%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/html/bbw/farmaci/wordpress/wp-content/plugins/shortcodes-ultimate/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/html/bbw/farmaci/wordpress/wp-content/plugins/shortcodes-ultimate/languages/su-vi.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shortcodes Ultimate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 08:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 18:09+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Top1best's WP-based blog | http://top1best.com <trong."
"dzang@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: inc/core/admin-views.php:9
msgid "Welcome to Shortcodes Ultimate"
msgstr "Chào mừng đến với Shortcodes Ultimate"

#: inc/core/admin-views.php:9
msgid "A real swiss army knife for WordPress"
msgstr "Một con dao quân đội Thụy sĩ thực sự cho WordPress (ý là đa năng)"

#: inc/core/admin-views.php:11 inc/core/load.php:234
msgid "Project homepage"
msgstr "Trang chủ dự án"

#: inc/core/admin-views.php:12
msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"

#: inc/core/admin-views.php:13 inc/core/load.php:235
msgid "Support forum"
msgstr "Hỗ trợ diễn đàn"

#: inc/core/admin-views.php:14 inc/core/load.php:236
msgid "Changelog"
msgstr "Thay đổi"

#: inc/core/admin-views.php:15
msgid "Fork on GitHub"
msgstr "Lấy trên GitHub"

#: inc/core/admin-views.php:19
msgid "Plugin features"
msgstr "Tính năng"

#: inc/core/admin-views.php:21
msgid "40+ amazing shortcodes"
msgstr "40 + Shortcodes tuyệt vời"

#: inc/core/admin-views.php:22
msgid "Power of CSS3 transitions"
msgstr "Sức mạnh của transitions CSS3"

#: inc/core/admin-views.php:23
msgid "Handy shortcodes generator"
msgstr "Bộ sinh Shortcodes tiện dụng"

#: inc/core/admin-views.php:24
msgid "International"
msgstr "Quốc tế"

#: inc/core/admin-views.php:25
msgid "Documented API"
msgstr "Tài liệu API"

#: inc/core/admin-views.php:29
msgid "What is a shortcode?"
msgstr "Một shortcode là gì?"

#: inc/core/admin-views.php:30
msgid ""
"<strong>Shortcode</strong> is a WordPress-specific code that lets you do "
"nifty things with very little effort."
msgstr ""
"<strong>Shortcode</strong> là mã dành riêng cho WordPress cho phép bạn làm "
"việc thuận tiện với nỗ lực rất ít."

#: inc/core/admin-views.php:31
msgid ""
"Shortcodes can embed files or create objects that would normally require "
"lots of complicated, ugly code in just one line. Shortcode = shortcut."
msgstr ""
"Shortcodes có thể nhúng tập tin hoặc tạo ra các đối tượng thường đòi hỏi rất "
"nhiều phức tạp mã trong chỉ cần một dòng. Shortcode = phím tắt."

#: inc/core/admin-views.php:36
msgid "How does it works"
msgstr "Nó hoạt động như thế nào"

#: inc/core/admin-views.php:40
msgid "More videos"
msgstr "Thêm video"

#: inc/core/admin-views.php:42
msgid "Shortcodes Ultimate Tutorial"
msgstr "Shortcodes Ultimate Hướng dẫn"

#: inc/core/admin-views.php:43
msgid "How to use special widget"
msgstr "Làm thế nào để sử dụng tiện ích"

#: inc/core/admin-views.php:44
msgid "How to create Carousel"
msgstr "Làm thế nào để tạo Carousel"

#: inc/core/admin-views.php:45
msgid "How to create image gallery"
msgstr "Làm thế nào để tạo thư viện hình ảnh"

#: inc/core/admin-views.php:63
msgid "You can overview the original styles to override it"
msgstr "Bạn có thể tổng quan các phong cách ban đầu để ghi đè lên nó"

#: inc/core/admin-views.php:74
msgid "You can use next variables in your custom CSS"
msgstr "Bạn có thể sử dụng biến trong CSS tùy chỉnh của bạn"

#: inc/core/admin-views.php:75
msgid "home url"
msgstr "home url"

#: inc/core/admin-views.php:76
msgid "theme url"
msgstr "thêm đề url"

#: inc/core/admin-views.php:77
msgid "plugin url"
msgstr "plugin url"

#: inc/core/admin-views.php:114
msgid "Maker"
msgstr "Hãng sản xuất"

#: inc/core/admin-views.php:115
msgid ""
"This add-on allows you to create custom shortcodes. You can easily create "
"any shortcode with different parameters or even override default shortcodes"
msgstr ""
"Tiện ích này cho phép bạn tạo tùy chỉnh Shortcodes. Bạn có thể dễ dàng tạo "
"ra bất kỳ shortcode với thông số khác nhau hoặc thậm chí ghi đè mặc định "
"Shortcodes"

#: inc/core/admin-views.php:120
msgid "Skins"
msgstr "Skins"

#: inc/core/admin-views.php:121
msgid ""
"Set of additional skins for Shrtcodes Ultimate. It includes skins for "
"accordeons/spoilers, tabs and some other shortcodes"
msgstr ""
"Tập hợp bổ sung giao diện cho Shrtcodes Ultimate. Nó bao gồm giao diện cho "
"accordeons/spoilers, tab và một số Shortcodes khác"

#: inc/core/admin-views.php:127
msgid "Shortcodes Ultimate Add-ons"
msgstr "Shortcodes Ultimate tiện ích"

#: inc/core/admin-views.php:130 inc/core/admin-views.php:137
msgid "Learn more"
msgstr "Tìm hiểu thêm"

#: inc/core/admin-views.php:134
msgid "Other WordPress Plugins"
msgstr "WordPress Plugins khác"

#: inc/core/assets.php:70
msgid "Choose files"
msgstr "Chọn tập tin"

#: inc/core/assets.php:71
msgid "Add selected files"
msgstr "Thêm các tệp đã chọn"

#: inc/core/assets.php:72
msgid "This button is not clickable"
msgstr "Nút này không phải là nhấp"

#: inc/core/assets.php:78 inc/vendor/sunrise.php:178
msgid "Choose file"
msgstr "Chọn tập tin"

#: inc/core/assets.php:79
msgid "Insert"
msgstr "Chèn"

#: inc/core/assets.php:80
msgid "Select images"
msgstr "Chọn hình ảnh"

#: inc/core/assets.php:81
msgid "Add selected images"
msgstr "Thêm hình ảnh được chọn"

#: inc/core/assets.php:82
msgid "Please enter a name for new preset"
msgstr "Vui lòng nhập một tên mới cài sẵn"

#: inc/core/assets.php:83
msgid "New preset"
msgstr "Mới cài sẵn"

#: inc/core/assets.php:96
msgid ""
"This shortcode doesn't work in live preview. Please insert it into editor "
"and preview on the site."
msgstr ""
"Shortcode này không hoạt động trong bản xem trước sống. Hãy đưa nó vào trình "
"soạn thảo và xem trước trên trang web."

#: inc/core/data.php:17
msgid "All"
msgstr "Tất cả"

#: inc/core/data.php:18 inc/core/generator.php:170
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"

#: inc/core/data.php:19 inc/core/data.php:803
msgid "Box"
msgstr "Hộp"

#: inc/core/data.php:20
msgid "Media"
msgstr "Phương tiện truyền thông"

#: inc/core/data.php:21 inc/core/data.php:1940
msgid "Gallery"
msgstr "Thư viện ảnh"

#: inc/core/data.php:22
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#: inc/core/data.php:28 inc/core/data.php:1718 inc/core/data.php:1826
#: inc/core/data.php:1953 inc/core/data.php:2095
msgid "None"
msgstr "Không có"

#: inc/core/data.php:29
msgid "Solid"
msgstr "Rắn"

#: inc/core/data.php:30
msgid "Dotted"
msgstr "Rải rác"

#: inc/core/data.php:31
msgid "Dashed"
msgstr "Tiêu tan"

#: inc/core/data.php:32
msgid "Double"
msgstr "Đôi"

#: inc/core/data.php:33
msgid "Groove"
msgstr "Đường rãnh"

#: inc/core/data.php:34
msgid "Ridge"
msgstr "Ridge"

#: inc/core/data.php:48
msgid "Basic examples"
msgstr "Ví dụ cơ bản"

#: inc/core/data.php:51
msgid "Accordions, spoilers, different styles, anchors"
msgstr "Đàn phong cầm, tấm lái ngang, phong cách khác nhau, neo"

#: inc/core/data.php:57
msgid "Tabs, vertical tabs, tab anchors"
msgstr "Tab, dọc tab, tab neo"

#: inc/core/data.php:63
msgid "Column layouts"
msgstr "Cột bố trí"

#: inc/core/data.php:69
msgid ""
"Media elements, YouTube, Vimeo, Screenr and self-hosted videos, audio player"
msgstr ""
"Yếu tố phương tiện truyền thông, YouTube, Vimeo, Screenr và tự lưu trữ "
"video, máy nghe nhạc"

#: inc/core/data.php:75
msgid "Unlimited buttons"
msgstr "Không giới hạn nút"

#: inc/core/data.php:81
msgid "Animations"
msgstr "Hình ảnh động"

