citim" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Figurë" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Lidhje" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Fjalosje" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Anësore" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Postim i pavlefshëm." #: wp-includes/plugin.php:801 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Në grremç çinstalimi mund të përdoret vetëm një metodë ose funksion klase statike." #: wp-includes/pluggable.php:1811 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Të dhëna për emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin" #: wp-includes/pluggable.php:1806 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Për të caktuar fjalëkalimin tuaj, vizitoni adresën vijuese:" #: wp-includes/pluggable.php:1778 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Regjistrim Përdoruesi të Ri" #: wp-login.php:329 wp-includes/pluggable.php:1775 #: wp-includes/pluggable.php:1805 msgid "Username: %s" msgstr "Emër përdoruesi: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1774 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Regjistrim përdoruesi të ri te sajti juaj %s:" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1736 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Fjalëkalimi u Ndryshua" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1731 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "U ndryshua fjalëkalimi për përdoruesin: %s" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1663 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Ju lutemi, moderojeni: \"%2$s\"" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: wp-includes/pluggable.php:1658 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Hëpërhë ka %s koment në pritje të miratimit. Ju lutemi, vizitoni panelin e moderimit:" msgstr[1] "Hëpërhë ka %s komente në pritje të miratimit. Ju lutemi, vizitoni panelin e moderimit:" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1644 msgid "Approve it: %s" msgstr "Miratoje: %s" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1630 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Një koment i ri te postimi \"%s\" po pret miratimin tuaj" #: wp-includes/pluggable.php:1626 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Copëz pingback-u: " #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1620 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Një pingback i ri te postimi \"%s\" po pret miratimin tuaj" #: wp-includes/pluggable.php:1616 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Copëz pasgjurmimi: " #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1610 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Një pasgjurmim i ri te postimi \"%s\" po pret miratimin tuaj" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1491 wp-includes/pluggable.php:1655 msgid "Spam it: %s" msgstr "Shënoje si të padëshiruar: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1489 wp-includes/pluggable.php:1651 msgid "Delete it: %s" msgstr "Fshije: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1487 wp-includes/pluggable.php:1648 msgid "Trash it: %s" msgstr "Shpjere te hedhurinat: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "Permalink: %s" msgstr "Permalidhje: %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1479 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Koment: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1477 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Këtu mund të shihni tërë komentet për këtë postim:" #. translators: 1: Comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1474 wp-includes/pluggable.php:1635 #: wp-includes/pluggable.php:1776 msgid "Email: %s" msgstr "Email: %s" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment #. author IP's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1633 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1471 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Koment i ri te postimi juaj \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1468 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1466 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Këtu mund të shihni tërë “pingback”-et mbi këtë postim:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1461 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Pingback i ri te postimi juaj \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1457 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pasgjurmim: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1455 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Këtu mund të shihni tërë pasgjurmimet mbi këtë postim:" #. translators: 1: Comment text #: wp-includes/pluggable.php:1454 wp-includes/pluggable.php:1465 #: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1639 msgid "Comment: %s" msgstr "Koment: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1453 wp-includes/pluggable.php:1464 #: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1615 #: wp-includes/pluggable.php:1625 wp-includes/pluggable.php:1637 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website #. hostname #: wp-includes/pluggable.php:1452 wp-includes/pluggable.php:1463 #: wp-includes/pluggable.php:1613 wp-includes/pluggable.php:1623 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Sajt: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1450 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Pasgjurmim i ri te postimi juaj \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1059 wp-includes/pluggable.php:1102 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Do të duhej të specifikonit një veprim numri unik që të verifikohet duke përdorur parametrin e parë." #: wp-includes/pluggable.php:527 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Emër përdoruesi, adresë email ose fjalëkalim i pavlefshëm." #: wp-includes/option.php:1957 msgid "$sanitize_callback is deprecated. The callback from register_setting() is used instead." msgstr "$sanitize_callback është nxjerrë nga përdorimi. Në vend të tij përdoret callback prej register_setting()." #: wp-includes/option.php:1907 wp-includes/option.php:1912 #: wp-includes/option.php:1943 wp-includes/option.php:1948 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Grupi i mundësive \"%s\" është hequr. Përdorni një grup tjetër rregullimesh." #: wp-includes/option.php:1844 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Lejoju njerëzve të postojnë komente te artikuj të rinj." #: wp-includes/option.php:1834 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Lejo në artikuj të rinj njoftime lidhjesh nga blogje të tjerë (pingback-e dhe pasgjurmime)." #: wp-includes/option.php:1823 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Maksimum faqesh blogu të shfaqura." #: wp-includes/option.php:1817 msgid "Default post format." msgstr "Format parazgjedhje postimesh." #: wp-includes/option.php:1811 msgid "Default post category." msgstr "Kategori parazgjedhje për postimet." #: wp-includes/option.php:1804 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Shndërroji emotikonet e tillë si :-) dhe :-P në grafikë te ekrani." #: wp-includes/option.php:1797 msgid "WordPress locale code." msgstr "Kod vendoreje WordPress." #: wp-includes/option.php:1789 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Një numër dite e javës me të cilën do të duhej të fillonte java." #: wp-includes/option.php:1783 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Një format kohe për krejt vargjet e kohës." #: wp-includes/option.php:1777 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Një format date për krejt vargjet e datave." #: wp-includes/option.php:1771 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Një qytet në të njëjtën zonë kohore me ju." #: wp-includes/option.php:1762 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Kjo adresë përdoret për qëllime administrimi, fjala vjen, njoftim për përdorues të ri." #: wp-includes/option.php:1749 msgid "Site URL." msgstr "URL Sajti." #: wp-includes/option.php:1737 msgid "Site tagline." msgstr "Moto sajti." #: wp-includes/option.php:1729 msgid "Site title." msgstr "Titull sajti." #: wp-includes/option.php:156 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s është mundësi WP e mbrojtur dhe s’mund të ndryshohet" #: wp-includes/nav-menu.php:376 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID e pavlefshme menuje." #: wp-includes/nav-menu.php:371 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "ID-ja e dhënë për objektin s’është ajo e një elementi menuje." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Emri i menusë %s bie ndesh me një emër tjetër menuje. Ju lutemi, provoni një tjetër." #: wp-includes/ms-load.php:488 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Po qe se keni ngecur me këtë mesazh, shihni nëse baza juaj e të dhënave përmban tabelat vijuese:" #: wp-includes/ms-load.php:486 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:485 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Lexoni faqen mbi <a href=\"%s\" target=\"_blank\">njoftimin e të metave</a>. Disa nga udhëzimet mund t’ju lënë të kuptoni se ç’shkoi ters." #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "What do I do now?" msgstr "Çfarë të bëj tani?" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>S’u gjet dot sajti %1$s.</strong> U kërkua për tabelën %2$s te baza e të dhënave %3$s. Në rregull deri këtu?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Mungojnë tabela baze të dhënash.</strong> Kjo do të thotë që MySQL s’po xhiron, WordPress-i s’është instaluar si duhet, ose dikush ka fshirë %s. Tani do të duhej vërtet t’i hidhni një sy bazës tuaj të të dhënave." #: wp-includes/ms-load.php:466 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Nëse jeni i zoti i këtij rrjeti, ju lutemi, shihni nëse MySQL xhiron si duhet dhe se s’ka gabime në asnjë nga tabelat." #: wp-includes/ms-load.php:465 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Nëse s’shfaqet sajti juaj, ju lutemi, lidhuni me të zotin e këtij rrjeti." #: wp-includes/ms-load.php:114 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Ky sajt është arkivuar ose pezulluar." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:103 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Ky sajt s’është aktivizuar ende. Nëse keni probleme me aktivizimin e sajtit tuaj, ju lutemi, lidhuni me %s." #: wp-includes/ms-load.php:93 msgid "This site is no longer available." msgstr "Ky sajt s’ekziston më." #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2170 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Njatjeta USERNAME,\n" "\n" "Llogaria juaj e re u rregullua.\n" "\n" "Mund të hyni në të me të dhënat vijuese:\n" "Emër përdoruesi: USERNAME\n" "Fjalëkalim: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Faleminderit!\n" "\n" "--Ekipi @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2024 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Sukses" #: wp-includes/ms-functions.php:2024 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Jeni shtuar te ky sajt. Ju lutemi, vizitoni <a href=\"%s\">kreun</a> ose <a href=\"%s\">hyni</a> duke përdorur emrin tuaj të përdoruesit dhe fjalëkalimin." #: wp-includes/ms-functions.php:2022 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Ndodhi një gabim gjatë shtimit tuaj te ky sajt. Mbrapsht te <a href=\"%s\">kreu</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1940 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Kjo kartelë është shumë e madhe. Madhësia e kartelave duhet të jenë më pak se %d KB." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1619 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Përdorues %1$s i Ri: %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1531 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Sajt i Ri %1$s: %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1479 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "I dashur USERNAME,\n" "\n" "Sajti juaj i ri SITE_NAME, është rregulluar me sukses te:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Te llogaria e përgjegjësit mund të hyni me të dhënat vijuese:\n" "\n" "Emër përdoruesi: USERNAME\n" "Fjalëkalim: PASSWORD\n" "Hyni prej këtej: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Shpresojmë të kënaqeni me sajtin tuaj të ri. Faleminderit!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1367 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Duket se e keni instaluar një herë WordPress-in. Për ta ri-instaluar, ju lutemi, pastroni tabelat e vjetra të bazës së të dhënave." #: wp-includes/ms-functions.php:1367 msgid "Already Installed" msgstr "Tashmë i Instaluar" #: wp-includes/ms-functions.php:1266 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Regjistrim Përdoruesi të Ri: %s" #. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1251 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Përdorues i Ri: %1$s\n" "IP e Largët: %2$s\n" "\n" "Çaktivizoji këto njoftime: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1223 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Regjistrim Sajti të Ri: %s" #. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1208 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Sajt i Ri: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP e Largët: %3$s\n" "\n" "Çaktivizoji këto njoftime: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1140 msgid "Could not create site." msgstr "S’u krijua dot sajt." #: wp-includes/ms-functions.php:1008 msgid "That username is already activated." msgstr "Ky emër përdoruesi është tashmë i aktivizuar." #: wp-includes/ms-functions.php:1000 msgid "Could not create user" msgstr "S’u krijua dot përdorues" #: wp-includes/ms-functions.php:986 msgid "The site is already active." msgstr "Sajti është aktiv tashmë." #: wp-includes/ms-functions.php:984 msgid "The user is already active." msgstr "Përdoruesi është aktiv tashmë." #: wp-includes/ms-functions.php:980 msgid "Invalid activation key." msgstr "Kyç i pavlefshëm aktivizimi." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:944 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Aktivizoni %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:924 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Që të aktivizoni përdoruesin tuaj, ju lutemi, klikoni lidhjen vijuese:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Pasi ta aktivizoni, do të merrni *një tjetër email* me të dhënat tuaja për hyrje." #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:850 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Aktivizoni %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:825 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Që të aktivizoni blogun tuaj, ju lutemi, klikoni lidhjen vijuese:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Pasi ta aktivizoni, do të merrni *një tjetër email* me të dhënat tuaja për hyrje.\n" "\n" "Pasi ta aktivizoni, mund ta vizitoni sajtin tuaj këtu:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:631 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Hëpërhë ky sajt është i ruajtur për dikë, por mund të jetë i lirë pas pak ditësh." #: wp-includes/ms-functions.php:620 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Na ndjeni, ky sajt është i rezervuar!" #: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1133 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Na ndjeni, ai sajt ekziston tashmë!" #: wp-includes/ms-functions.php:605 msgid "Please enter a site title." msgstr "Ju lutemi, jepni një titull sajti." #: wp-includes/ms-functions.php:588 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Na ndjeni, emrat e sajteve duhet të përmbajnë edhe shkronja!" #: wp-includes/ms-functions.php:584 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Na ndjeni, s’mund ta përdorni atë emër sajti." #: wp-includes/ms-functions.php:580 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "Emri i sajtit duhet të jetë e pakta 4 shenja i gjatë." #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "That name is not allowed." msgstr "Ky emër s’lejohet." #: wp-includes/ms-functions.php:573 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Emrat e sajteve mund të përmbajnë vetëm shkronja të vogla (a-z) dhe numra." #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Please enter a site name." msgstr "Ju lutemi, jepni një emër sajti." #: wp-includes/ms-functions.php:497 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Kjo adresë email është përdorur një herë. Ju lutemi, kontrolloni email-et tuaj për një email aktivizimi. Nëse s’bëni ndonjë veprim, do të jetë efektiv brenda nja dy ditësh." #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Hëpërhë ky emër përdoruesi është i ruajtur për dikë, por mund të jetë i lirë pas pak ditësh." #: wp-includes/user.php:1526 wp-includes/ms-functions.php:475 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Na ndjeni, ajo adresë email është tashmë në përdorim!" #: wp-includes/user.php:1452 wp-includes/ms-functions.php:471 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Na ndjeni, ai emër përdoruesi ekziston tashmë!" #: wp-includes/ms-functions.php:465 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Na ndjeni, ajo adresë email s’lejohet!" #: wp-includes/ms-functions.php:459 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Ju lutem, jepni një adresë email të vlefshme." #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Na ndjeni, emrat e përdoruesve duhet të përmbajnë edhe shkronja!" #: wp-includes/user.php:1448 wp-includes/ms-functions.php:451 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Emri i përdoruesit s’mund të jetë më i gjatë se 60 shenja." #: wp-includes/ms-functions.php:448 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Emri i përdoruesit duhet të jetë e pakta 4 shenja i gjatë." #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "S’mund të përdorni për regjistrim atë adresë email. Kemi probleme me ta, se bllokojnë disa nga email-et tanë. Ju lutemi, përdorni një mundësues tjetër email-esh." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1099 #: wp-includes/user.php:1465 wp-includes/ms-functions.php:434 #: wp-includes/ms-functions.php:441 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Na ndjeni, ai emër përdoruesi s’lejohet." #: wp-includes/ms-functions.php:426 msgid "Please enter a username." msgstr "Ju lutemi, jepni një emër përdoruesi." #: wp-includes/ms-functions.php:419 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Emrat e përdoruesve mund të përmbajnë vetëm shkronja të vogla (a-z) dhe numra." #: wp-includes/ms-functions.php:241 msgid "That user does not exist." msgstr "Ky përdorues s’ekziston." #: wp-includes/ms-functions.php:159 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Përdoruesi i kërkuar s’ekziston." #: wp-includes/ms-deprecated.php:411 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>GABIM</strong>: problem gjatë krijimit të pjesës së sajtit." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>GABIM</strong>: URL sajti tashmë e zënë." #: wp-includes/ms-default-constants.php:141 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Vlerat për konstantet VHOST dhe SUBDOMAIN_INSTALL bien ndesh.</strong> Vlera e SUBDOMAIN_INSTALL do të merret si të ishte rregullimi juaj për formësim nënpërkatësie." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "Përdorimi i konstantes %1$s <strong>është vjetruar</strong>. Përdorni konstanten buleane %2$s te %3$s që të aktivizoni formësim nënpërkatësie. Përdorni %4$s që të kontrolloni nëse është i aktivizuar apo jo formësimi i nënpërkatësive." #: wp-includes/media.php:3574 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Shtojeni në Luajlistë Video" #: wp-includes/media.php:3573 msgid "Add to video playlist" msgstr "Shtojeni në luajlistë video" #: wp-includes/media.php:3572 msgid "Update video playlist" msgstr "Përditësoni luajlistën video" #: wp-includes/media.php:3571 msgid "Insert video playlist" msgstr "Futni luajlistë video" #: wp-includes/media.php:3570 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Anulojeni Luajlistën Video" #: wp-includes/media.php:3569 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Përpunoni Luajlistë Video" #: wp-includes/media.php:3568 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Krijoni Luajlistë Video" #: wp-includes/media.php:3567 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Që të rirenditni video, merrini dhe vërini ku doni." #: wp-includes/media.php:3564 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Shtojeni në Luajlistë Audio" #: wp-includes/media.php:3563 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Shtojeni në luajlistë audio" #: wp-includes/media.php:3562 msgid "Update audio playlist" msgstr "Përditësoni luajlistën audio" #: wp-includes/media.php:3561 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Futni luajlistë audio" #: wp-includes/media.php:3560 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Anulojeni Luajlistën Audio" #: wp-includes/media.php:3559 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Përpunoni Luajlistën Audio" #: wp-includes/media.php:3558 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Krijoni Luajlistë Audio" #: wp-includes/media.php:3557 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Që të rirenditni pjesë, merrini dhe vërini ku doni." #: wp-includes/media.php:3554 msgid "Add Subtitles" msgstr "Shtoni Titra" #: wp-includes/media.php:3553 msgid "Select Poster Image" msgstr "Përzgjidhni Figurë Afishe" #: wp-includes/media.php:3551 msgid "Add Video Source" msgstr "Shtoni Burim Videoje" #: wp-includes/media.php:3550 msgid "Replace Video" msgstr "Zëvendësoni Videon" #: wp-includes/media.php:3549 msgid "Video Details" msgstr "Hollësi Videoje" #: wp-includes/media.php:3545 msgid "Add Audio Source" msgstr "Shtoni Burim Audio" #: wp-includes/media.php:3544 msgid "Replace Audio" msgstr "Zëvendësoni Audion" #: wp-includes/media.php:3543 msgid "Audio Details" msgstr "Hollësi Audio" #: wp-includes/media.php:3540 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Pati një gabim gjatë qethjes së figurës suaj." #: wp-includes/media.php:3538 msgid "Cropping…" msgstr "Qethje…" #: wp-includes/media.php:3537 msgid "Crop your image" msgstr "Qetheni figurën tuaj" #: wp-includes/media.php:3536 msgid "Crop Image" msgstr "Qetheni Figurën" #: wp-includes/media.php:3535 msgid "Skip Cropping" msgstr "Anashkaloje Qethjen" #: wp-includes/media.php:3534 msgid "Select and Crop" msgstr "Përzgjidheni dhe Qetheni" #: wp-includes/media.php:3529 wp-includes/media.php:3546 #: wp-includes/media.php:3552 msgid "Cancel Edit" msgstr "Anuloje Përpunimin" #: wp-includes/media.php:3528 msgid "Replace Image" msgstr "Zëvendësoni Figurën" #: wp-includes/media.php:3527 msgid "Image Details" msgstr "Hollësi Figure" #: wp-includes/media.php:3524 msgid "Reverse order" msgstr "Në rend së prapthi" #: wp-includes/media.php:3523 msgid "Add to Gallery" msgstr "Shtojeni në Galeri" #: wp-includes/media.php:3522 msgid "Add to gallery" msgstr "Shtojeni në galeri" #: wp-includes/media.php:3521 msgid "Update gallery" msgstr "Përditësoni galerinë" #: wp-includes/media.php:3520 msgid "Insert gallery" msgstr "Futni galeri" #: wp-includes/media.php:3519 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Anulojeni Galerinë" #: wp-includes/media.php:3518 msgid "Edit Gallery" msgstr "Përpunoni Galerinë" #: wp-includes/media.php:3517 msgid "Create Gallery" msgstr "Krijoni Galeri" #: wp-includes/media.php:3510 msgid "Insert from URL" msgstr "Futni prej URL-je" #: wp-includes/media.php:3504 msgid "No media files found." msgstr "S’u gjetën kartela media." #: wp-includes/media.php:3503 msgid "Search media items..." msgstr "Kërkoni për objekte media…" #: wp-includes/media.php:3502 msgid "Search Media" msgstr "Kërkoni Media" #: wp-includes/media.php:3501 msgid "Filter by type" msgstr "Filtroji sipas llojesh" #: wp-includes/media.php:3500 msgid "Filter by date" msgstr "Filtroji sipas datash" #: wp-includes/media.php:3497 msgid "Delete Selected" msgstr "Fshiji të Përzgjedhurat" #: wp-includes/media.php:3496 msgid "Untrash Selected" msgstr "Riktheje të Përzgjedhurën Nga Hedhurinat" #: wp-includes/media.php:3495 msgid "Trash Selected" msgstr "Shpjere të Përzgjedhurën Te Hedhurinat" #: wp-includes/media.php:3494 msgid "Cancel Selection" msgstr "Anulojeni Përzgjedhjen" #: wp-includes/media.php:3493 msgid "Bulk Select" msgstr "Përzgjedhje Në Masë" #: wp-includes/media.php:3492 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ju ndan një hap nga shpënia e këtyre objekteve te hedhurinat.\n" " 'Anuloje' për ta ndalur, 'OK' për ta fshirë." #: wp-includes/script-loader.php:80 wp-includes/media.php:3491 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ju ndan një hap nga fshirja përgjithmonë e këtyre objekteve.\n" " 'Anuloje' për ta ndalur, 'OK' për ta fshirë." #: wp-includes/media.php:3490 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ju ndan një hap nga fshirja përgjithmonë e këtij objekti.\n" " 'Anuloje' për ta ndalur, 'OK' për ta fshirë." #: wp-includes/media.php:3488 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Hedhurina" #: wp-includes/media.php:3487 msgid "Unattached" msgstr "Të pabashkëngjitura" #: wp-includes/media.php:3484 msgid "All dates" msgstr "Krejt datat" #: wp-includes/media.php:3483 msgid "All media items" msgstr "Krejt objektet media" #: wp-includes/media.php:3482 msgid "← Return to library" msgstr "← Rikthehuni te biblioteka" #: wp-includes/media.php:3481 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Krijoni një luajlistë video të re" #: wp-includes/media.php:3480 msgid "Create a new playlist" msgstr "Krijoni një luajlistë të re" #: wp-includes/media.php:3479 msgid "Create a new gallery" msgstr "Krijoni një galeri të re" #: wp-includes/media.php:3478 msgid "Insert Media" msgstr "Futni Media" #: wp-includes/media.php:3477 msgid "Media Library" msgstr "Mediatekë" #: wp-includes/media.php:3474 msgid "Upload Images" msgstr "Ngarkoni Figura" #: wp-includes/media.php:3473 msgid "Upload Files" msgstr "Ngarkoni Kartela" #: wp-includes/media.php:3470 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Që të rirenditni kartela media, merrini dhe vërini ku doni." #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If #. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the #. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it. #: wp-includes/media.php:3469 msgid "%d selected" msgstr "%d të përzgjedhura" #: wp-includes/script-loader.php:429 wp-includes/script-loader.php:565 #: wp-includes/script-loader.php:641 wp-includes/media.php:3461 msgid "Update" msgstr "Përditëso" #: wp-includes/media.php:3459 msgid "Select" msgstr "Përzgjidhni" #: wp-includes/media.php:3457 msgid "Add Media" msgstr "Shtoni Media" #: wp-includes/script-loader.php:431 wp-includes/script-loader.php:612 #: wp-includes/media.php:3115 msgid "(no title)" msgstr "(pa titull)" #: wp-includes/media.php:2901 msgid "No editor could be selected." msgstr "S’u përzgjodh dot përpunues." #: wp-includes/media.php:2186 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Bitrate Mode" #: wp-includes/media.php:2185 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/media.php:2183 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Gjatësi" #: wp-includes/media.php:2182 msgid "Year" msgstr "Vit" #: wp-includes/media.php:2181 msgid "Genre" msgstr "Zhanër" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/media-template.php:1255 msgid "As an app icon" msgstr "Si ikonë aplikacioni" #: wp-includes/media-template.php:1245 msgid "As a browser icon" msgstr "Si ikonë shfletuesi" #: wp-includes/media-template.php:1239 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Paraparje e fushës së qethjes së figurave. Lyp bashkëveprim të miut." #: wp-includes/media-template.php:1233 wp-includes/media.php:3485 msgid "No items found." msgstr "S’u gjetën elementë." #: wp-includes/media-template.php:1200 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "S’ka tituj të përshoqëruar." #: wp-includes/media-template.php:1196 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Hiqe pistën video" #: wp-includes/media-template.php:1187 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Gjurmë (titra, transkriptim, përshkrime, kapituj, ose tejtëdhëna)" #: wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Remove poster image" msgstr "Hiqe figurën e afishes" #: wp-includes/media-template.php:1162 msgid "Poster Image" msgstr "Figurë Afishe" #: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1143 msgid "Remove video source" msgstr "Hiqe burimin video" #: wp-includes/media-template.php:1094 wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Loop" msgstr "Qerthull" #: wp-includes/media-template.php:1089 wp-includes/media-template.php:1178 msgid "Autoplay" msgstr "Vetëluaje" #: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171 msgid "Metadata" msgstr "Tejtëdhëna" #: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 msgid "Preload" msgstr "Parangarkoje" #: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media-template.php:1151 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Shtoni burime alternative për riprodhim maksimum HTML5:" #: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1062 msgid "Remove audio source" msgstr "Hiqe burimin audio" #: wp-includes/media-template.php:1012 msgid "Link CSS Class" msgstr "Klasë CSS Lidhjeje" #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link Rel" msgstr "Atribut « Rel » i Lidhjes" #: wp-includes/media-template.php:999 msgid "Image CSS Class" msgstr "Klasë CSS Figure" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Atribut Titulli Figure" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Advanced Options" msgstr "Mundësi të Mëtejshme" #: wp-includes/media-template.php:956 msgid "Custom Size" msgstr "Madhësi Vetjake" #: wp-includes/media-template.php:909 msgid "Display Settings" msgstr "Rregullime Shfaqjeje" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Alternative Text" msgstr "Tekst Alternativ" #: wp-includes/media-template.php:889 wp-includes/media.php:3462 msgid "Replace" msgstr "Zëvendëso" #: wp-includes/media-template.php:888 msgid "Edit Original" msgstr "Përpunoni Origjinalin" #: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:978 msgid "Image URL" msgstr "URL figure" #: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media-template.php:911 msgid "Align" msgstr "Drejtoje" #: wp-includes/media-template.php:811 msgid "Show Images" msgstr "Shfaq Figura" #: wp-includes/media-template.php:803 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Shfaq Emër Artisti te Listë Pjesësh" #: wp-includes/media-template.php:794 msgid "Show Tracklist" msgstr "Shfaq Listë Pjesësh" #: wp-includes/media-template.php:792 msgid "Show Video List" msgstr "Shfaq Listë Videosh" #: wp-includes/media-template.php:782 msgid "Playlist Settings" msgstr "Rregullime Luajliste" #: wp-includes/media-template.php:751 msgid "Random Order" msgstr "Radhiti Kuturu" #: wp-includes/media-template.php:737 msgid "Columns" msgstr "Shtylla" #: wp-includes/media-template.php:712 msgid "Gallery Settings" msgstr "Rregullime Galerie" #: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769 #: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3151 msgid "Full Size" msgstr "Madhësi e Plotë" #: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768 #: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:3150 msgid "Large" msgstr "E madhe" #: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767 #: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:3149 msgid "Medium" msgstr "E mesme" #: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766 #: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:3148 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniaturë" #: wp-includes/media-template.php:682 wp-includes/media-template.php:756 #: wp-includes/media-template.php:931 msgid "Size" msgstr "Madhësi" #: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:869 #: wp-includes/media-template.php:982 msgid "Custom URL" msgstr "URL Vetjake" #: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:725 #: wp-includes/media-template.php:974 msgid "Attachment Page" msgstr "Faqe Bashkëngjitjeje" #: wp-includes/media-template.php:665 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Lidhje për te Faqe Bashkëngjitjeje" #: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:728 #: wp-includes/media-template.php:971 msgid "Media File" msgstr "Kartelë Media" #: wp-includes/media-template.php:658 msgid "Link to Media File" msgstr "Lidhje për te Kartela Media" #: wp-includes/media-template.php:648 msgid "Embed Media Player" msgstr "Trupëzoni Lojtës Mediash" #: wp-includes/media-template.php:637 wp-includes/media-template.php:715 #: wp-includes/media-template.php:863 wp-includes/media-template.php:967 msgid "Link To" msgstr "Lidhje Te" #: wp-includes/media-template.php:635 msgid "Embed or Link" msgstr "Trupëzim ose Lidhje" #: wp-includes/media-template.php:605 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Rregullime Shfaqjeje të Bashkëngjitjeve" #: wp-includes/script-loader.php:718 wp-includes/media-template.php:598 msgid "Clear" msgstr "Pastroje" #: wp-includes/media-template.php:595 msgid "Edit Selection" msgstr "Përpunoni Përzgjedhjen" #: wp-includes/media-template.php:498 wp-includes/media.php:3507 msgid "Attachment Details" msgstr "Hollësi Bashkëngjitjeje" #: wp-includes/media-template.php:490 msgid "Describe this media file…" msgstr "Përshkruajeni këtë kartelë media…" #: wp-includes/media-template.php:488 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Përshkruajeni këtë kartelë audio…" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this video…" msgstr "Përshkruajeni këtë kartelë video…" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Caption this image…" msgstr "Titull për këtë figurë…" #: wp-includes/media-template.php:475 msgid "Deselect" msgstr "Shpërzgjidhe" #: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541 #: wp-includes/media.php:3498 msgid "Delete Permanently" msgstr "Fshije Përgjithmonë" #: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:538 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Shpjere te hedhurinat" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:536 msgid "Untrash" msgstr "Hiqi nga hedhurinat" #: wp-includes/media-template.php:428 msgid "Edit more details" msgstr "Përpunoni më tepër hollësi" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "View attachment page" msgstr "Shihni faqe bashkëngjitjeje" #: wp-includes/media-template.php:414 msgid "Uploaded To" msgstr "Ngarkuar Te" #: wp-includes/media-template.php:409 msgid "Uploaded By" msgstr "Ngarkuar Nga" #: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:581 #: wp-includes/media-template.php:840 msgid "Alt Text" msgstr "Tekst Alternativ" #: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:567 #: wp-includes/media.php:2177 msgid "Album" msgstr "Album" #: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:566 #: wp-includes/media.php:2176 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: wp-includes/media-template.php:357 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:352 wp-includes/media-template.php:530 msgid "Length:" msgstr "Gjatësi:" #: wp-includes/media-template.php:347 msgid "Dimensions:" msgstr "Përmasa:" #: wp-includes/media-template.php:344 msgid "File size:" msgstr "Madhësi kartele:" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "Uploaded on:" msgstr "Ngarkuar më:" #: wp-includes/media-template.php:341 msgid "File type:" msgstr "Lloj kartele:" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "File name:" msgstr "Emër kartele:" #: wp-includes/media-template.php:337 wp-includes/media-template.php:501 msgid "Saved." msgstr "U ruajt." #: wp-includes/media-template.php:329 msgid "Document Preview" msgstr "Paraparje Dokumenti" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:525 #: wp-includes/media.php:3530 msgid "Edit Image" msgstr "Përpunoni Figurën" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "Përpunoni objektin pasues media" #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "Përpunoni objektin e mëparshëm media" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Mos i Merr Parasysh Gabimet" #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "Ngarkime" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "Pamje Mozaik" #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "Pamje Listë" #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3539 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Përmasa të këshillueshme figure:" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Madhësi maksimum kartele ngarkimi: %s." #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Përzgjidhni Kartela" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ose" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Hidhni ku të jetë kartela për ngarkim" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "U tejkalua Kufiri i Ngarkimeve" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Shfletuesi web te pajisja juaj s’mund të përdoret për ngarkim kartelash. Mund të arrini të përdorni <a href=\"%s\">programin që përmban vetë pajisja për këtë punë</a>." #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Mbylle ngarkuesin" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Hidhni këtu kartela për ngarkim" #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Mbylle panelin e mediave" #: wp-includes/load.php:536 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Sajti që keni kërkuar, s’është instaluar si duhet. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e sistemit." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:438 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>GABIM</strong>: %1$s te %2$s mund të përmbajë vetëm numra, shkronja dhe nënvija." #: wp-includes/load.php:223 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "I pakapshëm për pak kohë, për shkak mirëmbajtjeje të planifikuar. Kontrolloni sërish pas pak." #: wp-includes/load.php:219 msgid "Maintenance" msgstr "Mirëmbajtje" #: wp-includes/load.php:141 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Instalimit tuaj të PHP-së duket se i mungon zgjerimi MySQL, i cili është i domosdoshëm për WordPress-in." #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:132 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Shërbyesi juaj xhiron PHP-në në versionin %1$s, por WordPress %2$s lyp të paktën %3$s." #: wp-includes/link-template.php:3745 msgid "This is the short link." msgstr "Kjo është lidhja e shkurtuar." #: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871 msgid "Comments navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: wp-includes/link-template.php:2822 msgid "Newer comments" msgstr "Komente më të reja" #: wp-includes/link-template.php:2821 msgid "Older comments" msgstr "Komente më të vjetra" #: wp-includes/link-template.php:2735 msgid "« Older Comments" msgstr "« Komente Më të Vjetra" #: wp-includes/link-template.php:2691 msgid "Newer Comments »" msgstr "Komente Më të Reja »" #: wp-includes/link-template.php:2535 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Pasuesi" #: wp-includes/link-template.php:2534 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "I mëparshmi" #: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536 #: wp-includes/link-template.php:2580 msgid "Posts navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: wp-includes/link-template.php:2481 msgid "Newer posts" msgstr "Postime më të reja" #: wp-includes/link-template.php:2480 msgid "Older posts" msgstr "Postime më të vjetra" #: wp-includes/link-template.php:2414 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352 msgid "« Previous Page" msgstr "« Faqja e Mëparshme" #: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353 msgid "Next Page »" msgstr "Faqja Pasuese »" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Next Post" msgstr "Postimi Pasues" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Previous Post" msgstr "Postimi i Mëparshëm" #: wp-includes/link-template.php:1607 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Në vend të %s, përdorni më mirë presje për të ndarë termat e përjashtuar." #: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329 #: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492 msgid "Edit This" msgstr "Përpunojeni Këtë" #: wp-includes/link-template.php:699 msgid "Comments Feed" msgstr "Prurje për Komentet" #: wp-includes/l10n.php:1222 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Të gatshëm" #: wp-includes/l10n.php:1198 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Parazgjedhje Sajti" #: wp-includes/l10n.php:1191 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Të instaluara" #: wp-includes/general-template.php:3492 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Kafe" #: wp-includes/general-template.php:3486 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Oqean" #: wp-includes/general-template.php:3480 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ektoplazmë" #: wp-includes/general-template.php:3474 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Ag" #: wp-includes/general-template.php:3468 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Mesnatë" #: wp-includes/general-template.php:3462 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Blu" #: wp-includes/general-template.php:3456 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "E çelët" #: wp-includes/general-template.php:3445 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: wp-includes/general-template.php:3279 msgid "Next »" msgstr "Pasuesi »" #: wp-includes/general-template.php:3278 msgid "« Previous" msgstr "« I mëparshmi" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2662 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Prurje %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2660 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Prurje për Përfundime Kërkimi për “%3$s”" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2658 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Prurje për Postime nga %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2656 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Prurje %1$s %2$s %3$s %4$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2654 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s Prurje për Etiketën %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2652 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s Prurje për Kategorinë %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2650 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Prurje për Komentet te %3$s" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2610 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Prurje për Komentet" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2608 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Prurje" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2606 wp-includes/general-template.php:2648 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: Post calendar label. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:2062 msgid "Posts published on %s" msgstr "Postime të botuara më %s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1968 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/media.php:3398 wp-includes/general-template.php:1743 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49 #: wp-includes/general-template.php:1509 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1507 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: Post type archive title. 1: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1503 msgid "Archives: %s" msgstr "Arkiva: %s" #: wp-includes/general-template.php:1499 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Fjalosje" #: wp-includes/general-template.php:1497 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/general-template.php:1495 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Gjendje" #: wp-includes/general-template.php:1493 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: wp-includes/general-template.php:1491 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: wp-includes/general-template.php:1489 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Video" #: wp-includes/general-template.php:1487 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Figura" #: wp-includes/general-template.php:1485 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeri" #: wp-includes/general-template.php:1483 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Anësore" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1480 wp-includes/general-template.php:2060 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1480 msgid "Day: %s" msgstr "Ditë: %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1477 msgid "Month: %s" msgstr "Muaj: %s" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1474 msgid "Year: %s" msgstr "Vit: %s" #. translators: Author archive title. 1: Author name #: wp-includes/general-template.php:1471 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: Tag archive title. 1: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1468 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiketë: %s" #. translators: Category archive title. 1: Category name #: wp-includes/general-template.php:1465 msgid "Category: %s" msgstr "Kategori: %s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1179 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Përfundime Kërkimi %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1016 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1005 wp-includes/general-template.php:1474 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:974 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Përfundime Kërkimi për “%s”" #: wp-includes/general-template.php:969 wp-includes/general-template.php:1184 msgid "Page not found" msgstr "Faqja s’u gjet" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:725 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "Mundësia %1$s është e vjetruar për familjen e funksioneve %2$s. Përdorni funksionin %3$s më mirë." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, * #. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. #. * Do not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:716 msgid "html_lang_attribute" msgstr "sq-AL" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "Mundësia %1$s është e vjetruar për familjen e funksioneve %2$s. Përdorni mundësinë %3$s më mirë." #: wp-includes/general-template.php:543 msgid "Site Admin" msgstr "Përgjegjës Sajti" #: wp-login.php:553 wp-login.php:666 wp-login.php:740 wp-login.php:933 #: wp-includes/general-template.php:539 msgid "Register" msgstr "Regjistrohuni" #: wp-login.php:884 wp-login.php:916 wp-includes/general-template.php:411 msgid "Log In" msgstr "Hyni" #: wp-login.php:914 wp-includes/general-template.php:410 msgid "Remember Me" msgstr "Mbamë Mend" #: wp-login.php:903 wp-includes/general-template.php:409 msgid "Password" msgstr "Fjalëkalim" #: wp-login.php:535 wp-login.php:899 wp-includes/general-template.php:408 msgid "Username or Email Address" msgstr "Emër Përdoruesi ose Adresë Email" #: wp-includes/general-template.php:274 msgid "Log out" msgstr "Dilni" #: wp-login.php:550 wp-login.php:613 wp-login.php:663 wp-login.php:744 #: wp-includes/general-template.php:272 msgid "Log in" msgstr "Hyni" #: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Kërko" #: wp-includes/general-template.php:225 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Kërko për:" #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Mos e çregjistroni programthin %1$s te fusha e administrimit. Që të synohet tema e ndërfaqes së përdoruesit, përdorni grremçin %2$s." #. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script() #. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style() #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:89 msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Mos jepni etiketa %1$s te %2$s." #. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3: #. login_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Skriptet dhe stilet s’do të duhej të regjistroheshin ose të viheshin në radhën e pritjes përpara se të ngeci %1$s, %2$s, ose %3$s." #: wp-includes/functions.php:5321 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Faqja e hyrjeve do të hapet në një dritare të re. Pas kryerjes së hyrjes, mund ta mbyllni dhe të ktheheni te kjo faqe." #: wp-includes/user.php:280 wp-includes/functions.php:5320 msgid "Please log in again." msgstr "Ju lutemi, rihyni." #: wp-includes/script-loader.php:470 wp-includes/functions.php:5319 msgid "Session expired" msgstr "Sesionit i mbaroi koha" #: wp-includes/functions.php:5308 msgid "Close dialog" msgstr "Mbylleni dialogun" #: wp-includes/functions.php:4722 msgid "Manual Offsets" msgstr "Shmangie Dorazi" #: wp-includes/functions.php:4714 wp-includes/functions.php:4718 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4669 msgid "Select a city" msgstr "Përzgjidhni një qytet" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4187 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s u thirr <strong>pasaktësisht</strong>. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4184 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:4183 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Për më tepër të dhëna, ju lutemi, shihni <a href=\"%s\">Diagnostikim në WordPress</a>." #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4180 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Ky mesazh qe shtuar te versioni %s.)" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4074 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s u thirr me një argument që është <strong>vjetruar</strong> që pas versionit %2$s dhe mbetet pa alternativa." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4071 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s u thirr me një argument që është <strong>vjetruar</strong> që pas versionit %2$s! %3$s" #. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3945 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Metoda e kërkuar për konstruktorin për %1$s është <strong>vjetruar</strong> që me versionin %2$s! Në vend të saj përdorni %3$s." #. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number, #. 4: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3941 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "Metoda e kërkuar për konstruktorin për %1$s te %2$s është <strong>vjetruar</strong> që me versionin %3$s! Në vend të saj përdorni %4$s." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:3882 wp-includes/functions.php:4010 #: wp-includes/functions.php:4133 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s është <strong>vjetruar</strong> pas versionit %2$s, dhe s’ka alternativa." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:3879 wp-includes/functions.php:4007 #: wp-includes/functions.php:4130 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s është <strong>vjetruar</strong> pas versionit %2$s! Më mirë përdorni %3$s." #: wp-includes/wp-db.php:1648 wp-includes/functions.php:3818 #: wp-includes/ms-load.php:462 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Gabim gjatë vendosjes së lidhjes me bazën e të dhënave" #: wp-includes/functions.php:3814 msgid "Database Error" msgstr "Gabim Baze të Dhënash" #: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:2787 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Gabim" #: wp-includes/functions.php:2775 msgid "« Back" msgstr "« Mbrapsht" #: wp-includes/functions.php:2655 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Njoftim Dështimi nga WordPress-i" #: wp-includes/functions.php:2650 wp-includes/ms-functions.php:1970 msgid "Please try again." msgstr "Ju lutemi, riprovoni." #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2641 msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?" msgstr "Doni vërtet të <a href=\"%s\">dilni</a>?" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2634 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Po përpiqeni të dilni prej %s" #: wp-includes/functions.php:2186 msgid "Could not write file %s" msgstr "S’u shkrua dot kartela %s" #: wp-includes/functions.php:2144 msgid "Invalid file type" msgstr "Lloj i pavlefshëm kartele" #: wp-includes/functions.php:2140 msgid "Empty filename" msgstr "Emër kartele i zbrazët" #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:1910 wp-includes/functions.php:2178 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "I pazoti të krijojë drejtorinë %s. A është e shkrueshme drejtoria mëmë te shërbyesi?" #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1408 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Një apo më tepër tabela bazash të dhënash s’kapen dot. Baza e të dhënave mund të ketë nevojë <a href=\"%s\">të ndreqet</a>." #: wp-includes/functions.php:1225 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "GABIM: Kjo s’është gjedhe e vlefshme prurjeje." #. translators: If months in your language require a genitive case, * translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:175 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4488 msgid "%s and %s" msgstr "%s dhe %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4486 msgid "%s, and %s" msgstr "%s, dhe %s" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4484 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: wp-includes/formatting.php:4253 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4252 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>" msgstr "Kur përdoren permalidhje të përshtatura, lypset një etiketë strukture. <a href=\"%s\">Mësoni më tepër</a>" #: wp-includes/formatting.php:4234 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Zona kohore që dhatë s’është e vlefshme. Ju lutemi, përzgjidhni një zonë kohore të vlefshme." #: wp-includes/formatting.php:4179 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Adresa e dhënë për sajtin s’dukej se qe URL e vlefshme. Ju lutemi, jepni një URL të vlefshme." #: wp-includes/formatting.php:4166 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Adresa WordPress që dhatë s’dukej se ishte URL e vlefshme. Ju lutemi, jepni një URL të vlefshme." #: wp-includes/formatting.php:4060 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Adresa email e dhënë s’dukej se qe adresë email e vlefshme. Ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme." #: wp-includes/script-loader.php:446 wp-includes/formatting.php:3357 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/general-template.php:3364 wp-includes/formatting.php:3346 msgid "…" msgstr "…" #. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years #: wp-includes/formatting.php:3259 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s vit" msgstr[1] "%s vjet" #. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3253 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s muaj" msgstr[1] "%s muaj" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks #: wp-includes/formatting.php:3247 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s javë" msgstr[1] "%s javë" #. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3241 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s ditë" msgstr[1] "%s ditë" #. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours #: wp-includes/formatting.php:3235 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s orë" msgstr[1] "%s orë" #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3229 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s min" msgstr[1] "%s minuta" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, * for example... 'We do not have enough words #. yet' ... is a typical quoted phrase. But when we write * lines of code 'til #. we have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4793 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Më mirë përdorni filtrin %s." #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Komente të Mbrojtura: Ju lutemi, për të parë komentet, jepni fjalëkalimin tuaj." #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38 msgid "Comments on: %s" msgstr "Komente te: %s" #. translators: Comment author title. 1: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:83 wp-includes/feed-atom-comments.php:84 msgid "By: %s" msgstr "Sipas: %s" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:80 wp-includes/feed-atom-comments.php:81 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Koment te %1$s nga %2$s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 wp-includes/feed-atom-comments.php:39 msgid "Comments for %s" msgstr "Komente për %s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 wp-includes/feed-atom-comments.php:36 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Komente për %1$s, kërkim i %2$s" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:33 msgid "Comments on %s" msgstr "Komente në %s" #: wp-includes/embed.php:1025 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Mbylleni dialogun e ndarjeve me të tjerët" #: wp-includes/embed.php:1020 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Kopjojeni dhe ngjiteni këtë kod te sajti juaj që të trupëzohet" #: wp-includes/embed.php:1013 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Kopjojeni dhe ngjiteni këtë URL te sajti juaj WordPress që të trupëzohet" #: wp-includes/embed.php:1006 msgid "HTML Embed" msgstr "Trupëzim HTML" #: wp-includes/embed.php:1003 msgid "WordPress Embed" msgstr "Trupëzim WordPress" #: wp-includes/embed.php:998 msgid "Sharing options" msgstr "Mundësi ndarjesh me të tjerët" #: wp-includes/embed.php:981 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Hap dialogun e ndarjeve me të tjerët" #: wp-includes/embed.php:957 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Koment</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Komente</span>" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270 msgid "Continue reading %s" msgstr "Vazhdoni me leximin e %s" #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:467 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3187 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Kartela “%s” s’është figurë." #: wp-includes/deprecated.php:3178 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "Libraria e figurave GD s’është e instaluar." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3174 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "S’ekziston kartela “%s”?" #: wp-includes/functions.php:2645 wp-includes/deprecated.php:3122 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Jeni i sigurt se doni të bëhet kjo?" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "Last Post" msgstr "Postimi i Fundit" #: wp-includes/deprecated.php:2671 msgid "First Post" msgstr "Postimi i Parë" #: wp-includes/post-template.php:1499 wp-includes/deprecated.php:1840 msgid "Missing Attachment" msgstr "Mungon Bashkëngjitje" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Përditësuar së fundi" #: wp-includes/script-loader.php:360 wp-includes/media-template.php:626 #: wp-includes/media-template.php:653 wp-includes/media-template.php:731 #: wp-includes/media-template.php:857 wp-includes/media-template.php:872 #: wp-includes/media-template.php:923 wp-includes/media-template.php:985 #: wp-includes/media-template.php:1083 wp-includes/media-template.php:1172 #: wp-includes/deprecated.php:688 msgid "None" msgstr "Asnjë" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "Qerthull i ri WordPress" #: wp-includes/date.php:457 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Vlerat vijuese s’përshkruajnë një datë të vlefshme: muaj %1$s, ditë %2$s." #: wp-includes/date.php:440 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Vlerat vijuese s’përshkruajnë një datë të vlefshme: vit %1$s, muaj %2$s, ditë %3$s." #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:410 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Vlerë e pavlefshme %1$s për %2$s. Vlera që pritej duhej të ishte ndërmjet %3$s dhe %4$s." #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Nën mënyrën rirenditje, te lista e widget-eve më sipër, do të ketë kontrolle shtesë për rirenditje widget-esh." #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "U bë" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Rirenditi" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Kërkoni te temat e instaluara…" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Ndryshoje" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "Paraparje teme" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Tema aktive" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Hollësi Teme" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Aktive:</span> %s" #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:92 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Nga %s" #: wp-includes/script-loader.php:695 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgid "Live Preview" msgstr "Paraparje Aty Për Aty" #: wp-includes/media-template.php:1257 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Parashiheni si ikonë aplikacioni" #: wp-includes/media-template.php:1250 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Parashiheni si ikonë shfletuesi" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:190 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s është e ndaluar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:188 msgid "Click to edit this element." msgstr "Klikoni që të përpunoni këtë element." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:187 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Klikoni që të përpunoni titullin e sajtit." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:186 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Klikoni që të përpunoni këtë widget." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:185 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Klikoni që të përpunoni këtë menu." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "Rikrijimi i pjesshëm duhet të pasqyrojë lëndën ose të përgjigjet me vargun (ose matricën) e lëndës, por jo që të dyja." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Krijoni Menu" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 msgid "Edit Menu" msgstr "Përpunoni Menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80 msgid "Edit selected menu" msgstr "Përpunoni menunë e përzgjedhur" #. translators: Nav menu item original title. 1: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139 msgid "Original: %s" msgstr "Origjinali: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Përshkrimi do të shfaqet te menuja, nëse kjo mbulohet nga tema e tanishme." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Marrëdhënie Lidhjeje (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 msgid "CSS Classes" msgstr "Klasa CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 msgid "Title Attribute" msgstr "Atribut Titulli" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Etiketë Lëvizjesh" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Hiqni Element Menuje: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Përpunoni element menuje : %1$s (%2$s)" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(I tanishmi: %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Display Location" msgstr "Shfaqi Vendndodhjen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Fshije Menunë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Nën mënyrën rirenditje, kontrollet shtesë për rirenditje elementësh menush do të gjenden te lista e elementëve sipër." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "U bë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Rirenditi" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Shtoni Elementë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Shtoni ose hiqni element menuje" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Shto vetvetiu te kjo menu faqe të reja të shkallës së epërme" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "Menu Options" msgstr "Mundësi Menush" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66 msgid "Choose File" msgstr "Zgjidhni Kartelë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "No file selected" msgstr "S’u përzgjodh kartelë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 msgid "Change File" msgstr "Ndryshoni Kartelë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Select File" msgstr "Përzgjidhni Kartelë" #: wp-includes/media.php:3533 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 msgid "Choose Image" msgstr "Zgjidhni Figurë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "S’u përzgjodh figurë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Ndryshoni Figurën" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Përzgjidhni Figurë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:220 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Të këshilluar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Ngarkuar më parë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new image" msgstr "Shtoni figurë të re" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Add new header image" msgstr "Shtoni figurë të re kryesh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide image" msgstr "Fshihe figurën" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206 msgid "Hide header image" msgstr "Fshihe figurën e kreut" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Current header" msgstr "Kryet e tanishme" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels." msgstr "Edhe pse mund t’i qethni figurat sipas dëshirës tuaj, pasi të klikoni <strong>Shtoni figurë të re</strong>, tema juaj rekomandon një lartësi %s piksel për kryet tuaja." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels." msgstr "Edhe pse mund t’i qethni figurat sipas dëshirës tuaj, pasi të klikoni <strong>Shtoni figurë të re</strong>, tema juaj rekomandon një gjerësi %s piksel për kryet tuaja." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels." msgstr "Edhe pse figurat mund t’i qethni sipas dëshirës, pasi të keni klikuar <strong>Shtoni të re</strong>, tema juaj ju këshillon një madhësi kryeje prej %s piksel." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:176 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, we recommend matching the size of your video." msgstr "Edhe pse mund t’i qethni figurat sipas dëshirës, pasi të klikoni mbi <strong>Shtoni figurë të re</strong>, këshillojmë ta përputhni me madhësinë e videos tuaj." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 msgid "No image set" msgstr "S’u caktua figurë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Po shfaqen kuturu krye nga të këshilluarat" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Po shfaqen kuturu krye nga të ngarkuarat" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113 msgid "Remove image" msgstr "Hiqe figurën" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108 msgid "Set image" msgstr "Caktoni figurën" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Shfaq kuturu krye nga të këshilluarat" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Shfaq kuturu krye nga të ngarkuarat" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:219 msgid "Imbalanced/unclosed character errors can be caused by <code>content: \"\";</code> declarations. You may need to remove this or add it to a custom CSS file." msgstr "Gabime shenjash të pambyllura mund të shkaktohen nga pohime <code>content: \"\";</code>. Mund të duhet ta hiqni ose ta shtoni te një kartelë CSS-je vetjake." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:215 msgid "There is an extra <code>*/</code>, indicating an end to a comment. Be sure that there is an opening <code>/*</code> for every closing <code>*/</code>." msgstr "Ka një <code>*/</code> ekstra, që tregon fundin e një komenti. Sigurohuni që ka një <code>/*</code> për çdo <code>*/</code> mbyllës." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:212 msgid "There is %s unclosed code comment. Close each comment with <code>*/</code>." msgid_plural "There are %s unclosed code comments. Close each comment with <code>*/</code>." msgstr[0] "Ka koment me kod %s të pambyllur. Mbylleni çdo koment me <code>*/</code>." msgstr[1] "Ka komente me kod %s të pambyllur. Mbylleni çdo koment me <code>*/</code>." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:196 msgid "Your double quotes <code>\"</code> are uneven. Make sure there is a closing <code>\"</code> for every opening <code>\"</code>." msgstr "Thonjëzat tuaj dyshe <code>\"</code> s’janë çift. Sigurohuni se për çdo <code>\"</code> që hapet, ka një <code>\"</code> mbyllëse." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:190 msgid "Your parentheses <code>()</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>)</code> for every opening <code>(</code>." msgstr "Kllapat tuaj <code>()</code> s’janë çift. Sigurohuni se për çdo <code>(</code> që hapet, ka një <code>)</code> mbyllëse." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:184 msgid "Your brackets <code>[]</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>]</code> for every opening <code>[</code>." msgstr "Kllapat tuaja katrore <code>[]</code> s’janë çift. Sigurohuni se për çdo <code>[</code> që hapet, ka një <code>]</code> mbyllëse." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:178 msgid "Your curly brackets <code>{}</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>}</code> for every opening <code>{</code>." msgstr "Kllapat tuaj gjarpërushe <code>{}</code> s’janë çift. Sigurohuni që për çdo <code>{</code> që hapet, të ketë një <code>}</code> mbyllëse." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:171 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Në CSS nuk lejohet Markup-i." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:117 msgid "Hex Value" msgstr "Vlerë Gjashtëmbëdhjetëshe" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57 msgid "Bottom Right" msgstr "Djathtas Poshtë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:55 msgid "Bottom Left" msgstr "Majtas Poshtë" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 msgid "Top Right" msgstr "Djathtas Sipër" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:45 msgid "Top Left" msgstr "Majtas Sipër" #: wp-includes/cron.php:407 msgid "Once Daily" msgstr "Një Herë Në Ditë" #: wp-includes/cron.php:406 msgid "Twice Daily" msgstr "Dy Herë Në Ditë" #: wp-includes/cron.php:405 msgid "Once Hourly" msgstr "Një Herë Në Orë" #: wp-includes/cron.php:205 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Ky argument u kalua në tabelë që të përputhet me sjelljen e funksioneve të tjera cron." #: wp-includes/comment.php:3099 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>GABIM</strong>: Komenti s’u ruajt dot. Ju lutemi, riprovoni më vonë." #: wp-includes/comment.php:3074 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>GABIM</strong>: ju lutemi, shkruani një koment." #: wp-includes/comment.php:3069 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>GABIM</strong>: ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme." #: wp-includes/comment.php:3067 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>GABIM</strong>: ju lutemi, plotësoni fushat e domosdoshme (emër, email)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420 #: wp-includes/comment.php:3059 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Na ndjeni, duhet të jeni i futur që të komentoni." #: wp-includes/comment.php:2095 msgid "Could not update comment status" msgstr "S’u përditësua dot gjendje komenti" #: wp-includes/comment.php:1144 msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long." msgstr "<strong>GABIM</strong>: komenti juaj është shumë e gjatë." #: wp-includes/comment.php:1140 msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long." msgstr "<strong>GABIM</strong>: url-ja juaj është shumë e gjatë." #: wp-includes/comment.php:1136 msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long." msgstr "<strong>GABIM</strong>: adresa tuaj email është shumë e gjatë." #: wp-includes/comment.php:1132 msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long." msgstr "<strong>GABIM</strong>: emri juaj është shumë i gjatë." #: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858 #: wp-includes/comment.php:861 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Po i postoni shumë shpejt komentet. Pa uleni pak ritmin." #: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661 #: wp-includes/comment.php:664 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "U kap koment i përsëdytur; duket sikur e keni thënë një herë këtë!" #: wp-includes/comment.php:244 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Hedhurinë" #: wp-includes/comment.php:243 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Të padëshiruar" #: wp-includes/comment.php:242 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Të miratuar" #: wp-includes/comment.php:241 msgid "Unapproved" msgstr "I pamiratuar" #: wp-includes/comment-template.php:2248 msgid "Post Comment" msgstr "Postoje Komentin" #: wp-includes/comment-template.php:2247 msgid "Cancel reply" msgstr "Anuloje përgjigjen" #: wp-includes/comment-template.php:2233 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Adresa juaj email s’do të bëhet publike." #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2229 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "I futur si %s. Përpunoni profilin tuaj." #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2226 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">I futur si %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Të dilet?</a>" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2220 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Për të postuar një koment, duhet <a href=\"%s\">të jeni i futur</a>." #: wp-includes/comment-template.php:2204 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Fushat e domosdoshme janë shënuar me një %s" #: wp-includes/comment-template.php:2200 msgid "Website" msgstr "Sajt" #: wp-login.php:726 wp-includes/comment-template.php:2198 msgid "Email" msgstr "Email" #: wp-includes/comment-template.php:2196 msgid "Name" msgstr "Emër" #: wp-includes/comment-template.php:1871 wp-includes/comment-template.php:2242 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lini një Përgjigje te %s" #: wp-includes/comment-template.php:1870 wp-includes/comment-template.php:2241 msgid "Leave a Reply" msgstr "Lini një Përgjigje" #: wp-includes/comment-template.php:1778 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Për anulimin e përgjigjes klikoni këtu." #: wp-includes/comment-template.php:1710 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Hyni, që të lini një Koment" #: wp-includes/comment-template.php:1709 msgid "Leave a Comment" msgstr "Lini një Koment" #: wp-includes/comment-template.php:1597 msgid "Log in to Reply" msgstr "Hyni, që të Përgjigjeni" #. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1596 msgid "Reply to %s" msgstr "Përgjigjiuni %s" #: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/comment-template.php:1594 msgid "Reply" msgstr "Përgjigjiuni" #: wp-includes/comment-template.php:1522 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin tuaj." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1513 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Komentet <span class=\"screen-reader-text\"> te %s</span> Janë të Mbyllura" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1507 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s Koment<span class=\"screen-reader-text\"> te %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s Komente<span class=\"screen-reader-text\"> te %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1502 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 Koment<span class=\"screen-reader-text\"> te %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1497 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Pa Komente<span class=\"screen-reader-text\"> te %s</span>" #: wp-includes/comment-template.php:1083 msgid "Pingback" msgstr "<em>Pingback</em>" #: wp-includes/comment-template.php:1082 msgid "Trackback" msgstr "Pasgjurmim" #: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2216 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Koment" #: wp-includes/comment-template.php:922 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: wp-includes/comment-template.php:920 msgid "No Comments" msgstr "Pa Komente" #. translators: If comment number in your language requires declension, * #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:899 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Koment" msgstr[1] "%s Komente" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6476 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "URL-ja për objektivin e dhënë s’ekziston." #. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6443 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "U regjistrua <em>pingback</em> prej %1$s te %2$s. Mbajeni web-in gjallë! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6410 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "URL-ja burim s’përmban ndonjë lidhje te URL-ja objektiv, ndaj s’mund të përdoret si burim." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6373 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "S’ gjejmë dot titull në atë faqe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6352 msgid "The source URL does not exist." msgstr "URL-ja e burimit s’ekziston." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6327 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Pingback-u është regjistruar një herë." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6319 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "URL-ja burim dhe URL-ja ku shpie s’mund të shpien të dyja te i njëjti vend." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6309 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6316 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6469 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "URL-ja objektiv e dhënë s’mund të përdoret si objektiv. Ose s’ekziston, ose s’është një burim që pranon pingback-e." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274 msgid "Is there no link to us?" msgstr "S’ka lidhje për te ne?" #. translators: 1: file name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5864 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "S’u shkrua dot kartela %1$s (%2$s)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5843 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Na ndjeni, keni përdorur krejt hapësirën që ju është dhënë." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "Na ndjeni, zëri juaj s’u përpunua dot." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5405 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta botoni këtë faqe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5298 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ndryshoni autorin e faqes duke qenë ky përdorues." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5293 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ndryshoni autorin e postimit duke qenë ky përdorues." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4957 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni faqe duke qenë ky përdorues." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4924 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5248 msgid "Invalid post format." msgstr "Format i pavlefshëm postimi." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4898 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4911 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të botoni postime në këtë sajt." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të botoni faqe në këtë sajt." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4748 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Për ndonjë arsye të çuditshme, por shumë bezdisëse, ky postim s’u përpunua dot." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4733 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5407 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6217 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta botoni këtë postim." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4796 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5628 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6162 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Na ndjeni, s’ka postim të tillë." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4601 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4614 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Na ndjeni, kjo kartelë s’mund të përpunohet." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4564 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5946 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Ose s’ka postime, ose diç shkoi ters." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4457 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të hyni te të dhënat e përdoruesve në këtë sajt." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4263 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4333 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Na ndjeni, rishikimet janë të çaktivizuara." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3963 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4011 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5838 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të ngarkoni kartela." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3911 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përditësoni mundësi." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3713 msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të hyni në hollësitë rreth këtij postimi." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3753 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3785 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4055 msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të hyni në hollësitë rreth këtij sajti." #: wp-includes/script-loader.php:705 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3631 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ndodhi një gabim i panjohur" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3616 msgid "A valid email address is required." msgstr "Lypset adresë e vlefshme email." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3614 msgid "Comment author name and email are required." msgstr "Emri dhe email-i i autorit të komentit janë të domosdoshëm." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3580 msgid "Comment is required." msgstr "Komenti është i domosdoshëm." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3576 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473 #: wp-includes/comment.php:2983 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Na ndjeni, për këtë pjesë komentet janë mbyllur." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3554 msgid "You must be registered to comment." msgstr "Që të komentoni, duhet të jeni i regjistruar." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3500 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "Na ndjeni, komenti s’u përpunua dot." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3311 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3468 msgid "Invalid comment status." msgstr "Gjendje e pavlefshme komenti." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3258 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3390 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3457 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të moderoni apo përpunoni këtë koment." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3254 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3386 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3453 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:317 msgid "Invalid comment ID." msgstr "ID e pavlefshme komenti." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5774 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5996 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Na ndjeni, që të mundni të shihni kategoritë, duhet të jeni në gjendje të përpunoni postime në këtë sajt." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3160 msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë kategori." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3113 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3115 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Na ndjeni, dështoi kategoria e re." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3085 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta shtoni këtë kategori." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3031 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Na ndjeni, që të mundni të shihni etiketat, duhet të jeni në gjendje të përpunoni postime në këtë sajt." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4556 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5661 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni postime." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2831 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Fshirja e kartelës dështoi." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2826 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë faqe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2732 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2934 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni faqe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2702 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2822 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2884 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Na ndjeni, s’ka faqe të tillë." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2691 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2888 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta përpunoni këtë faqe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2655 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Na ndjeni, përdoruesi s’mund të përditësohet." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2575 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2621 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni profilin tuaj." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518 msgid "Invalid role." msgstr "Rol i pavlefshëm." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2502 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:377 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:379 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shfletoni përdoruesit." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2449 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:338 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:601 #: wp-includes/user.php:1417 wp-includes/user.php:1738 #: wp-includes/user.php:1744 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID e pavlefshme përdoruesi." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2444 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:573 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni këtë përdorues." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2219 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2314 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të caktoni terma në këtë klasifikim." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta caktoni këtë term." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Na ndjeni, fshirja e termit dështoi." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2096 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:570 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë term." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2043 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Na ndjeni, dështoi përpunimi i termit." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2017 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Ky klasifikim s’është hierarkik, ndaj s’mund të caktoni një prind." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2005 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:339 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:483 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta përpunoni këtë postim." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1944 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "Na ndjeni, termi juaj s’u krijua dot." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1927 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026 wp-includes/taxonomy.php:2005 #: wp-includes/taxonomy.php:2627 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Termi mëmë s’ekziston." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1918 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Ky klasifikim s’është hierarkik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1914 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2012 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Emri i termit s’mund të jetë i zbrazët." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni terma në këtë klasifikim." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4143 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:139 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:85 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:136 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:87 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni postime të këtij lloji postimesh." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1669 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4806 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:322 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:834 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Postimi s’mund të fshihet." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1663 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4800 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:758 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:803 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje ta fshini këtë postim." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1598 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Për këtë postim ka një rishikim i cili është më i freskët." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1549 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4670 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5129 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "Na ndjeni, zëri juaj s’u postua dot." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1500 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të shtoni një term për një nga klasifikimet e dhëna." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Term i dykuptimtë i përdorur në një klasifikim hierarkik. Ju lutemi, përdorni më mirë një ID termi." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1455 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2002 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2093 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2165 wp-includes/taxonomy.php:1996 msgid "Invalid term ID." msgstr "ID e pavlefshme termi." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1447 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1471 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të caktoni një term për një nga klasifikimet e dhëna." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1468 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Na ndjeni, një nga klasifikimet e dhëna s’mbulohet nga ky lloj postimi." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3969 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5108 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5473 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID e pavlefshme bashkëngjitjeje." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4964 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1029 msgid "Invalid author ID." msgstr "ID e pavlefshme autori." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4953 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:496 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:504 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni postime duke qenë ky përdorues." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1367 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni postime të mbrojtur me fjalëkalim për këtë lloj postimesh." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1358 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1124 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të botoni postime në këtë blog." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1353 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1118 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të krijoni postime private për këtë lloj postimesh." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1344 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4650 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të postoni në këtë sajt." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5242 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Lloji i postimit s’mund të ndryshohet." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1339 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4329 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4503 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4730 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5234 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5531 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5873 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6044 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6098 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:399 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:636 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni këtë postim." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1337 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1593 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1659 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1757 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2688 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3568 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3572 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4256 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4320 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4326 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4500 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5528 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6041 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6095 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6214 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:331 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:693 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:370 #: wp-includes/post.php:3012 wp-includes/post.php:3546 #: wp-includes/revision.php:292 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID e pavlefshme postimi." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1331 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1815 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4138 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4960 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5238 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5302 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:128 #: wp-includes/post.php:1160 msgid "Invalid post type." msgstr "Lloj i pavlefshëm postimi." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1278 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:500 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:644 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të bëni postime ngjitëse." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1270 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Na ndjeni, një postim privat s’mund ta kaloni ngjitës." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:673 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Kësaj metode XML-RPC iu dhanë argumente të pamjaftueshëm." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:559 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Lejo në artikuj të rinj njoftime lidhjesh nga blogje të tjerë (pingback-e dhe pasgjurmime)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Lejoju njerëzve të postojnë komente te artikuj të rinj" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549 msgid "Large size image height" msgstr "Lartësi e madhe madhësie figure" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544 msgid "Large size image width" msgstr "Gjerësi e madhe madhësie figure" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Lartësi E mesme-E gjerë madhësie figurash" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Gjerësi E mesme-E gjerë madhësie figurash" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529 msgid "Medium size image height" msgstr "Lartësi mesatare madhësie figure" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524 msgid "Medium size image width" msgstr "Gjerësi mesatare madhësie figure" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Qethe miniaturën sa përmasat e sakta" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Lartësi Miniature" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Gjerësi Miniature" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Lejo regjistrim përdoruesish të rinj" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499 msgid "Time Format" msgstr "Format Kohe" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494 msgid "Date Format" msgstr "Format Date" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489 msgid "Site Tagline" msgstr "Motoja e Sajtit" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479 msgid "Time Zone" msgstr "Zonë Kohore" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Miniaturë Postimi" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Stylesheet" msgstr "Fletëstil" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Template" msgstr "Gjedhe" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457 msgid "Image default align" msgstr "Drejtim parazgjedhje për figura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452 msgid "Image default size" msgstr "Madhësi parazgjedhje për figura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447 msgid "Image default link type" msgstr "Lloj parazgjedhje lidhjeje figure" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442 msgid "The URL to the admin area" msgstr "URL-ja për te zona e përgjegjësit" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Adresë Hyrjeje (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Adresë Sajti (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Adresë WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422 msgid "Software Version" msgstr "Version Software-i" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417 msgid "Software Name" msgstr "Emër Software-i" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i pasaktë." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Shërbimet XML-RPC janë të çaktivizuara për këtë sajt." #: wp-includes/class-wp-widget.php:155 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Për këtë <em>widget</em> s’ka mundësi." #: wp-includes/class-wp-user.php:717 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "Përdorimi i niveleve të përdoruesit nga shtojca dhe tema është i vjetruar. Në vend të tyre përdorni role dhe aftësi." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:277 wp-includes/class-wp-user.php:307 #: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:370 msgid "Use %s instead." msgstr "Më mirë përdorni %s." #: wp-includes/class-wp-theme.php:791 msgid "Seasonal" msgstr "Sezonale" #: wp-includes/class-wp-theme.php:791 msgid "Photoblogging" msgstr "Fotoblogim" #: wp-includes/class-wp-theme.php:790 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-includes/class-wp-theme.php:790 msgid "Responsive Layout" msgstr "Skemë Reaguese" #: wp-includes/class-wp-theme.php:789 msgid "Fluid Layout" msgstr "Skemë e Rrjedhshme" #: wp-includes/class-wp-theme.php:789 msgid "Fixed Layout" msgstr "Skemë e Fiksuar" #: wp-includes/class-wp-theme.php:788 msgid "Light" msgstr "E çelët" #: wp-includes/class-wp-theme.php:788 msgid "Dark" msgstr "E errët" #: wp-includes/class-wp-theme.php:788 msgid "Yellow" msgstr "E verdhë" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "White" msgstr "E bardhë" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Tan" msgstr "E bronxtë" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Silver" msgstr "E argjendtë" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Red" msgstr "E kuqe" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Purple" msgstr "E purpurt" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Pink" msgstr "Ngjyrë trëndafili" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Orange" msgstr "Portokalli" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Green" msgstr "E gjelbër" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Gray" msgstr "Gri" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Brown" msgstr "Kafe" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Black" msgstr "E zezë" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:742 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/class-wp-theme.php:735 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "I paemër" #: wp-includes/class-wp-theme.php:310 wp-includes/class-wp-theme.php:314 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Tema \"%s\" s’është temë mëmë e vlefshme." #: wp-includes/class-wp-theme.php:298 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Mungon tema mëmë. Ju lutemi, instaloni temën mëmë \"%s\"." #: wp-includes/class-wp-theme.php:276 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:274 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Mungon gjedhja. Temat më vete lypset të përmbajnë një kartelë gjedhe %1$s. <a href=\"%2$s\">Temat pjella</a> lypset të përmbajnë një krye Gjedhe te fletëstili %3$s." #: wp-includes/class-wp-theme.php:254 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Fletëstili s’është i lexueshëm." #: wp-includes/class-wp-theme.php:250 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "GABIM: Lista e temave ose është e zbrazët, ose s’ekziston. Ju lutemi, kontrolloni instalimin tuaj." #: wp-includes/class-wp-theme.php:246 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Mungon fletëstili." #: wp-includes/class-wp-theme.php:244 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Drejtoria e temës \"%s\" s’ekziston." #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "ID-ja e termit është e përbashkët për shumë klasifikime" #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:658 msgid "Inexistent terms." msgstr "Terma që s’ekzistojnë." #: wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1899 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2084 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2214 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2309 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:169 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/taxonomy.php:419 #: wp-includes/taxonomy.php:639 wp-includes/taxonomy.php:730 #: wp-includes/taxonomy.php:894 wp-includes/taxonomy.php:1114 #: wp-includes/taxonomy.php:1867 wp-includes/taxonomy.php:1981 #: wp-includes/taxonomy.php:2242 wp-includes/taxonomy.php:2385 #: wp-includes/taxonomy.php:2586 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Klasifikim i pavlefshëm." #: wp-includes/class-wp-query.php:1714 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "\"caller_get_posts\" është e vjetruar. Përdorni \"ignore_sticky_posts\" më mirë." #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, * like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual * words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/class-wp-query.php:1419 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "as,cila,cili,com,çfarë,dhe,e,edhe,është,janë,jo,kjo,ku,kur,ky,mbi,me,më,në,nga,një,ose,pa,për,për,po,prej,pse,qe,që,si,te,www" #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122 msgid "Invalid object type" msgstr "Lloj i pavlefshëm objekti" #. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:402 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F, Y g:i a" #. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:400 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/media.php:3088 wp-includes/class-wp-locale.php:398 msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:247 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Për gjuhë DNM duhet përdorur drejtoria %s e depos së zhvillimeve." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:230 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "mnd" #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:222 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:209 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:203 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:202 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:201 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 msgid "am" msgstr "am" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Dhj" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nën" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Tet" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Sht" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Gus" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Kor" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Qer" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Maj" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Pri" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Shk" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Jan" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Dhjetor" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Nëntor" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Tetor" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Shtator" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Gusht" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Korrik" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Qershor" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Maj" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:175 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Prill" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:174 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Mars" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Shkurt" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Janar" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197 msgid "December" msgstr "Dhjetor" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196 msgid "November" msgstr "Nëntor" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgid "October" msgstr "Tetor" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgid "September" msgstr "Shtator" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgid "August" msgstr "Gusht" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgid "July" msgstr "Korrik" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "June" msgstr "Qershor" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "May" msgstr "Maj" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgid "April" msgstr "Prill" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgid "March" msgstr "Mars" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgid "February" msgstr "Shkurt" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgid "January" msgstr "Janar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Sat" msgstr "Sht" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Fri" msgstr "Pre" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thu" msgstr "Enj" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wed" msgstr "Mër" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tue" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Mon" msgstr "Hën" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sun" msgstr "Die" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:146 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "P" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "E" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "H" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "D" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146 #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 msgid "Saturday" msgstr "E shtunë" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145 #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 msgid "Friday" msgstr "E premte" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144 #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Thursday" msgstr "E enjte" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143 #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Wednesday" msgstr "E mërkurë" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142 #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Tuesday" msgstr "E martë" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141 #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Monday" msgstr "E hënë" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140 #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Sunday" msgstr "E diel" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "U orvat të vendosej cilësia e figurës jashtë segmentit [1,100]." #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:711 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s është e domosdoshme për heqjen e tejtëdhënave nga figura." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Ruajtja e Figurës nga Përpunuesi Dështoi" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362 msgid "Image flip failed." msgstr "Kthimi në anë tjetër i figurës dështoi." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332 msgid "Image rotate failed." msgstr "Rrotullimi i figurës dështoi." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305 msgid "Image crop failed." msgstr "Qethja e figurës dështoi." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "S’u llogaritën dot përmasat e figurës së ripërmasuar" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197 msgid "Image resize failed." msgstr "Ripërmasimi i figurës dështoi." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109 msgid "Could not read image size." msgstr "S’u lexua dot madhësi figure." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105 msgid "File is not an image." msgstr "Kartela s’është figurë." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "A ekziston kartela?" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Dëshmia SSL për strehën s’u verifikua dot." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Dështoi në shkrimin e kërkesës te kartelë e përkohshme." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "S’u hap dot trajtuesi për fopen() te %s" #: wp-includes/script-loader.php:430 wp-includes/class-wp-editor.php:1494 msgid "Add Link" msgstr "Shtoni Lidhje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1480 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Kërkoni ose përdorni tastet shigjetë sipër dhe poshtë që të përzgjidhni një objekt." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1479 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "S’u dha term kërkimi. Po shfaqen elementet më të reja." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1462 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ose krijoni një lidhje te lënda ekzistuese" #: wp-includes/media-template.php:1005 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1459 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Hape lidhjen në skedë të re" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1448 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Jepni URL-në vendmbërritje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1393 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Grupi pasues i shkurtoreve të formatimit zbatohet kur shtypni ose kur i futni rreth teksti të thjeshtë në të njëjtin paragraf. Shtypni tastin Esc ose butonin Zhbëje që të zhbëhet." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Shkurtoret vijuese zëvendësohen kur shtypet Enter. Për zhbërje të veprimit shtypni tastin Escape ose butonin Zhbëje." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1079 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Kur filloni një paragraf të ri me një nga këto shkurtore formatimi të ndjekur nga një hapësirë, formatimi do të zbatohet vetvetiu. Që ta zhbëni veprimin, shtypni Backspace ose Escape." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1077 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Për kalim të fokusit në butona të tjerë përdorni tastin Tab ose ata shigjetë. Që ta ktheni fokusin te përpunuesi, shtypni Esc ose përdorni një nga butonat." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1075 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Kujdes: lidhja është futur, por mund të ketë gabime. Ju lutemi, testojeni." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1074 msgid "Action" msgstr "Veprim" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1073 msgid "Letter" msgstr "Letër" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1072 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + shkronjë:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + shkronjë:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + shkronjë:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + shkronjë:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Elements path" msgstr "Shteg elementësh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1067 msgid "Editor toolbar" msgstr "Panel përpunuesi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Menu përpunuesi (kur aktivizohet)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1065 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Panel brendazi (kur përzgjidhet një figurë, lidhje ose paraparje)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Shkurtore fokusi:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Shkurtore shtesë," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgid "Default shortcuts," msgstr "Shkurtore parazgjedhje," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Shkurtore Tastiere" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1058 msgid "Link options" msgstr "Mundësi lidhjeje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Hidhni URL-në ose shtypni që të kërkohet" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgid "No alignment" msgstr "Pa drejtim" #: wp-includes/script-loader.php:99 wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Mënyrë shkrim pa shpërqendrim" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Read more..." msgstr "Lexoni më tepër…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Futni etiketë Ndërprerjeje Faqeje" #: wp-includes/script-loader.php:120 wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Futni etiketë Lexoni Më Tepër" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Shfaqe/Fshihe Panelin" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Formatim" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tabelë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Shihni" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Mjete" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Kartelë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Futni" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Shfletuesi juaj s’e mbulon përdorimin e drejtpërdrejtë të së papastrës. Ju lutemi, në vend të kësaj përdorni shkurtore tastiere, ose menunë e përpunimeve te shfletuesi juaj." #: wp-includes/script-loader.php:463 wp-includes/script-loader.php:574 #: wp-includes/script-loader.php:583 wp-includes/script-loader.php:752 #: wp-includes/theme.php:2969 wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Ndryshimet që bëtë do të humbin nëse largoheni prej kësaj faqeje." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Fushë Teksti të Pasur. Për ndihmë, shtypni Control-Option-H." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Fushë Teksti të Pasur. Për ndihmë, shtypni Alt-Shift-H." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Nëse po kërkoni të ngjitni lëndë të pasur prej Microsoft Word-it, provoni ta çaktivizoni këtë mundësi. Përpunuesi do të pastrojë vetvetiu nga formatimi tekste të ngjitur që prej Word-it." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Ngjitjet tani bëhen sipas mënyrës tekst i thjeshtë. Lënda tani do të ngjitet si tekst i thjeshtë, derisa ta çaktivizoni këtë mundësi." #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 msgid "Words: %s" msgstr "Fjalë: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1028 msgid "Show invisible characters" msgstr "Shfaqi shenjat e padukshme" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Shfaqi blloqet" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "Text color" msgstr "Ngjyrë teksti" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgid "Background color" msgstr "Ngjyrë sfondi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Gjedhe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Futni gjedhe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1020 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Fokus" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1019 msgid "Cell spacing" msgstr "Hapësirë kutie" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgid "Cell padding" msgstr "Mbushje kutie" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 msgid "Cell type" msgstr "Lloj kutie" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Row type" msgstr "Lloj rreshti" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Column group" msgstr "Grup shtyllash" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgid "Row group" msgstr "Grup rreshtash" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1012 msgid "Bottom" msgstr "Poshtë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Middle" msgstr "Në mes" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgid "Top" msgstr "Sipër" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Drejtim V" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Asnjë" #: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854 #: wp-includes/media-template.php:920 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1007 msgid "Right" msgstr "Djathtas" #: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851 #: wp-includes/media-template.php:917 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgid "Center" msgstr "Në qendër" #: wp-includes/media-template.php:617 wp-includes/media-template.php:848 #: wp-includes/media-template.php:914 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgid "Left" msgstr "Majtas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1004 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Drejtim H" #: wp-includes/media-template.php:609 wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgid "Alignment" msgstr "Drejtim" #: wp-includes/media-template.php:395 wp-includes/media-template.php:576 #: wp-includes/media-template.php:834 wp-includes/media-template.php:899 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgid "Caption" msgstr "Titull" #: wp-includes/media-template.php:962 wp-includes/class-wp-editor.php:1001 msgid "Width" msgstr "Gjerësi" #: wp-includes/media-template.php:962 wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgid "Height" msgstr "Lartësi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 msgid "Split table cell" msgstr "Ndaje kutinë e tabelës" #: wp-includes/class-wp-editor.php:997 msgid "Merge table cells" msgstr "Përzje kutiza tabele" #: wp-includes/class-wp-editor.php:996 msgid "Copy table row" msgstr "Kopjo rresht tabele" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 msgid "Cut table row" msgstr "Pri rresht tabele" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 msgid "Delete column" msgstr "Fshije shtyllën" #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 msgid "Delete row" msgstr "Fshi rreshtin" #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 msgid "Paste table row after" msgstr "Ngjit rresht tabele pas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 msgid "Paste table row before" msgstr "Ngjit rresht tabele përpara" #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 msgid "Insert column after" msgstr "Futni shtyllë pas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 msgid "Insert column before" msgstr "Futni shtyllë para" #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 msgid "Insert row after" msgstr "Futni rresht pas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgid "Insert row before" msgstr "Futni rresht para" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Fundfaqe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Trup" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Krye" #: wp-includes/class-wp-editor.php:982 msgid "Header cell" msgstr "Kuti kryeje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Kuti" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Shtylla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Shtyllë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgid "Rows" msgstr "Rreshta" #: wp-includes/class-wp-editor.php:977 msgid "Row" msgstr "Rresht" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "Border color" msgstr "Ngjyrë ane" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 msgid "Table cell properties" msgstr "Veti kutie tabele" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Table row properties" msgstr "Veti rreshti tabele" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "Table properties" msgstr "Veti tabele" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Delete table" msgstr "Fshi tabelën" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgid "Insert table" msgstr "Futni tabelë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:967 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Shtojeni në Fjalor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Shpërfille" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Shpërfilli krejt" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Përfundoje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgid "Check Spelling" msgstr "Kontroll Drejtshkrimi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgid "Match case" msgstr "Siç është shkruajtur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:961 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Zëvendësoji krejt" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Gjeni" #: wp-includes/class-wp-editor.php:959 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Zëvendësoje me" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgid "Find and replace" msgstr "Gjeni dhe zëvendësoni" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Fjalë të plota" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "E mëparshmja" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Pasuesja" #: wp-includes/class-wp-editor.php:953 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Zëvendësoje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:952 msgid "Could not find the specified string." msgstr "S’u gjet dot vargu i dhënë." #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgid "No color" msgstr "Pa ngjyrë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Vetjake…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgid "Custom color" msgstr "Ngjyrë vetjake" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgid "Color" msgstr "Ngjyrë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgid "Remove link" msgstr "Hiqe lidhjen" #: wp-includes/script-loader.php:428 wp-includes/class-wp-editor.php:943 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1444 msgid "Insert/edit link" msgstr "Futni/përpunoni lidhje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 msgid "Restore last draft" msgstr "Rikthe skicën e fundit" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgid "Horizontal space" msgstr "Hapësirë horizontale" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgid "Horizontal line" msgstr "Vijë horizontale" #: wp-includes/script-loader.php:352 wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgid "Fullscreen" msgstr "Sa tërë ekrani" #: wp-includes/class-wp-editor.php:938 msgid "Save" msgstr "Ruaje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgid "Print" msgstr "Shtype" #: wp-includes/media-template.php:1244 wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgid "Preview" msgstr "Paraparje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Paste as text" msgstr "Ngjite si tekst" #: wp-includes/class-wp-editor.php:934 msgid "Page break" msgstr "Ndërprerje faqeje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:933 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Hapësirë e pandashme" #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikone" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Nga e majta në të djathtë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Nga e djathta në të majtë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Special character" msgstr "Shenjë speciale" #: wp-includes/class-wp-editor.php:926 msgid "Embed" msgstr "Trupëzojeni" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Insert video" msgstr "Futni video" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Ngjiteni kodin tuaj të trupëzimit më poshtë:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Alternative source" msgstr "Burim alternativ" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 msgid "Poster" msgstr "Afishe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgid "Insert/edit video" msgstr "Futni/përpunoni video" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgid "Insert date/time" msgstr "Futni datë/kohë" #: wp-includes/script-loader.php:111 