#: inc/core/data.php:89
msgid "Advanced examples"
msgstr "Nâng cao ví dụ"

#: inc/core/data.php:92
msgid "Interacting with posts shortcode"
msgstr "Tương tác với bài viết shortcode"

#: inc/core/data.php:98
msgid "Nested shortcodes, shortcodes inside of attributes"
msgstr "Shortcodes lồng nhau, các Shortcodes bên trong của thuộc tính"

#: inc/core/data.php:115
msgid "Heading"
msgstr "Tiêu đề"

#: inc/core/data.php:122 inc/core/data.php:176 inc/core/data.php:258
#: inc/core/data.php:406 inc/core/data.php:436 inc/core/data.php:497
#: inc/core/data.php:662 inc/core/data.php:815 inc/core/data.php:979
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: inc/core/data.php:125 inc/core/data.php:179 inc/core/data.php:263
#: inc/core/data.php:439 inc/core/data.php:503 inc/core/data.php:672
#: inc/core/data.php:822 inc/core/data.php:949
msgid "Style"
msgstr "Phong cách"

#: inc/core/data.php:126
msgid "Choose style for this heading"
msgstr "Chọn phong cách cho nhóm này"

#: inc/core/data.php:126 inc/core/data.php:180 inc/core/data.php:264
#: inc/core/data.php:440
msgid "Install additional styles"
msgstr "Cài đặt bổ sung phong cách"

#: inc/core/data.php:134 inc/core/data.php:511 inc/core/data.php:590
#: inc/core/data.php:693
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"

#: inc/core/data.php:135
msgid "Select heading size (pixels)"
msgstr "Chọn nhóm kích thước (pixel)"

#: inc/core/data.php:140 inc/core/data.php:472 inc/core/data.php:533
#: inc/core/data.php:957
msgid "Left"
msgstr "Trái"

#: inc/core/data.php:141 inc/core/data.php:534 inc/core/data.php:1767
#: inc/core/data.php:1894
msgid "Center"
msgstr "Trung tâm"

#: inc/core/data.php:142 inc/core/data.php:473 inc/core/data.php:535
#: inc/core/data.php:958
msgid "Right"
msgstr "Đúng"

#: inc/core/data.php:145 inc/core/data.php:476 inc/core/data.php:538
msgid "Align"
msgstr "Sắp xếp"

#: inc/core/data.php:146
msgid "Heading text alignment"
msgstr "Căn chỉnh văn bản tiêu đề"

#: inc/core/data.php:154
msgid "Margin"
msgstr "Lợi nhuận"

#: inc/core/data.php:155
msgid "Bottom margin (pixels)"
msgstr "Đáy lề (pixel)"

#: inc/core/data.php:159 inc/core/data.php:199 inc/core/data.php:231
#: inc/core/data.php:294 inc/core/data.php:310 inc/core/data.php:337
#: inc/core/data.php:361 inc/core/data.php:389 inc/core/data.php:419
#: inc/core/data.php:455 inc/core/data.php:480 inc/core/data.php:516
#: inc/core/data.php:543 inc/core/data.php:559 inc/core/data.php:601
#: inc/core/data.php:629 inc/core/data.php:750 inc/core/data.php:793
#: inc/core/data.php:849 inc/core/data.php:886 inc/core/data.php:918
#: inc/core/data.php:1020 inc/core/data.php:1036 inc/core/data.php:1088
#: inc/core/data.php:1206 inc/core/data.php:1256 inc/core/data.php:1299
#: inc/core/data.php:1338 inc/core/data.php:1407 inc/core/data.php:1428
#: inc/core/data.php:1459 inc/core/data.php:1492 inc/core/data.php:1508
#: inc/core/data.php:1538 inc/core/data.php:1558 inc/core/data.php:1585
#: inc/core/data.php:1606 inc/core/data.php:1651 inc/core/data.php:1696
#: inc/core/data.php:1804 inc/core/data.php:1931 inc/core/data.php:2001
#: inc/core/data.php:2175 inc/core/data.php:2230 inc/core/data.php:2276
msgid "Class"
msgstr "Lớp học"

#: inc/core/data.php:160 inc/core/data.php:200 inc/core/data.php:232
#: inc/core/data.php:295 inc/core/data.php:311 inc/core/data.php:338
#: inc/core/data.php:362 inc/core/data.php:390 inc/core/data.php:420
#: inc/core/data.php:456 inc/core/data.php:481 inc/core/data.php:517
#: inc/core/data.php:544 inc/core/data.php:560 inc/core/data.php:602
#: inc/core/data.php:630 inc/core/data.php:751 inc/core/data.php:794
#: inc/core/data.php:850 inc/core/data.php:887 inc/core/data.php:919
#: inc/core/data.php:1021 inc/core/data.php:1037 inc/core/data.php:1089
#: inc/core/data.php:1207 inc/core/data.php:1257 inc/core/data.php:1300
#: inc/core/data.php:1339 inc/core/data.php:1408 inc/core/data.php:1429
#: inc/core/data.php:1460 inc/core/data.php:1493 inc/core/data.php:1509
#: inc/core/data.php:1539 inc/core/data.php:1559 inc/core/data.php:1586
#: inc/core/data.php:1607 inc/core/data.php:1652 inc/core/data.php:1697
#: inc/core/data.php:1805 inc/core/data.php:1932 inc/core/data.php:2002
#: inc/core/data.php:2176 inc/core/data.php:2231 inc/core/data.php:2277
msgid "Extra CSS class"
msgstr "Thêm lớp CSS"

#: inc/core/data.php:163
msgid "Heading text"
msgstr "Tiêu đề văn bản"

#: inc/core/data.php:164
msgid "Styled heading"
msgstr "Theo kiểu nhóm"

#: inc/core/data.php:169
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"

#: inc/core/data.php:180
msgid "Choose style for this tabs"
msgstr "Chọn phong cách cho các tab này"

#: inc/core/data.php:188
msgid "Active tab"
msgstr "Tab hoạt động"

#: inc/core/data.php:189
msgid "Select which tab is open by default"
msgstr "Chọn tab đó là mở theo mặc định"

#: inc/core/data.php:194
msgid "Vertical"
msgstr "Thẳng đứng"

#: inc/core/data.php:195
msgid "Show tabs vertically"
msgstr "Hiển thị tab theo chiều dọc"

#: inc/core/data.php:203
msgid ""
"[%prefix_tab title=\"Title 1\"]Content 1[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 2\"]Content 2[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 3\"]Content 3[/%prefix_tab]"
msgstr ""
"[%prefix_tab tiêu đề =\"Tiêu đề 1\"] nội dung 1 [/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab tiêu đề =\"Tiêu đề 2\"] nội dung 2 [/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab tiêu đề =\"Tiêu đề 3\"] nội dung 3 [/%prefix_tab]"

#: inc/core/data.php:204
msgid "Tabs container"
msgstr "Tab container"

#: inc/core/data.php:209
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: inc/core/data.php:214
msgid "Tab name"
msgstr "Tab tên"

#: inc/core/data.php:215 inc/core/data.php:247 inc/core/data.php:767
#: inc/core/data.php:810 inc/core/data.php:1366
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"

#: inc/core/data.php:216
msgid "Enter tab name"
msgstr "Tên thẻ"

#: inc/core/data.php:221
msgid "Disabled"
msgstr "Khuyết tật"

#: inc/core/data.php:222
msgid "Is this tab disabled"
msgstr "Tab này vô hiệu hóa"

#: inc/core/data.php:226 inc/core/data.php:289
msgid "Anchor"
msgstr "Neo"

#: inc/core/data.php:227
msgid ""
"You can use unique anchor for this tab to access it with hash in page url. "
"For example: type here <b%value>Hello</b> and then use url like http://"
"example.com/page-url#Hello. This tab will be activated and scrolled in"
msgstr ""
"Bạn có thể sử dụng duy nhất neo cho tab này để truy cập nó với băm trong url "
"trang. Ví dụ: gõ vào đây <b%giá trị> Xin chào </b> và sau đó sử dụng url như "
"http://example.com/page-url#Hello. Tab này sẽ được kích hoạt và cuộn trong"

#: inc/core/data.php:235
msgid "Tab content"
msgstr "Tab nội dung"

#: inc/core/data.php:236
msgid "Single tab"
msgstr "Đơn tab"

#: inc/core/data.php:241
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"

#: inc/core/data.php:246 inc/core/shortcodes.php:72
msgid "Spoiler title"
msgstr "Spoiler tiêu đề"

#: inc/core/data.php:247
msgid "Text in spoiler title"
msgstr "Văn bản trong tiêu đề spoiler"

#: inc/core/data.php:252
msgid "Open"
msgstr "Mở"

#: inc/core/data.php:253
msgid "Is spoiler content visible by default"
msgstr "Là nội dung spoiler hiện hữu"

#: inc/core/data.php:259
msgid "Fancy"
msgstr "Ưa thích"

#: inc/core/data.php:260 inc/core/data.php:500
msgid "Simple"
msgstr "Đơn giản"

#: inc/core/data.php:264
msgid "Choose style for this spoiler"
msgstr "Chọn phong cách cho spoiler này"

#: inc/core/data.php:269
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: inc/core/data.php:270
msgid "Plus circle"
msgstr "Cộng với vòng tròn"

#: inc/core/data.php:271
msgid "Plus square 1"
msgstr "Cộng với square 1"

#: inc/core/data.php:272
msgid "Plus square 2"
msgstr "Cộng với square 2"

#: inc/core/data.php:273
msgid "Arrow"
msgstr "Mũi tên"

#: inc/core/data.php:274
msgid "Arrow circle 1"
msgstr "Mũi tên vòng tròn 1"

#: inc/core/data.php:275
msgid "Arrow circle 2"
msgstr "Mũi tên vòng tròn 2"

#: inc/core/data.php:276
msgid "Chevron"
msgstr "Chevron"

#: inc/core/data.php:277
msgid "Chevron circle"
msgstr "Chevron vòng tròn"

#: inc/core/data.php:278
msgid "Caret"
msgstr "Caret"

#: inc/core/data.php:279
msgid "Caret square"
msgstr "Caret square"

#: inc/core/data.php:280
msgid "Folder 1"
msgstr "Thư mục 1"

#: inc/core/data.php:281
msgid "Folder 2"
msgstr "Thư mục 2"

#: inc/core/data.php:284 inc/core/data.php:618 inc/core/data.php:723
#: inc/core/data.php:773
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"

#: inc/core/data.php:285
msgid "Icons for spoiler"
msgstr "Biểu tượng cho spoiler"

#: inc/core/data.php:290
msgid ""
"You can use unique anchor for this spoiler to access it with hash in page "
"url. For example: type here <b%value>Hello</b> and then use url like http://"
"example.com/page-url#Hello. This spoiler will be open and scrolled in"
msgstr ""
"Bạn có thể sử dụng duy nhất neo cho spoiler này để truy cập nó với băm trong "
"url trang. Ví dụ: gõ vào đây <b%giá trị> Xin chào </b> và sau đó sử dụng url "
"như http://example.com/page-url#Hello. Spoiler này sẽ được mở và cuộn trong"

#: inc/core/data.php:298
msgid "Hidden content"
msgstr "Ẩn nội dung"

#: inc/core/data.php:299
msgid "Spoiler with hidden content"
msgstr "Spoiler với nội dung ẩn"

#: inc/core/data.php:304
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"

#: inc/core/data.php:314
msgid ""
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]"
msgstr ""
"[%prefix_spoiler] nội dung [/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler] nội dung [/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler] nội dung [/%prefix_spoiler]"

#: inc/core/data.php:315
msgid "Accordion with spoilers"
msgstr "Accordion với tấm lái ngang"

#: inc/core/data.php:320
msgid "Divider"
msgstr "Dải phân cách"

#: inc/core/data.php:327
msgid "Show TOP link"
msgstr "Hiển thị liên kết đầu trang"

#: inc/core/data.php:328
msgid "Show link to top of the page or not"
msgstr "Hiển thị các liên kết để đầu trang hay không"

#: inc/core/data.php:332 inc/core/shortcodes.php:99
msgid "Go to top"
msgstr "Về đầu trang"

#: inc/core/data.php:333
msgid "Link text"
msgstr "Văn bản liên kết"

#: inc/core/data.php:333
msgid "Text for the GO TOP link"
msgstr "Các văn bản cho các liên kết đi đầu"

#: inc/core/data.php:341
msgid "Content divider with optional TOP link"
msgstr "Nội dung chia với tùy chọn đầu liên kết"

#: inc/core/data.php:346
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"

#: inc/core/data.php:356 inc/core/data.php:1071 inc/core/data.php:1127
#: inc/core/data.php:1239 inc/core/data.php:1288 inc/core/data.php:1384
#: inc/core/data.php:1640 inc/core/data.php:1679 inc/core/data.php:1751
#: inc/core/data.php:1860 inc/core/data.php:1986 inc/core/data.php:2203
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"

#: inc/core/data.php:357
msgid "Height of the spacer in pixels"
msgstr "Chiều cao của spacer bằng pixel"

#: inc/core/data.php:365
msgid "Empty space with adjustable height"
msgstr "Các không gian trống rỗng với điều chỉnh chiều cao"

#: inc/core/data.php:370
msgid "Highlight"
msgstr "Điểm nổi bật"

#: inc/core/data.php:378 inc/core/data.php:678 inc/core/data.php:867
msgid "Background"
msgstr "Nền"

#: inc/core/data.php:379
msgid "Highlighted text background color"
msgstr "Đánh dấu màu nền văn bản"

#: inc/core/data.php:385 inc/core/data.php:684 inc/core/data.php:873
msgid "Text color"
msgstr "Văn bản màu"

#: inc/core/data.php:385
msgid "Highlighted text color"
msgstr "Văn bản được đánh dấu màu"

#: inc/core/data.php:393 inc/core/data.php:394
msgid "Highlighted text"
msgstr "Văn bản được đánh dấu"

#: inc/core/data.php:399 inc/core/data.php:423 inc/vendor/sunrise.php:409
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"

#: inc/core/data.php:407
msgid "Success"
msgstr "Thành công"

#: inc/core/data.php:408
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: inc/core/data.php:409
msgid "Important"
msgstr "Quan trọng"

#: inc/core/data.php:410
msgid "Black"
msgstr "Đen"

#: inc/core/data.php:411
msgid "Info"
msgstr "Thông tin"

#: inc/core/data.php:414
msgid "Type"
msgstr "Loại"

#: inc/core/data.php:415
msgid "Style of the label"
msgstr "Phong cách của nhãn"

#: inc/core/data.php:424
msgid "Styled label"
msgstr "Theo kiểu nhãn"

#: inc/core/data.php:429 inc/core/data.php:459
msgid "Quote"
msgstr "Trích dẫn"

#: inc/core/data.php:440
msgid "Choose style for this quote"
msgstr "Chọn phong cách cho báo này"

#: inc/core/data.php:444
msgid "Cite"
msgstr "Trích dẫn"

#: inc/core/data.php:445
msgid "Quote author name"
msgstr "Trích dẫn tên tác giả"

#: inc/core/data.php:450
msgid "Cite url"
msgstr "Trích dẫn các url"

#: inc/core/data.php:451
msgid "Url of the quote author. Leave empty to disable link"
msgstr "URL của tác giả trích dẫn. Để trống để vô hiệu hoá liên kết"

#: inc/core/data.php:460
msgid "Blockquote alternative"
msgstr "Blockquote thay thế"

#: inc/core/data.php:465 inc/core/data.php:484 inc/core/data.php:485
msgid "Pullquote"
msgstr "Pullquote"

#: inc/core/data.php:476
msgid "Pullquote alignment (float)"
msgstr "Pullquote liên kết (nổi)"

#: inc/core/data.php:490 inc/core/data.php:521
msgid "Dropcap"
msgstr "Dropcap"

#: inc/core/data.php:498 inc/core/data.php:663
msgid "Flat"
msgstr "Phẳng"

#: inc/core/data.php:499
msgid "Light"
msgstr "Ánh sáng"

#: inc/core/data.php:503
msgid "Dropcap style preset"
msgstr "Dropcap phong cách cài sẵn"

#: inc/core/data.php:512
msgid "Choose dropcap size"
msgstr "Chọn kích thước dropcap"

#: inc/core/data.php:520
msgid "D"
msgstr "D"

#: inc/core/data.php:526
msgid "Frame"
msgstr "Khung"

#: inc/core/data.php:539
msgid "Frame alignment"
msgstr "Khung chỉnh"

#: inc/core/data.php:548
msgid "Styled image frame"
msgstr "Theo kiểu hình ảnh khung"

#: inc/core/data.php:553
msgid "Row"
msgstr "Hàng"

#: inc/core/data.php:563
msgid ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]"
msgstr ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]"

#: inc/core/data.php:564
msgid "Row for flexible columns"
msgstr "Hàng cho cột linh hoạt"

#: inc/core/data.php:569
msgid "Column"
msgstr "Cột"

#: inc/core/data.php:576
msgid "Full width"
msgstr "Toàn bộ chiều rộng"

#: inc/core/data.php:577
msgid "One half"
msgstr "Một nửa"

#: inc/core/data.php:578
msgid "One third"
msgstr "Một phần ba"

#: inc/core/data.php:579
msgid "Two third"
msgstr "Hai ba"

#: inc/core/data.php:580
msgid "One fourth"
msgstr "1/4"

#: inc/core/data.php:581
msgid "Three fourth"
msgstr "Ba tư"

#: inc/core/data.php:582
msgid "One fifth"
msgstr "1/5"

#: inc/core/data.php:583
msgid "Two fifth"
msgstr "Hai năm"

#: inc/core/data.php:584
msgid "Three fifth"
msgstr "Ba năm"

#: inc/core/data.php:585
msgid "Four fifth"
msgstr "Bốn năm"

#: inc/core/data.php:586
msgid "One sixth"
msgstr "1/6"

#: inc/core/data.php:587
msgid "Five sixth"
msgstr "Năm sáu"

#: inc/core/data.php:591
msgid "Select column width. This width will be calculated depend page width"
msgstr ""
"Chọn cột chiều rộng. Chiều rộng này sẽ được tính toán phụ thuộc trang chiều "
"rộng"