wp-includes/class-wp-editor.php:919 msgid "Insert image" msgstr "Futni figurë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Dimensions" msgstr "Përmasa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Style" msgstr "Stil" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Image description" msgstr "Përshkrim figure" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Vertical space" msgstr "Hapësirë vertikale" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgid "Constrain proportions" msgstr "Respekto përpjesëtimet" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgid "Border" msgstr "Anë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Source" msgstr "Burim" #: wp-includes/class-wp-editor.php:911 msgid "Advanced" msgstr "Të mëtejshme" #: wp-includes/class-wp-editor.php:910 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Insert/edit image" msgstr "Futni/përpunoni figurë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27 msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-includes/media-template.php:405 wp-includes/media-template.php:586 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 msgid "Description" msgstr "Përshkrim" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgid "Encoding" msgstr "Kodim" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 msgid "Keywords" msgstr "Fjalëkyçe" #: wp-includes/script-loader.php:581 wp-includes/media-template.php:379 #: wp-includes/media-template.php:560 wp-includes/revision.php:34 #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 msgid "Title" msgstr "Titull" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgid "Robots" msgstr "Robotë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Document properties" msgstr "Veti dokumenti" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Spiranca" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Spirancë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Emër" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Romake të Vogla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:891 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Romake të Mëdha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:890 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Alfa të Mëdha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Alfa të Vogla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Greke të Vogla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Me disqe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Me rrathë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Me katrorë" #: wp-includes/script-loader.php:114 wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgid "Numbered list" msgstr "Listë me numra" #: wp-includes/script-loader.php:112 wp-includes/class-wp-editor.php:882 msgid "Bulleted list" msgstr "Listë me toptha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgid "Visual aids" msgstr "Ndihma pamore" #: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351 #: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:979 #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 wp-includes/class-wp-editor.php:1445 msgid "Close" msgstr "Mbylle" #: wp-includes/script-loader.php:415 wp-includes/script-loader.php:465 #: wp-includes/script-loader.php:555 wp-includes/media.php:3460 #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 wp-includes/class-wp-editor.php:1491 msgid "Cancel" msgstr "Anuloje" #: wp-includes/script-loader.php:554 wp-includes/class-wp-editor.php:877 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgid "Redo" msgstr "Ribëje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 msgid "Undo" msgstr "Zhbëje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgid "Select all" msgstr "Përzgjidhe krejt" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 msgid "Paste" msgstr "Ngjitje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgid "Copy" msgstr "Kopjoje" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgid "Cut" msgstr "Prije" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgid "Decrease indent" msgstr "Zvogëloja madhësinë e kryeradhës" #: wp-includes/class-wp-editor.php:867 msgid "Increase indent" msgstr "Shtoja madhësinë e kryeradhës" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 msgid "Justify" msgstr "Përligje Tekstin" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 msgid "Align left" msgstr "Vendose majtas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:864 msgid "Align right" msgstr "Vendose djathtas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Align center" msgstr "Vendose në qendër" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 msgid "Font Sizes" msgstr "Madhësi Shkronjash" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 msgid "Font Family" msgstr "Familje Shkronjash" #: wp-includes/class-wp-editor.php:859 msgid "Source code" msgstr "Kod burim" #: wp-includes/script-loader.php:118 wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Code" msgstr "Kod" #: wp-includes/script-loader.php:102 wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Italic" msgstr "të Pjerrëta" #: wp-includes/script-loader.php:100 wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Bold" msgstr "të Trasha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 msgid "Clear formatting" msgstr "Hiqi formatimin" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Superscript" msgstr "Sipërshkrim" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Subscript" msgstr "Poshtëshkrim" #: wp-includes/class-wp-editor.php:852 msgid "Strikethrough" msgstr "Hequrvije" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Underline" msgstr "të Nënvizuara" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Brendazi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Adresë" #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "E paraformatuar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:845 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/script-loader.php:105 wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Blockquote" msgstr "Bllok citimi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blloqe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 msgid "Heading 6" msgstr "Titull 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgid "Heading 5" msgstr "Titull 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgid "Heading 4" msgstr "Titull 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgid "Heading 3" msgstr "Titull 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Heading 2" msgstr "Titull 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Heading 1" msgstr "Titull 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Tituj" #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formate" #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgid "New document" msgstr "Dokument i ri" #: wp-includes/class-wp-editor.php:182 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 msgid "Visual" msgstr "Pamore" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1128 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Shift-klikim që të përpunoni këtë widget." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:785 msgid "Search widgets…" msgstr "Kërkoni te widget-et…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "Search Widgets" msgstr "Kërkoni te Widget-et" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Shtoni një Widget" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:741 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:796 msgid "No widgets found." msgstr "S’u gjetën widget-e." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:740 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Numër widget-esh të gjetur: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:739 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Rirenditini widget-et" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "There are no widget areas on the page shown, however other pages in this theme do have them." msgstr "Në faqen e shfaqur s’ka fusha widget-esh, megjithatë faqe të tjera në këtë temë kanë të tilla." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:735 msgid "Widget moved down" msgstr "Widget-i u shpu sipër" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734 msgid "Widget moved up" msgstr "Widget-i u shpu poshtë" #: wp-includes/script-loader.php:707 wp-includes/script-loader.php:731 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Ndodhi një gabim. Ju lutem, ringarkojeni faqen dhe riprovoni." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Hidheni tej një widget duke e kaluar te anështylla e widget-eve joaktive." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Ruajini dhe parashihni ndryshimet, përpara se t’i botoni." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729 wp-includes/media.php:3499 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "Apply" msgstr "Zbatoje" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:709 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Kaloje" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:708 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Përzgjidhni një zonë ku të kalohet ky widget:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700 msgid "Move to another area…" msgstr "Kaloje te një tjetër zonë…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:422 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Widget-et janë ndarje të pavarura lënde që mund të vendosen në zona të widget-izuara që ofron tema juaj (të quajtura rëndom anështylla)." #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Shtypni tastin Return ose Enter që të hapni këtë ndarje" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "Përshtatje" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:385 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:382 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81 msgid "You are customizing %s" msgstr "Po përshtatni %s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Shtypni tastin Return ose Enter që të hapni këtë panel" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1072 msgid "Add to Menu" msgstr "Shtojeni në Menu" #: wp-includes/media-template.php:817 wp-includes/class-wp-editor.php:1454 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1067 msgid "Link Text" msgstr "Tekst Lidhjeje" #: wp-includes/media-template.php:373 wp-includes/media-template.php:554 #: wp-includes/media.php:3456 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1450 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1063 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1056 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Ndarje shfaq/fshih: Lidhje Vetjake" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054 msgid "Custom Links" msgstr "Lidhje Vetjake" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1022 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Ndarje shfaq/fshih: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1018 msgid "No items" msgstr "Pa elementë" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:972 msgid "Clear Results" msgstr "Fshiji Përfundimet" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Përfundimet e kërkimit do të përditësohen teksa shtypni." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967 msgid "Search menu items…" msgstr "Kërkoni elementë menush…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966 msgid "Search Menu Items" msgstr "Kërkoni Elementë Menush" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961 msgid "Add Menu Items" msgstr "Shtoni Elementë Menuje" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:773 wp-includes/media.php:3464 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:378 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952 msgid "Back" msgstr "Mbrapsht" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933 msgid "Move one level down" msgstr "Zbrite një shkallë më poshtë" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932 msgid "Move one level up" msgstr "Ngjite një shkallë më sipër" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:701 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931 msgid "Move down" msgstr "Ule" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:702 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:930 msgid "Move up" msgstr "Ngrije" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:917 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Shtojeni në menu: %1$s (%2$s)" #. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:883 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s s’krijua dot: %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878 msgid "Post" msgstr "Postim" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:796 msgid "Status is forbidden" msgstr "Gjendja është I ndaluar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793 msgid "Empty title" msgstr "Titull i zbrazët" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:790 msgid "Unknown post type" msgstr "Lloj i panjohur postimi" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:687 msgid "New menu name" msgstr "Emër menuje të re" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:675 msgid "Add a Menu" msgstr "Shtoni një Menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:589 msgid "Menu Locations" msgstr "Vende Menush" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:585 msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the “Custom Menu” widget." msgstr "Menutë mund t’i vendosni edhe në <a href=\"%s\">fusha widget-esh</a>, duke përdorur widget-in “Menu të Përshtatura” ." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Tema juaj mbulon %s menu. Përzgjidhni cila menu të shfaqet në secilin vend." msgstr[1] "Tema juaj mbulon %s menu. Përzgjidhni cilat menu të shfaqen në secilin vend." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Tema juaj mbulon një menu. Përzgjidhni cilën menu do të donit të përdornit." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Menutë mund të shfaqen në vende të përcaktuara nga tema juaj." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Menutë mund të shfaqen në vende të përcaktuara nga tema juaj ose në <a href=\"%s\">zona widget-esh</a>, duke shtuar një widget “Menuje Vetjake” ." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:559 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Ky panel përdoret për administrim menush lëvizjeje në lëndë që e keni të botuar tashmë në sajtin tuaj. Mund të krijoni menu dhe të shtoni elementë për lëndë ekzistuese, të tillë si faqe, postime, kategori, etiketa, formatime, ose lidhje vetjake." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Nënelementi numër %2$d nën %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Elementi %2$d nga %3$d të menusë." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Out from under %s" msgstr "Jashtë nga nën %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Under %s" msgstr "Nën %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "Move out from under %s" msgstr "Hiqe nga nën %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 msgid "Move under %s" msgstr "Kaloje nën %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 msgid "Move to the top" msgstr "Ngjite në krye" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Move down one" msgstr "Zbrite poshtë një shkallë" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Move up one" msgstr "Ngrije sipër një shkallë" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439 msgid "Close reorder mode" msgstr "Mbyllni mënyrën rirenditje" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438 msgid "Reorder menu items" msgstr "Rirenditni elementë menuje" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:738 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Mënyra rirenditje është e çaktivizuar" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Mënyra rirenditje është e aktivizuar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Po ngarkohen më tepër përfundime... ju lutemi, prisni." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Additional items found: %d" msgstr "U gjetën elementë shtesë: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Numër elementesh të gjetur: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Në pritje)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (I pavlefshëm)" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Po përshtatet ▸ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Elementi i menusë tani është element nënmenuje" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Elementi i menusë u hoq nga nënmenuja" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424 msgid "Menu item moved down" msgstr "Elementi i menusë u zbrit më poshtë" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423 msgid "Menu item moved up" msgstr "Elementi i menusë u ngjit më sipër" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422 msgid "Menu deleted" msgstr "Menuja u fshi" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421 msgid "Menu created" msgstr "Menuja u krijua" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420 msgid "Menu item deleted" msgstr "U fshi element menuje" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419 msgid "Menu item added" msgstr "U shtua element menuje" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418 msgid "Menu Name" msgstr "Emër Menuje" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Caktuar si: %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(e paemërtuar)" #: wp-includes/script-loader.php:753 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(pa etiketë)" #: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432 #: wp-includes/script-loader.php:750 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283 msgid "No results found." msgstr "S’u gjetën përfundime." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171 #: wp-includes/nav-menu.php:746 msgid "Post Type Archive" msgstr "Arkiv Llojesh Postimi" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414 #: wp-includes/nav-menu.php:768 msgid "Custom Link" msgstr "Lidhje Vetjake" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Kreu" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4349 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Ju lutemi, jepni një URL YouTube të vlefshme." #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4325 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Për video kryesh mund të përdoren vetëm kartela %1$s ose %2$s. Ju lutemi, shndërrojeni kartelën tuaj video dhe riprovoni, ose ngarkojeni videon tuaj në YouTube dhe lidheni përmes mundësisë më poshtë." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4319 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Kjo video është shumë e madhe për ta përdorur si video kryesh. Provoni një video më të shkurtër ose optimizoni rregullimet për ngjeshje dhe ringarkojeni kartelën që është më pak se 8MB. Ose, ngarkojeni videon tuaj në YouTube dhe lidheni me mundësinë më poshtë." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4279 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Rregullime të papranuara për sfondin." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4274 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Vlerë e pavlefshme për madhësi sfondi." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4266 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Vlerë e pavlefshme për pozicion sfondi Y." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Vlerë e pavlefshme për pozicion sfondi X." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4258 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Vlerë e pavlefshme për bashkëngjitje sfondi." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4254 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Vlerë e pavlefshme për përsëritje sfondi." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4169 msgid "" "You can add your own CSS here.\n" "\n" "Click the help icon above to learn more." msgstr "" "Këtu mund të shtoni CSS-në tuaj.\n" "\n" "Që të mësoni më tepër,, klikoni mbi ikonën e ndihmës më sipër." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4163 msgid "(link opens in a new window)" msgstr "(lidhja hapet në dritare të re)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4162 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Mësoni Më Tepër Mbi CSS-në" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4161 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4160 msgid "CSS allows you to customize the appearance and layout of your site with code. Separate CSS is saved for each of your themes. In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "CSS-ja ju lejon të përshtatni dukjen dhe skemën e sajtit tuaj me ndihmën e kodit. Për secilën nga temat tuaja ruhet një CSS veçmas. Te fusha e përpunimeve, tasti Tab fut një shenjë tabulacioni. Që të kaloni nën këtë fushë duke shtypur Tab, shtypni tastin Esc të ndjekur nga tasti Tab." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4156 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS Shtesë" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4148 msgid "Posts page" msgstr "Faqe postimesh" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4136 msgid "Front page" msgstr "Faqja ballore" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4126 msgid "A static page" msgstr "Një faqe statike" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4125 msgid "Your latest posts" msgstr "Postimet tuaja të fundit" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4121 msgid "Front page displays" msgstr "Faqja ballore shfaq" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4110 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Tema juaj e mbulon praninë e një faqeje statike ballore." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4108 msgid "Static Front Page" msgstr "Faqe Ballore Statike" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4087 msgid "Scroll with Page" msgstr "Rrëshqit me Faqen" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4075 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Përsëritje Figure Sfondi" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4062 msgid "Original" msgstr "Origjinali" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4058 msgid "Image Size" msgstr "Madhësi Figure" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:69 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4043 msgid "Image Position" msgstr "Vendndodhje Figure" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4026 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Vetjake" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4025 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Përsëritje" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4024 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4063 msgid "Fit to Screen" msgstr "Sa Ekrani" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4023 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4064 msgid "Fill Screen" msgstr "Tërë Ekrani" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4022 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4018 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "I paracaktuar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3993 msgid "Background Image" msgstr "Figurë Sfond" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3976 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Ose, jepni një URL YouTube-i:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3968 msgid "Choose Video" msgstr "Zgjidhni Video" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3966 msgid "No video selected" msgstr "S’u përzgjodh video" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3965 msgid "Change Video" msgstr "Ndryshoje Videon" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3964 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3967 msgid "Select Video" msgstr "Përzgjidhni Video" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3958 msgid "Header Video" msgstr "Video Kryesh" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3911 msgid "Header Image" msgstr "Figurë Kryeje" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3905 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Për përfundimet më të mira, ngarkojeni videon tuaj nën format %1$s dhe minimizoni madhësinë e kartelës për të. Tema juaj këshillon një lartësi prej %2$s piksel." #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3898 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Për përfundimet më të mira, ngarkojeni videon tuaj nën format %1$s dhe minimizoni madhësinë e kartelës për të. Tema juaj këshillon një gjerësi prej %2$s piksel." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3891 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Për përfundimet më të mira, ngarkojeni videon tuaj nën frmat %1$s dhe minimizoni madhësinë e kartelës për të. Tema juaj këshillon përmasat %2$s piksel." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3884 msgid "This theme doesn't support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Kjo temë nuk i mbulon kryet video në këtë faqe. Kaloni te faqja ballore ose një tjetër faqe që mbulon krye video." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3880 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Nëse shtoni një video, figura do të përdoret si <em>fallback</em> teksa ngarkohet videoja." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3879 msgid "Header Media" msgstr "Media Kryesh" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3872 msgid "Background Color" msgstr "Ngjyrë Sfondi" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3857 msgid "Header Text Color" msgstr "Ngjyrë Teksti Kryesh" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3834 msgid "Colors" msgstr "Ngjyra" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3820 msgid "Choose logo" msgstr "Zgjidhni logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3818 msgid "No logo selected" msgstr "S’u përzgjodh logo" #: wp-includes/script-loader.php:719 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3817 msgid "Default" msgstr "Parazgjedhje" #: wp-includes/media-template.php:471 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731 wp-includes/media.php:3463 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3816 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1054 msgid "Remove" msgstr "Hiqe" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3815 msgid "Change logo" msgstr "Ndryshoni logon" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3814 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3819 msgid "Select logo" msgstr "Përzgjidhni logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3806 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3790 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall." msgstr "Ikona e Sajtit përdoret si ikonë shfletuesi dhe aplikacioni për sajtin tuaj. Ikonat duhet të jenë katrore dhe e pakta %s gjatësi dhe gjerësi." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3787 msgid "Site Icon" msgstr "Ikonë Sajti" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3773 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3850 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Shfaq Titull dhe Moto Sajti" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3760 msgid "Tagline" msgstr "Moto" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3749 msgid "Site Title" msgstr "Titull Sajti" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3738 msgid "Site Identity" msgstr "Identitet Sajti" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3652 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Kalo te mënyra paraparje në celular" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3649 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Kalo te mënyra paraparje në tablet" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3645 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Kalo te mënyra paraparje në desktop" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3317 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Paraparje Aty Për Aty: %s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3314 msgid "Customize: %s" msgstr "Përshtateni: %s" #. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter #. reference #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2974 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Heqja e %1$s dorazi do të shkaktojë sinjalizime PHP. Përdorni më mirë filtrin %2$s." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2374 msgid "There is %s invalid setting." msgid_plural "There are %s invalid settings." msgstr[0] "Ka %s rregullim të pavlefshëm." msgstr[1] "Ka %s rregullime të pavlefshme." #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:549 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2045 msgid "Invalid value." msgstr "Vlerë e pavlefshme." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2022 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "I paautorizuar të ndryshoni rregullim, për shkak aftësish." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2017 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Rregullimi s’ekziston ose është i papranuar." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1810 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Këtij formulari s’mund t’i bëni paraparje <em>live</em>." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1809 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Kësaj lidhjeje s’mund t’i bëni paraparje <em>live</em>." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:184 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Shift-klikim që të përpunoni këtë element." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1589 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "I paautorizuar. Mund të donit të hiqnit parametrin customize_messenger_channel që ta parashihni si pjesë të dukshme." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:540 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Tema e kërkuar s’ekziston." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:530 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përpunoni mundësi temash në këtë sajt." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:511 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "UUID grupi ndryshimesh që s’ekziston." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:484 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "UUID i pavlefshëm grupi ndryshimesh" #: wp-includes/script-loader.php:468 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:476 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Na ndjeni, s’keni leje të përshtatni këtë sajt." #: wp-includes/script-loader.php:467 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:475 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Po bëni me hile, hë?" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:598 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1032 msgid "Add" msgstr "Shtoni" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:597 msgid "New page title…" msgstr "Titull faqeje të re…" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:596 msgid "New page title" msgstr "Titull faqeje të re" #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:593 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:551 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595 msgid "— Select —" msgstr "— Përzgjidhni —" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420 msgid "Toolbar" msgstr "Panel" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Kalo te paneli" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "ID-ja e menusë s’duhet të jetë e zbrazët." #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74 #: wp-includes/class-walker-page.php:157 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 #: wp-includes/nav-menu.php:731 wp-includes/nav-menu.php:809 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (pa titull)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 msgid "(Edit)" msgstr "(Përpunojeni)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:291 #: wp-includes/class-walker-comment.php:346 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s te %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:284 #: wp-includes/class-walker-comment.php:354 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komenti juaj po pret moderimin." #. translators: %s: comment author link #: wp-includes/class-walker-comment.php:278 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">thotë:</span>" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 #: wp-includes/class-walker-comment.php:350 msgid "Edit" msgstr "Përpunim" #: wp-includes/class-walker-comment.php:244 msgid "Pingback:" msgstr "<em>Pingback</em>:" #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Prurje për tërë postimet e depozituara nën %s" #: wp-includes/class-http.php:984 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Shumë ridrejtime." #: wp-includes/class-http.php:553 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "S’ka mbartje HTTP të cilat mund të plotësonin kërkesën e bërë." #: wp-includes/class-http.php:281 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Drejtoria vendmbërritje për kartela transmetimi s’ekziston, ose s’është e shkrueshme." #: wp-includes/class-http.php:268 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Përdoruesi i ka bllokuar kërkesat përmes HTTP-së." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6269 wp-includes/class-http.php:264 #: wp-includes/class-http.php:484 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "S’u dha URL e vlefshme." #: wp-includes/category-template.php:1107 msgid "Tags: " msgstr "Etiketa: " #: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s subjekt" msgstr[1] "%s subjekte" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48 #: wp-includes/category-template.php:527 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: wp-includes/category-template.php:524 wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No categories" msgstr "Pa kategori" #: wp-includes/category.php:46 wp-includes/category-template.php:352 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s është vjetruar. Më mirë përdorni %2$s." #: wp-includes/category-template.php:152 msgid "Uncategorized" msgstr "I pakategorizuar" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:78 wp-includes/capabilities.php:139 #: wp-includes/capabilities.php:198 wp-includes/capabilities.php:235 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Lloji %1$s i postimeve s’është i regjistruar, ndaj mund të mos jetë e përshtatshme të kontrollohet aftësia \"%2$s\" kundrejt një postimi të atij lloji." #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Faqerojtës" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Përditësuar së fundi më: %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:261 wp-includes/author-template.php:423 msgid "Posts by %s" msgstr "Postime nga %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:194 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Vizitoni sajtin e %s" #. translators: %s: get_trackback_url() #. translators: %s: get_the_author() #: wp-includes/comment-template.php:1137 wp-includes/author-template.php:66 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Përdorni më mirë %s, nëse nuk doni që të përdoret vlera." #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:149 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Gabim XML: %1$s te rreshti %2$s" #: wp-includes/admin-bar.php:857 wp-includes/admin-bar.php:858 #: wp-includes/media.php:3458 wp-includes/class-wp-editor.php:1466 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: wp-includes/admin-bar.php:807 msgid "Header" msgstr "Kryefaqe" #: wp-includes/admin-bar.php:795 msgid "Background" msgstr "Sfond" #: wp-includes/admin-bar.php:789 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:567 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: wp-includes/admin-bar.php:783 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:421 #: wp-includes/functions.php:3755 msgid "Widgets" msgstr "Widget-e" #: wp-includes/admin-bar.php:743 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s koment në pritje të moderimit" msgstr[1] "%s komente në pritje të moderimit" #: wp-includes/admin-bar.php:710 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "I ri" #: wp-includes/admin-bar.php:705 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Përdorues" #: wp-includes/admin-bar.php:685 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Lidhje" #: wp-includes/admin-bar.php:567 msgid "Shortlink" msgstr "Lidhje e shkurtuar" #: wp-includes/admin-bar.php:533 msgid "Manage Comments" msgstr "Administroni Komente" #: wp-includes/admin-bar.php:524 wp-includes/post.php:1375 msgid "New Post" msgstr "Postim i Ri" #: wp-includes/admin-bar.php:479 msgid "Settings" msgstr "Rregullime" #: wp-includes/admin-bar.php:473 msgid "Plugins" msgstr "Shtojca" #: wp-includes/admin-bar.php:467 wp-includes/admin-bar.php:770 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Tema" #: wp-includes/admin-bar.php:461 msgid "Users" msgstr "Përdorues" #: wp-includes/admin-bar.php:455 msgid "Sites" msgstr "Sajte" #: wp-includes/admin-bar.php:442 msgid "Network Admin" msgstr "Përgjegjës Rrjeti" #: wp-includes/admin-bar.php:429 msgid "My Sites" msgstr "Sajtet e Mi" #: wp-includes/admin-bar.php:396 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Përshtateni" #: wp-includes/admin-bar.php:354 wp-includes/admin-bar.php:449 #: wp-includes/admin-bar.php:516 wp-includes/deprecated.php:2792 #: wp-includes/deprecated.php:2794 msgid "Dashboard" msgstr "Pulti" #: wp-includes/admin-bar.php:344 msgid "Edit Site" msgstr "Përpunoni Sajtin" #: wp-includes/admin-bar.php:336 wp-includes/admin-bar.php:541 #: wp-includes/deprecated.php:2790 msgid "Visit Site" msgstr "Vizitoni Sajtin" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:318 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Pulti i Përdoruesit: %s" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:315 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Përgjegjës Rrjeti: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426 msgid "Log Out" msgstr "Dilni" #: wp-includes/admin-bar.php:278 msgid "Edit My Profile" msgstr "Përpuno Profilin Tim" #. translators: %s: current user's display name #: wp-includes/admin-bar.php:217 msgid "Howdy, %s" msgstr "Njatjeta, %s" #: wp-includes/admin-bar.php:187 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/admin-bar.php:172 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:171 msgid "Feedback" msgstr "Përshtypje" #: wp-login.php:793 wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/wp-db.php:1129 #: wp-includes/wp-db.php:1666 wp-includes/wp-db.php:1770 #: wp-includes/update.php:127 wp-includes/update.php:317 #: wp-includes/update.php:497 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:163 msgid "Support Forums" msgstr "Forume Asistence" #: wp-includes/admin-bar.php:156 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:155 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentim" #: wp-login.php:103 wp-includes/admin-bar.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:147 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138 msgid "About WordPress" msgstr "Rreth WordPress-it" #: wp-includes/atomlib.php:125 wp-includes/feed.php:542 #: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "S’është gati zgjerimi XML i PHP-së. Ju lutemi, lidhuni me furnizuesin tuaj të strehimit që të aktivizojë zgjerimin XML për PHP-në." #: wp-comments-post.php:29 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Dështim Parashtrimi Komenti" #. translators: 1: login URL, 2: network home URL #: wp-activate.php:192 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Llogaria juaj tani është aktivizuar. <a href=\"%1$s\">Hyni</a> ose kthehuni mbrapsht te <a href=\"%2$s\">kreu</a>." #. translators: 1: site URL, 2: login URL #: wp-activate.php:187 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Llogaria juaj tani është e aktivizuar. <a href=\"%1$s\">Shihni sajtin tuaj</a> ose <a href=\"%2$s\">Hyni</a>" #: wp-activate.php:177 wp-includes/post-template.php:1602 msgid "Password:" msgstr "Fjalëkalim:" #: wp-activate.php:176 wp-signup.php:228 msgid "Username:" msgstr "Emër përdoruesi:" #: wp-activate.php:30 wp-activate.php:164 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Ndodhi një gabim gjatë aktivizimit" #. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5: #. lost password URL #: wp-activate.php:153 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "Sajti juaj te <a href=\"%1$s\">%2$s</a> është aktiv. Mund të hyni tani te sajti juaj duke përdorur emrin e përdoruesit që zgjodhët, “%3$s”. Ju lutemi, shihni te email-et tuaj te %4$s për udhëzime lidhur me fjalëkalimin dhe hyrjen. Nëse s’merrni një email, ju lutemi, kontrolloni dosjen tuaj të mesazheve të padëshiruar. Nëse prapë s’ju vjen email brenda një ore, mundeni të <a href=\"%5$s\">ricaktoni fjalëkalimin tuaj</a>." #. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:144 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Llogaria juaj u aktivizua. Tani mund <a href=\"%1$s\">të hyni</a> te sajti duke përdorur emrin e zgjedhur nga ju si përdoruesi “%2$s”. Ju lutemi, shihni te email-et tuaj te %3$s për udhëzime lidhur me fjalëkalimin dhe hyrjen. Nëse s’merrni një email, ju lutemi, kontrolloni dosjen tuaj të mesazheve të padëshiruar. Nëse prapë s’ju vjen email brenda një ore, mundeni të <a href=\"%4$s\">ricaktoni fjalëkalimin tuaj</a>." #: wp-activate.php:138 wp-activate.php:173 msgid "Your account is now active!" msgstr "Llogaria juaj tani është aktive!" #: wp-activate.php:130 wp-includes/script-loader.php:696 #: wp-includes/script-loader.php:697 msgid "Activate" msgstr "Aktivizoje" #: wp-activate.php:126 msgid "Activation Key:" msgstr "Kyç Aktivizimi:" #: wp-activate.php:123 msgid "Activation Key Required" msgstr "Lypset Kyç Aktivizimi"