#: inc/core/data.php:596 inc/core/data.php:704
msgid "Centered"
msgstr "Trung tâm"

#: inc/core/data.php:597
msgid "Is this column centered on the page"
msgstr "Cột này có trung tâm trên trang"

#: inc/core/data.php:605
msgid "Column content"
msgstr "Cột nội dung"

#: inc/core/data.php:606
msgid "Flexible and responsive columns"
msgstr "Linh hoạt và đáp ứng cột"

#: inc/core/data.php:611
msgid "List"
msgstr "Danh sách"

#: inc/core/data.php:619
msgid "You can upload custom icon for this list or pick a built-in icon"
msgstr ""
"Bạn có thể tải lên biểu tượng tuỳ chỉnh cho danh sách này hay chọn một biểu "
"tượng được xây dựng trong"

#: inc/core/data.php:624 inc/core/data.php:729 inc/core/data.php:779
msgid "Icon color"
msgstr "Biểu tượng màu sắc"

#: inc/core/data.php:625 inc/core/data.php:730 inc/core/data.php:780
msgid ""
"This color will be applied to the selected icon. Does not works with "
"uploaded icons"
msgstr ""
"Màu này sẽ được áp dụng cho biểu tượng được chọn. Không làm việc với tải lên "
"biểu tượng"

#: inc/core/data.php:633
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"</ul>"

#: inc/core/data.php:634
msgid "Styled unordered list"
msgstr "Theo kiểu danh sách có thứ tự"

#: inc/core/data.php:639
msgid "Button"
msgstr "Nút"

#: inc/core/data.php:646
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"

#: inc/core/data.php:647
msgid "Button link"
msgstr "Nút liên kết"

#: inc/core/data.php:652 inc/core/data.php:1450
msgid "Same tab"
msgstr "Cùng một thẻ"

#: inc/core/data.php:653 inc/core/data.php:1451
msgid "New tab"
msgstr "Tab mới"

#: inc/core/data.php:656 inc/core/data.php:1454
msgid "Target"
msgstr "Mục tiêu"

#: inc/core/data.php:657
msgid "Button link target"
msgstr "Nút liên kết mục tiêu"

#: inc/core/data.php:664 inc/core/data.php:816
msgid "Soft"
msgstr "Mềm"

#: inc/core/data.php:665 inc/core/data.php:817
msgid "Glass"
msgstr "Thủy tinh"

#: inc/core/data.php:666 inc/core/data.php:818
msgid "Bubbles"
msgstr "Bong bóng"

#: inc/core/data.php:667 inc/core/data.php:819
msgid "Noise"
msgstr "Tiếng ồn"

#: inc/core/data.php:668
msgid "Stroked"
msgstr "Vuốt ve"

#: inc/core/data.php:669
msgid "3D"
msgstr "3D"

#: inc/core/data.php:672
msgid "Button background style preset"
msgstr "Nút nền phong cách cài sẵn"

#: inc/core/data.php:678
msgid "Button background color"
msgstr "Nút màu nền"

#: inc/core/data.php:685
msgid "Button text color"
msgstr "Nút màu chữ"

#: inc/core/data.php:694
msgid "Button size"
msgstr "Nút kích thước"

#: inc/core/data.php:699
msgid "Fluid"
msgstr "Chất lỏng"

#: inc/core/data.php:699
msgid "Fluid buttons has 100% width"
msgstr "Chất lỏng nút có 100% chiều rộng"

#: inc/core/data.php:704
msgid "Is button centered on the page"
msgstr "Có nút trung tâm trên trang"

#: inc/core/data.php:709
msgid "Auto"
msgstr "Tự động"

#: inc/core/data.php:710
msgid "Round"
msgstr "Vòng"

#: inc/core/data.php:711
msgid "Square"
msgstr "Vuông"

#: inc/core/data.php:717 inc/core/data.php:844 inc/core/data.php:882
msgid "Radius"
msgstr "Bán kính"

#: inc/core/data.php:718
msgid "Radius of button corners. Auto-radius calculation based on button size"
msgstr ""
"Bán kính của nút góc. Bán kính tự động tính toán dựa trên nút kích thước"

#: inc/core/data.php:724
msgid "You can upload custom icon for this button or pick a built-in icon"
msgstr ""
"Bạn có thể tải lên biểu tượng tuỳ chỉnh cho nút này hoặc chọn một biểu tượng "
"được xây dựng trong"

#: inc/core/data.php:735
msgid "Text shadow"
msgstr "Văn bản bóng"

#: inc/core/data.php:736
msgid "Button text shadow"
msgstr "Nút văn bản bóng"

#: inc/core/data.php:740
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: inc/core/data.php:741
msgid ""
"Small description under button text. This option is incompatible with icon."
msgstr ""
"Mô tả nhỏ dưới nút văn bản. Tùy chọn này là không tương thích với biểu tượng."

#: inc/core/data.php:745
msgid "onClick"
msgstr "tự động trượt"

#: inc/core/data.php:746
msgid "Advanced JavaScript code for onClick action"
msgstr "Mã JavaScript nâng cao cho hành động nhiều cấp"

#: inc/core/data.php:754
msgid "Button text"
msgstr "Nút văn bản"

#: inc/core/data.php:755
msgid "Styled button"
msgstr "Theo kiểu nút"

#: inc/core/data.php:760
msgid "Service"
msgstr "Dịch vụ"

#: inc/core/data.php:766 inc/core/shortcodes.php:430
msgid "Service title"
msgstr "Tiêu đề dịch vụ"

#: inc/core/data.php:768
msgid "Service name"
msgstr "Tên dịch vụ"

#: inc/core/data.php:774
msgid "You can upload custom icon for this box"
msgstr "Bạn có thể tải lên biểu tượng tuỳ chỉnh cho hộp này"

#: inc/core/data.php:788
msgid "Icon size"
msgstr "Kích cỡ biểu tượng"

#: inc/core/data.php:789
msgid "Size of the uploaded icon in pixels"
msgstr "Kích thước của biểu tượng được tải lên trong pixel"

#: inc/core/data.php:797
msgid "Service description"
msgstr "Mô tả Dịch vụ"

#: inc/core/data.php:798
msgid "Service box with title"
msgstr "Dịch vụ hộp với tiêu đề"

#: inc/core/data.php:809
msgid "Box title"
msgstr "Tiêu đề hộp"

#: inc/core/data.php:810
msgid "Text for the box title"
msgstr "Các văn bản cho tiêu đề hộp"

#: inc/core/data.php:823
msgid "Box style preset"
msgstr "Hộp phong cách cài sẵn"

#: inc/core/data.php:829 inc/core/generator-views.php:91
msgid "Color"
msgstr "Màu sắc"

#: inc/core/data.php:830
msgid "Color for the box title and borders"
msgstr "Màu cho tiêu đề hộp và biên giới"

#: inc/core/data.php:836
msgid "Title text color"
msgstr "Tiêu đề văn bản màu"

#: inc/core/data.php:836
msgid "Color for the box title text"
msgstr "Màu sắc cho văn bản tiêu đề hộp"

#: inc/core/data.php:845
msgid "Box corners radius"
msgstr "Bán kính góc hộp"

#: inc/core/data.php:853
msgid "Box content"
msgstr "Nội dung hộp"

#: inc/core/data.php:854
msgid "Colored box with caption"
msgstr "Hộp màu với các chú thích"

#: inc/core/data.php:859
msgid "Note"
msgstr "Lưu ý"

#: inc/core/data.php:867
msgid "Note background color"
msgstr "Lưu ý màu nền"

#: inc/core/data.php:874
msgid "Note text color"
msgstr "Lưu ý màu chữ"

#: inc/core/data.php:882
msgid "Note corners radius"
msgstr "Lưu ý góc bán kính"

#: inc/core/data.php:890
msgid "Note text"
msgstr "Văn bản lưu ý"

#: inc/core/data.php:891
msgid "Colored box"
msgstr "Hộp màu"

#: inc/core/data.php:896
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: inc/core/data.php:903
msgid "Iframe"
msgstr "Khung nội tuyến"

#: inc/core/data.php:904
msgid "Image"
msgstr "Hình ảnh"

#: inc/core/data.php:905
msgid "Inline (html content)"
msgstr "Nội tuyến (nội dung html)"

#: inc/core/data.php:908
msgid "Content type"
msgstr "Loại nội dung"

#: inc/core/data.php:909
msgid "Select type of the lightbox window content"
msgstr "Chọn loại nội dung cửa sổ lightbox"

#: inc/core/data.php:913
msgid "Content source"
msgstr "Nội dung nguồn"

#: inc/core/data.php:914
msgid ""
"Insert here URL or CSS selector. Use URL for Iframe and Image content types. "
"Use CSS selector for Inline content type.<br />Example values:<br /><b"
"%value>http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX</b> - YouTube video (iframe)"
"<br /><b%value>http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg</b> - "
"uploaded image (image)<br /><b%value>http://example.com/</b> - any web page "
"(iframe)<br /><b%value>#contact-form</b> - any HTML content (inline)"
msgstr ""
"Chèn ở đây URL hoặc CSS selector. Sử dụng URL cho khung nội tuyến và hình "
"ảnh các loại nội dung. Sử dụng CSS selector cho nội tuyến nội dung loại. <br/"
"> giá trị ví dụ: <br/><b%giá trị> http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX</"
"b>-YouTube video (khung nội tuyến) <br/><b%giá trị> http://example.com/wp-"
"content/uploads/image.jpg</b> - được tải lên hình ảnh (hình ảnh) <br/><b%giá "
"trị> http://example.com/</b>-bất kỳ trang web (khung nội tuyến) <br/><b%giá "
"trị> #contact-mẫu </b> - bất kỳ nội dung HTML (inline)"

#: inc/core/data.php:922
msgid "[%prefix_button] Click Here to Watch the Video [/%prefix_button]"
msgstr "[%prefix_button] Click vào đây để xem Video [/%prefix_button]"

#: inc/core/data.php:923
msgid "Lightbox window with custom content"
msgstr "Lightbox cửa sổ với nội dung tuỳ chỉnh"

#: inc/core/data.php:928
msgid "Tooltip"
msgstr "Chú thích"

#: inc/core/data.php:935
msgid "Basic: Light"
msgstr "Cơ bản: ánh sáng"

#: inc/core/data.php:936
msgid "Basic: Dark"
msgstr "Cơ bản: tối"

#: inc/core/data.php:937
msgid "Basic: Yellow"
msgstr "Cơ bản: vàng"

#: inc/core/data.php:938
msgid "Basic: Green"
msgstr "Cơ bản: màu xanh lá cây"

#: inc/core/data.php:939
msgid "Basic: Red"
msgstr "Cơ bản: Red"

#: inc/core/data.php:940
msgid "Basic: Blue"
msgstr "Cơ bản: xanh"

#: inc/core/data.php:941
msgid "Youtube"
msgstr "YouTube"

#: inc/core/data.php:942
msgid "Tipsy"
msgstr "Tipsy"

#: inc/core/data.php:943
msgid "Bootstrap"
msgstr "Khởi động"

#: inc/core/data.php:944
msgid "jTools"
msgstr "jTools"

#: inc/core/data.php:945
msgid "Tipped"
msgstr "Tipped"

#: inc/core/data.php:946
msgid "Cluetip"
msgstr "Cluetip"

#: inc/core/data.php:950
msgid "Tooltip window style"
msgstr "Tooltip cửa sổ phong cách"

#: inc/core/data.php:955
msgid "Top"
msgstr "Đầu trang"

#: inc/core/data.php:956
msgid "Bottom"
msgstr "Dưới cùng"

#: inc/core/data.php:961
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"

#: inc/core/data.php:962
msgid "Tooltip position"
msgstr "Vị trí tooltip"

#: inc/core/data.php:967
msgid "Shadow"
msgstr "Bóng"

#: inc/core/data.php:968
msgid ""
"Add shadow to tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. "
"blue, green etc."
msgstr ""
"Thêm bóng chú thích. Tùy chọn này là chỉ hoạt động cơ bản styes, ví dụ như "
"màu xanh, màu xanh lá cây vv."

#: inc/core/data.php:973
msgid "Rounded corners"
msgstr "Làm tròn góc"

#: inc/core/data.php:974
msgid ""
"Use rounded for tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. "
"blue, green etc."
msgstr ""
"Sử dụng làm tròn cho tooltip. Tùy chọn này là chỉ hoạt động cơ bản styes, ví "
"dụ như màu xanh, màu xanh lá cây vv."

#: inc/core/data.php:988
msgid "Font size"
msgstr "Kích thước phông chữ"

#: inc/core/data.php:989
msgid "Tooltip font size"
msgstr "Kích thước phông chữ tooltip"

#: inc/core/data.php:993
msgid "Tooltip title"
msgstr "Tiêu đề tooltip"

#: inc/core/data.php:994
msgid ""
"Enter title for tooltip window. Leave this field empty to hide the title"
msgstr "Nhập tiêu đề cho tooltip cửa sổ. Để lĩnh vực này trống để ẩn tiêu đề"

#: inc/core/data.php:997 inc/core/shortcodes.php:508
msgid "Tooltip text"
msgstr "Chú thích văn bản"

#: inc/core/data.php:998
msgid "Tooltip content"
msgstr "Chú thích nội dung"

#: inc/core/data.php:999
msgid "Enter tooltip content here"
msgstr "Nhập tooltip nội dung ở đây"

#: inc/core/data.php:1004
msgid "Show and hide on mouse hover"
msgstr "Hiển thị và ẩn trên di chuột con chuột"

#: inc/core/data.php:1005
msgid "Show and hide by mouse click"
msgstr "Hiển thị và ẩn bằng cách click chuột"

#: inc/core/data.php:1006
msgid "Always visible"
msgstr "Luôn luôn có thể nhìn thấy"

#: inc/core/data.php:1009
msgid "Behavior"
msgstr "Hành vi"

#: inc/core/data.php:1010
msgid "Select tooltip behavior"
msgstr "Chọn hành vi tooltip"

#: inc/core/data.php:1015
msgid "Close button"
msgstr "Nút đóng"

#: inc/core/data.php:1016
msgid "Show close button"
msgstr "Hiển thị nút đóng"

#: inc/core/data.php:1024
msgid "[%prefix_button] Hover me to open tooltip [/%prefix_button]"
msgstr "[%prefix_button] di chuột tôi mở tooltip [/%prefix_button]"

#: inc/core/data.php:1025
msgid "Tooltip window with custom content"
msgstr "Tooltip cửa sổ với nội dung tuỳ chỉnh"

#: inc/core/data.php:1030
msgid "Private"
msgstr "Cá nhân"

#: inc/core/data.php:1040
msgid "Private note text"
msgstr "Văn bản lưu ý riêng"

#: inc/core/data.php:1041
msgid "Private note for post authors"
msgstr "Các lưu ý riêng cho tác giả đăng bài"

#: inc/core/data.php:1046
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: inc/core/data.php:1053 inc/core/data.php:1104 inc/core/data.php:1222
#: inc/core/data.php:1271 inc/core/data.php:1525 inc/core/data.php:1622
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: inc/core/data.php:1054 inc/core/data.php:1105
msgid "Url of YouTube page with video. Ex: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX"
msgstr "Trang URL YouTube với video. Ví dụ: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX"

#: inc/core/data.php:1062 inc/core/data.php:1118 inc/core/data.php:1230
#: inc/core/data.php:1279 inc/core/data.php:1321 inc/core/data.php:1375
#: inc/core/data.php:1631 inc/core/data.php:1670 inc/core/data.php:1743
#: inc/core/data.php:1851 inc/core/data.php:1978 inc/core/data.php:2194
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"

#: inc/core/data.php:1063 inc/core/data.php:1119 inc/core/data.php:1231
#: inc/core/data.php:1280 inc/core/data.php:1376
msgid "Player width"
msgstr "Chiều rộng của cầu thủ"

#: inc/core/data.php:1072 inc/core/data.php:1128 inc/core/data.php:1240
#: inc/core/data.php:1289 inc/core/data.php:1385
msgid "Player height"
msgstr "Chiều cao máy nghe nhạc"

#: inc/core/data.php:1077 inc/core/data.php:1133 inc/core/data.php:1245
#: inc/core/data.php:1294 inc/core/data.php:1646 inc/core/data.php:1685
#: inc/core/data.php:1756 inc/core/data.php:1866
msgid "Responsive"
msgstr "Đáp ứng"

#: inc/core/data.php:1078 inc/core/data.php:1134 inc/core/data.php:1246
#: inc/core/data.php:1295
msgid "Ignore width and height parameters and make player responsive"
msgstr ""
"Bỏ qua các tham số chiều rộng và chiều cao và làm cho máy nghe nhạc đáp ứng"

#: inc/core/data.php:1083 inc/core/data.php:1167 inc/core/data.php:1251
#: inc/core/data.php:1327 inc/core/data.php:1396 inc/core/data.php:1791
#: inc/core/data.php:1918
msgid "Autoplay"
msgstr "Phát tự động"

#: inc/core/data.php:1084 inc/core/data.php:1168 inc/core/data.php:1252
msgid "Play video automatically when page is loaded"
msgstr "Chơi video tự động khi trang được nạp"

#: inc/core/data.php:1092
msgid "YouTube video"
msgstr "YouTube video"

#: inc/core/data.php:1097
msgid "YouTube Advanced"
msgstr "YouTube nâng cao"

#: inc/core/data.php:1109
msgid "Playlist"
msgstr "Danh sách bài hát"

#: inc/core/data.php:1110
msgid ""
"Value is a comma-separated list of video IDs to play. If you specify a "
"value, the first video that plays will be the VIDEO_ID specified in the URL "
"path, and the videos specified in the playlist parameter will play thereafter"
msgstr ""
"Giá trị là phẩy danh sách ID video để chơi. Nếu bạn chỉ định một giá trị, "
"video đầu tiên vở kịch đồng hồ sẽ chỉ VIDEO_ID được chỉ định trong đường dẫn "
"URL, và các đoạn video được chỉ định trong tham số danh sách bài hát sẽ chơi "
"sau đó"

#: inc/core/data.php:1139
msgid "0 - Hide controls"
msgstr "0 - Ẩn điều khiển"

#: inc/core/data.php:1140
msgid "1 - Show controls"
msgstr "1 - Hiển thị điều khiển"

#: inc/core/data.php:1141
msgid "2 - Show controls when playback is started"
msgstr "2 - Hiển thị điều khiển khi phát lại bắt đầu"

#: inc/core/data.php:1144 inc/core/data.php:1390
msgid "Controls"
msgstr "Điều khiển"

#: inc/core/data.php:1145
msgid "This parameter indicates whether the video player controls will display"
msgstr ""
"Tham số này chỉ ra cho dù các điều khiển máy nghe nhạc video sẽ hiển thị"

#: inc/core/data.php:1150
msgid "0 - Do not hide controls"
msgstr "0 - Không giấu điều khiển"

#: inc/core/data.php:1151
msgid "1 - Hide all controls on mouse out"
msgstr "1 - Ẩn tất cả các điều khiển trên chuột ra"

#: inc/core/data.php:1152
msgid "2 - Hide progress bar on mouse out"
msgstr "2 - Ẩn thanh tiến trình trên chuột ra"

#: inc/core/data.php:1155
msgid "Autohide"
msgstr "Tự động ẩn"

#: inc/core/data.php:1156
msgid ""
"This parameter indicates whether the video controls will automatically hide "
"after a video begins playing"
msgstr ""
"Tham số này chỉ ra cho dù các điều khiển video sẽ tự động ẩn sau khi video "
"bắt đầu chơi"

#: inc/core/data.php:1161
msgid "Show title bar"
msgstr "Hiển thị thanh tiêu đề"

#: inc/core/data.php:1162
msgid ""
"If you set the parameter value to NO, then the player will not display "
"information like the video title and uploader before the video starts "
"playing."
msgstr ""
"Nếu bạn đặt giá trị tham số không, sau đó người chơi sẽ không hiển thị các "
"thông tin như tên phim và tải lên trước khi video bắt đầu phát."

#: inc/core/data.php:1173 inc/core/data.php:1333 inc/core/data.php:1402
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: inc/core/data.php:1174
msgid ""
"Setting of YES will cause the player to play the initial video again and "
"again"
msgstr ""
"Thiết lập của có sẽ gây ra các cầu thủ để chơi video ban đầu một lần nữa và "
"một lần nữa"

#: inc/core/data.php:1179
msgid "Related videos"
msgstr "Video liên quan"

#: inc/core/data.php:1180
msgid ""
"This parameter indicates whether the player should show related videos when "
"playback of the initial video ends"
msgstr ""
"Tham số này chỉ ra cho dù người chơi nên hiển thị các video có liên quan khi "
"phát lại video kết thúc ban đầu"

#: inc/core/data.php:1185
msgid "Show full-screen button"
msgstr "Hiển thị toàn màn hình nút"

#: inc/core/data.php:1186
msgid ""
"Setting this parameter to NO prevents the fullscreen button from displaying"
msgstr "Cài đặt tham số này không ngăn cản nút toàn màn hình hiển thị"

#: inc/core/data.php:1192
msgid ""
"This parameter lets you use a YouTube player that does not show a YouTube "
"logo. Set the parameter value to YES to prevent the YouTube logo from "
"displaying in the control bar. Note that a small YouTube text label will "
"still display in the upper-right corner of a paused video when the user's "
"mouse pointer hovers over the player"
msgstr ""
"Tham số này cho phép bạn sử dụng một máy nghe nhạc YouTube không hiển thị "
"biểu trưng YouTube. Đặt giá trị tham số có để ngăn chặn các biểu tượng "
"YouTube hiển thị trong thanh điều khiển. Lưu ý rằng nhãn văn bản YouTube nhỏ "
"vẫn sẽ hiển thị ở góc trên bên phải của video đã tạm dừng khi con trỏ chuột "
"của người dùng di chuyển lên trên máy nghe nhạc"

#: inc/core/data.php:1197
msgid "Dark theme"
msgstr "Chủ đề tối"

#: inc/core/data.php:1198
msgid "Light theme"
msgstr "Chủ đề ánh sáng"

#: inc/core/data.php:1201 inc/core/data.php:2225
msgid "Theme"
msgstr "Chủ đề"

#: inc/core/data.php:1202
msgid ""
"This parameter indicates whether the embedded player will display player "
"controls (like a play button or volume control) within a dark or light "
"control bar"
msgstr ""
"Tham số này chỉ ra cho dù trình phát được nhúng sẽ hiển thị điều khiển máy "
"nghe nhạc (giống như một chơi nút hoặc khối lượng kiểm soát) trong vòng một "
"thanh điều khiển tối hoặc ánh sáng"

#: inc/core/data.php:1210
msgid "YouTube video player with advanced settings"
msgstr "Máy nghe nhạc video YouTube với cài đặt nâng cao"

#: inc/core/data.php:1215
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: inc/core/data.php:1222
msgid "Url of Vimeo page with video"
msgstr "URL Vimeo trang với video"

#: inc/core/data.php:1260
msgid "Vimeo video"
msgstr "Vimeo video"

#: inc/core/data.php:1265
msgid "Screenr"
msgstr "Screenr"

#: inc/core/data.php:1271
msgid "Url of Screenr page with video"
msgstr "URL của Screenr trang với video"

#: inc/core/data.php:1303
msgid "Screenr video"
msgstr "Screenr video"

#: inc/core/data.php:1308
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"

#: inc/core/data.php:1315 inc/core/data.php:1354
msgid "File"
msgstr "Tập tin"

#: inc/core/data.php:1316
msgid "Audio file url. Supported formats: mp3, ogg"
msgstr "Tập tin âm thanh url. Hỗ trợ định dạng: mp3, ogg"

#: inc/core/data.php:1322
msgid ""
"Player width. You can specify width in percents and player will be "
"responsive. Example values: <b%value>200px</b>, <b%value>100&#37;</b>"
msgstr ""
"Chiều rộng của cầu thủ. Bạn có thể chỉ định chiều rộng trong phần trăm và "
"cầu thủ sẽ được đáp ứng. Giá trị ví dụ: <b%value>200px</b>, <b%value>100&#37;"
"</b>"

#: inc/core/data.php:1328 inc/core/data.php:1397
msgid "Play file automatically when page is loaded"
msgstr "Phát tệp tự động khi trang được nạp"

#: inc/core/data.php:1334 inc/core/data.php:1403
msgid "Repeat when playback is ended"
msgstr "Lặp lại khi phát lại kết thúc"

#: inc/core/data.php:1342
msgid "Custom audio player"
msgstr "Tùy chỉnh máy nghe nhạc"

#: inc/core/data.php:1347
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: inc/core/data.php:1355
msgid "Url to mp4/flv video-file"
msgstr "URL để mp4/flv video-tập tin"

#: inc/core/data.php:1360
msgid "Poster"
msgstr "Áp phích"

#: inc/core/data.php:1361
msgid "Url to poster image, that will be shown before playback"
msgstr "URL cho hình ảnh poster, mà sẽ được hiển thị trước khi phát lại"

#: inc/core/data.php:1367
msgid "Player title"
msgstr "Tiêu đề người chơi"

#: inc/core/data.php:1391
msgid "Show player controls (play/pause etc.) or not"
msgstr "Hiển thị điều khiển máy nghe nhạc (chơi/tạm dừng vv) hay không"

#: inc/core/data.php:1411
msgid "Custom video player"
msgstr "Tùy chỉnh máy nghe nhạc video"

#: inc/core/data.php:1416
msgid "Table"
msgstr "Bàn"

#: inc/core/data.php:1423
msgid "CSV file"
msgstr "Tệp CSV"

#: inc/core/data.php:1424
msgid "Upload CSV file if you want to create HTML-table from file"
msgstr "Tải lên tệp CSV Nếu bạn muốn tạo bảng HTML từ tập tin"

#: inc/core/data.php:1432
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"

#: inc/core/data.php:1433
msgid "Styled table from HTML or CSV file"
msgstr "Theo kiểu bảng từ tập tin HTML hoặc CSV"

#: inc/core/data.php:1438
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"

#: inc/core/data.php:1444
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/core/data.php:1445
msgid "Post or page ID"
msgstr "Bài viết hoặc trang ID"

#: inc/core/data.php:1455
msgid "Link target. blank - link will be opened in new window/tab"
msgstr "Liên kết mục tiêu. trống - liên kết sẽ được mở trong cửa sổ/tab mới"

#: inc/core/data.php:1464
msgid "Permalink to specified post/page"
msgstr "Permalink để đăng bài/trang được chỉ định"

#: inc/core/data.php:1469
msgid "Members"
msgstr "Thành viên"

#: inc/core/data.php:1474 inc/core/shortcodes.php:756
msgid "This content is for registered users only. Please %login%."
msgstr "Nội dung này là dành cho người dùng đăng ký. Xin vui lòng đăng nhập %."

#: inc/core/data.php:1475
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"

#: inc/core/data.php:1475
msgid "Message for not logged users"
msgstr "Thông báo cho người dùng không đăng nhập"

#: inc/core/data.php:1480
msgid "Box color"
msgstr "Hộp màu"

#: inc/core/data.php:1480
msgid "This color will applied only to box for not logged users"
msgstr "Màu này sẽ áp dụng chỉ cho hộp cho người dùng không đăng nhập"

#: inc/core/data.php:1483 inc/core/shortcodes.php:759
msgid "login"
msgstr "đăng nhập"

#: inc/core/data.php:1484
msgid "Login link text"
msgstr "Đăng nhập liên kết văn bản"

#: inc/core/data.php:1484
msgid "Text for the login link"
msgstr "Các văn bản liên kết đăng nhập"

#: inc/core/data.php:1488
msgid "Login link url"
msgstr "Đăng nhập liên kết url"

#: inc/core/data.php:1496
msgid "Content for logged members"
msgstr "Nội dung cho các thành viên đăng nhập"

#: inc/core/data.php:1497
msgid "Content for logged in members only"
msgstr "Nội dung cho các thành viên đăng nhập chỉ có"

#: inc/core/data.php:1502
msgid "Guests"
msgstr "Khách"

#: inc/core/data.php:1512
msgid "Content for guests"
msgstr "Nội dung cho khách"

#: inc/core/data.php:1513
msgid "Content for guests only"
msgstr "Nội dung cho khách chỉ có"

#: inc/core/data.php:1518
msgid "RSS Feed"
msgstr "Nguồn cấp dữ liệu RSS"

#: inc/core/data.php:1526
msgid "Url to RSS-feed"
msgstr "URL nguồn cấp dữ liệu RSS"

#: inc/core/data.php:1534
msgid "Limit"
msgstr "Giới hạn"

#: inc/core/data.php:1534
msgid "Number of items to show"
msgstr "Số lượng mục để hiển thị"

#: inc/core/data.php:1542
msgid "Feed grabber"
msgstr "Nguồn cấp dữ liệu cài đặt đơn giản"

#: inc/core/data.php:1547
msgid "Menu"
msgstr "Thực đơn"

#: inc/core/data.php:1554
msgid "Menu name"
msgstr "Tên menu"

#: inc/core/data.php:1554
msgid "Custom menu name. Ex: Main menu"
msgstr "Tùy chỉnh menu tên. Ví dụ: Menu chính"

#: inc/core/data.php:1562
msgid "Custom menu by name"
msgstr "Tùy chỉnh menu bằng tên"

#: inc/core/data.php:1567
msgid "Sub pages"
msgstr "Trang phụ"

#: inc/core/data.php:1574 inc/core/data.php:1601
msgid "Depth"
msgstr "Chiều sâu"

#: inc/core/data.php:1575
msgid "Max depth level of children pages"
msgstr "Mức độ sâu tối đa của trang trẻ em"

#: inc/core/data.php:1580
msgid "Parent ID"
msgstr "Phụ huynh ID"

#: inc/core/data.php:1581
msgid "ID of the parent page. Leave blank to use current page"
msgstr "ID trang gia đình. Để trống để sử dụng trang hiện tại"

#: inc/core/data.php:1589
msgid "List of sub pages"
msgstr "Danh sách các trang phụ"

#: inc/core/data.php:1594
msgid "Siblings"
msgstr "Anh chị em"

#: inc/core/data.php:1602
msgid "Max depth level"
msgstr "Max sâu cấp"

#: inc/core/data.php:1610
msgid "List of cureent page siblings"
msgstr "Danh sách các anh chị em trang cureent"

#: inc/core/data.php:1615
msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"

#: inc/core/data.php:1623
msgid "Url to uploaded document. Supported formats: doc, xls, pdf etc."
msgstr "URL để tải lên các tài liệu. Hỗ trợ định dạng: doc, xls, pdf vv."

#: inc/core/data.php:1632
msgid "Viewer width"
msgstr "Chiều rộng xem"

#: inc/core/data.php:1641
msgid "Viewer height"
msgstr "Xem chiều cao"

#: inc/core/data.php:1647
msgid "Ignore width and height parameters and make viewer responsive"
msgstr ""
"Bỏ qua các tham số chiều rộng và chiều cao và làm cho người xem đáp ứng"

#: inc/core/data.php:1655
msgid "Document viewer by Google"
msgstr "Xem tài liệu của Google"

#: inc/core/data.php:1660
msgid "Gmap"
msgstr "Gmap"

#: inc/core/data.php:1671
msgid "Map width"
msgstr "Bản đồ chiều rộng"

#: inc/core/data.php:1680
msgid "Map height"
msgstr "Ánh xạ độ cao"

#: inc/core/data.php:1686
msgid "Ignore width and height parameters and make map responsive"
msgstr "Bỏ qua các tham số chiều rộng và chiều cao và làm cho bản đồ đáp ứng"

#: inc/core/data.php:1691
msgid "Marker"
msgstr "Đánh dấu"

#: inc/core/data.php:1692
msgid "Address for the marker. You can type it in any language"
msgstr "Địa chỉ cho các điểm đánh dấu. Bạn có thể gõ nó ở bất kỳ ngôn ngữ"

#: inc/core/data.php:1700
msgid "Maps by Google"
msgstr "Bản đồ của Google"

#: inc/core/data.php:1705
msgid "Slider"
msgstr "Thanh trượt"

#: inc/core/data.php:1712 inc/core/data.php:1820 inc/core/data.php:1947
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"

#: inc/core/data.php:1713 inc/core/data.php:1821 inc/core/data.php:1948
msgid ""
"Choose images source. You can use images from Media library or retrieve it "
"from posts (thumbnails) posted under specified blog category. You can also "
"pick any custom taxonomy"
msgstr ""
"Chọn hình ảnh nguồn. Bạn có thể sử dụng hình ảnh từ thư viện phương tiện "
"truyền thông hoặc lấy nó từ bài viết (hình thu nhỏ) được đăng theo thể loại "
"blog đã chỉ định. Bạn cũng có thể chọn bất kỳ phân loại tuỳ chỉnh"

#: inc/core/data.php:1719
msgid "Full-size image"
msgstr "Đầy đủ kích thước hình ảnh"

#: inc/core/data.php:1720 inc/core/data.php:1828 inc/core/data.php:1955
msgid "Attachment page"
msgstr "Tập tin đính kèm trang"

#: inc/core/data.php:1721 inc/core/data.php:1829 inc/core/data.php:1956
msgid "Post permalink"
msgstr "Đăng permalink"

#: inc/core/data.php:1724 inc/core/data.php:1832 inc/core/data.php:1959
msgid "Links"
msgstr "Liên kết"

#: inc/core/data.php:1725 inc/core/data.php:1833 inc/core/data.php:1960
msgid "Select which links will be used for images in this gallery"
msgstr "Chọn liên kết đó sẽ được sử dụng cho các hình ảnh trong bộ sưu tập này"

#: inc/core/data.php:1730 inc/core/data.php:1838 inc/core/data.php:1965
msgid "Same window"
msgstr "Cùng một cửa sổ"

#: inc/core/data.php:1731 inc/core/data.php:1839 inc/core/data.php:1966
msgid "New window"
msgstr "Cửa sổ mới"

#: inc/core/data.php:1734 inc/core/data.php:1842 inc/core/data.php:1969
msgid "Links target"
msgstr "Liên kết mục tiêu"

#: inc/core/data.php:1735 inc/core/data.php:1843 inc/core/data.php:1970
msgid "Open links in"
msgstr "Mở nối kết trong"

#: inc/core/data.php:1743
msgid "Slider width (in pixels)"
msgstr "Trượt chiều rộng (bằng pixel)"

#: inc/core/data.php:1751
msgid "Slider height (in pixels)"
msgstr "Trượt chiều cao (theo điểm ảnh)"

#: inc/core/data.php:1757
msgid "Ignore width and height parameters and make slider responsive"
msgstr ""
"Bỏ qua các tham số chiều rộng và chiều cao và làm cho thanh trượt đáp ứng"

#: inc/core/data.php:1762 inc/core/data.php:1889 inc/core/data.php:1996
msgid "Show titles"
msgstr "Hiển thị tiêu đề"

#: inc/core/data.php:1762
msgid "Display slide titles"
msgstr "Hiển thị slide tiêu đề"

#: inc/core/data.php:1767
msgid "Is slider centered on the page"
msgstr "Thanh trượt có trung tâm trên trang"

#: inc/core/data.php:1772 inc/core/data.php:1899
msgid "Arrows"
msgstr "Mũi tên"

#: inc/core/data.php:1772 inc/core/data.php:1899
msgid "Show left and right arrows"
msgstr "Hiển thị các mũi tên trái và phải"

#: inc/core/data.php:1777 inc/core/data.php:1904
msgid "Pagination"
msgstr "Số trang"

#: inc/core/data.php:1778 inc/core/data.php:1905
msgid "Show pagination"
msgstr "Hiển thị số trang"

#: inc/core/data.php:1782 inc/core/data.php:1909
msgid "Mouse wheel control"
msgstr "Chuột bánh xe điều khiển"

#: inc/core/data.php:1783
msgid "Allow to change slides with mouse wheel"
msgstr "Cho phép để thay đổi trang trình bày với bánh xe chuột"

#: inc/core/data.php:1792
msgid "Choose interval between slide animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr ""
"Chọn khoảng thời gian giữa các slide hình ảnh động. Đặt là 0 để vô hiệu hóa "
"autoplay"

#: inc/core/data.php:1800 inc/core/data.php:1927
msgid "Speed"
msgstr "Tốc độ"

#: inc/core/data.php:1800 inc/core/data.php:1927
msgid "Specify animation speed"
msgstr "Chỉ rõ tốc độ hoạt hình"

#: inc/core/data.php:1808
msgid "Customizable image slider"
msgstr "Tùy chỉnh hình ảnh trượt"

#: inc/core/data.php:1813
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"

#: inc/core/data.php:1827 inc/core/data.php:1954
msgid "Original image"
msgstr "Hình ảnh ban đầu"

#: inc/core/data.php:1852
msgid "Carousel width (in pixels)"
msgstr "Carousel chiều rộng (bằng pixel)"

#: inc/core/data.php:1861
msgid "Carousel height (in pixels)"
msgstr "Carousel chiều cao (theo điểm ảnh)"

#: inc/core/data.php:1867
msgid "Ignore width and height parameters and make carousel responsive"
msgstr "Bỏ qua các tham số chiều rộng và chiều cao và làm cho carousel đáp ứng"

#: inc/core/data.php:1875
msgid "Items to show"
msgstr "Mục để hiển thị"

#: inc/core/data.php:1876
msgid "How much carousel items is visible"
msgstr "Bao nhiêu mục carousel là có thể nhìn thấy"

#: inc/core/data.php:1883
msgid "Scroll number"
msgstr "Di chuyển số"

#: inc/core/data.php:1884
msgid "How much items are scrolled in one transition"
msgstr "Bao nhiêu mục được cuộn trong một quá trình chuyển đổi"

#: inc/core/data.php:1889
msgid "Display titles for each item"
msgstr "Hiển thị tiêu đề cho mỗi mục"

#: inc/core/data.php:1894
msgid "Is carousel centered on the page"
msgstr "Carousel là tập trung vào trang"

#: inc/core/data.php:1910
msgid "Allow to rotate carousel with mouse wheel"
msgstr "Cho phép để xoay carousel nhãn mouse wheel"

#: inc/core/data.php:1919
msgid "Choose interval between auto animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr ""
"Chọn khoảng thời gian giữa các hình ảnh động tự động. Đặt là 0 để vô hiệu "
"hóa autoplay"

#: inc/core/data.php:1935
msgid "Customizable image carousel"
msgstr "Tùy chỉnh hình ảnh carousel"

#: inc/core/data.php:1978
msgid "Single item width (in pixels)"
msgstr "Mục chiều rộng (bằng pixel)"

#: inc/core/data.php:1986
msgid "Single item height (in pixels)"
msgstr "Mục chiều cao (theo điểm ảnh)"

#: inc/core/data.php:1991
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"

#: inc/core/data.php:1992
msgid "On mouse over"
msgstr "Trên chuột lên"

#: inc/core/data.php:1993
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"

#: inc/core/data.php:1997
msgid "Title display mode"
msgstr "Chế độ hiển thị tiêu đề"

#: inc/core/data.php:2005
msgid "Customizable image gallery"
msgstr "Thư viện hình ảnh tùy chỉnh"

#: inc/core/data.php:2010
msgid "Posts"
msgstr "Bài viết"

#: inc/core/data.php:2015
msgid "Template"
msgstr "Tiêu bản"

#: inc/core/data.php:2016
msgid ""
"<b>Do not change this field value if you do not understand description below."
"</b><br/>Relative path to the template file. Default templates is placed "
"under the plugin directory (templates folder). You can copy it under your "
"theme directory and modify as you want. You can use following default "
"templates that already available in the plugin directory:<br/><b"
"%value>templates/default-loop.php</b> - posts loop<br/><b%value>templates/"
"teaser-loop.php</b> - posts loop with thumbnail and title<br/><b"
"%value>templates/single-post.php</b> - single post template<br/><b"
"%value>templates/list-loop.php</b> - unordered list with posts titles"
msgstr ""
"<b> Do không thay đổi lĩnh vực này có giá trị nếu bạn không hiểu mô tả dưới "
"đây. </b><br/> các đường dẫn tương đối để tập tin mẫu. Mặc định mẫu được đặt "
"dưới thư mục plugin (mẫu thư mục). Bạn có thể sao chép nó dưới thư mục chủ "
"đề của bạn và sửa đổi như bạn muốn. Bạn có thể sử dụng theo mặc định mẫu đó "
"đã có sẵn trong thư mục plugin: <br/><b%giá trị> mẫu/mặc định-loop.php </b> "
"- bài viết loop <br/><b%giá trị> mẫu/trí tuệ-loop.php </b> - vòng lặp với "
"hình thu nhỏ và tiêu đề bài viết <br/>< b % giá trị > mẫu/đơn-post.php </b> "
"- đơn đăng bài mẫu <br/><b%giá trị> mẫu/danh sách-loop.php </b> - unordered "
"danh sách với tiêu đề bài viết"

#: inc/core/data.php:2020
msgid "Post ID's"
msgstr "Bài đăng ID"

#: inc/core/data.php:2021
msgid "Enter comma separated ID's of the posts that you want to show"
msgstr "Nhập dấu phẩy ngăn cách ID của các bài viết mà bạn muốn hiển thị"

#: inc/core/data.php:2029
msgid "Posts per page"
msgstr "Bài viết mỗi trang"

#: inc/core/data.php:2030
msgid ""
"Specify number of posts that you want to show. Enter -1 to get all posts"
msgstr ""
"Chỉ định số lượng các bài viết mà bạn muốn hiển thị. Nhập -1 để có được tất "
"cả các bài viết"

#: inc/core/data.php:2037
msgid "Post types"
msgstr "Đăng loại"

#: inc/core/data.php:2038
msgid "Select post types. Hold Ctrl key to select multiple post types"
msgstr "Chọn các loại bài viết. Giữ phím Ctrl để chọn nhiều bài đăng loại"

#: inc/core/data.php:2044 inc/core/generator-views.php:115
msgid "Taxonomy"
msgstr "Phân loại"

#: inc/core/data.php:2045
msgid "Select taxonomy to show posts from"
msgstr "Chọn phân loại để hiển thị bài viết từ"

#: inc/core/data.php:2052
msgid "Terms"
msgstr "Điều khoản"

#: inc/core/data.php:2053
msgid "Select terms to show posts from"
msgstr "Chọn các điều khoản cho bài viết từ"

#: inc/core/data.php:2058
msgid "Taxonomy term operator"
msgstr "Phân loại hạn điều hành"

#: inc/core/data.php:2059
msgid ""
"IN - posts that have any of selected categories terms<br/>NOT IN - posts "
"that is does not have any of selected terms<br/>AND - posts that have all "
"selected terms"
msgstr ""
"TRONG - bài viết có bất kỳ thể loại điều khoản được lựa chọn <br/> không "
"trong - bài viết là không có bất kỳ điều khoản đã chọn <br/> AND - bài viết "
"có tất cả các điều khoản được chọn"

#: inc/core/data.php:2066
msgid "Authors"
msgstr "Tác giả"

#: inc/core/data.php:2067
msgid "Choose the authors whose posts you want to show"
msgstr "Chọn các tác giả bài viết mà bạn muốn hiển thị"

#: inc/core/data.php:2071
msgid "Meta key"
msgstr "Meta phím"

#: inc/core/data.php:2072
msgid "Enter meta key name to show posts that have this key"
msgstr "Nhập tên chính meta để hiển thị các bài viết có chìa khóa này"

#: inc/core/data.php:2079
msgid "Offset"
msgstr "Bù đắp"

#: inc/core/data.php:2080
msgid "Specify offset to start posts loop not from first post"
msgstr ""
"Xác định đối tượng dời hình để bắt đầu bài viết vòng lặp không phải từ bài "
"viết đầu tiên"

#: inc/core/data.php:2085
msgid "Descending"
msgstr "Giảm dần"

#: inc/core/data.php:2086
msgid "Ascending"
msgstr "Tăng dần"

#: inc/core/data.php:2089
msgid "Order"
msgstr "Đặt hàng"

#: inc/core/data.php:2090
msgid "Posts order"
msgstr "Thứ tự bài viết"

#: inc/core/data.php:2096
msgid "Post ID"
msgstr "Bài đăng ID"

#: inc/core/data.php:2097
msgid "Post author"
msgstr "Tác giả đăng bài"

#: inc/core/data.php:2098
msgid "Post title"
msgstr "Tiêu đề bài viết"

#: inc/core/data.php:2099
msgid "Post slug"
msgstr "Bài đăng slug"

#: inc/core/data.php:2100
msgid "Date"
msgstr "Ngày"

#: inc/core/data.php:2100
msgid "Last modified date"
msgstr "Sửa đổi lần cuối ngày"

#: inc/core/data.php:2101 inc/core/data.php:2111
msgid "Post parent"
msgstr "Phụ huynh Post"

#: inc/core/data.php:2102
msgid "Random"
msgstr "Ngẫu nhiên"

#: inc/core/data.php:2102
msgid "Comments number"
msgstr "Số ý kiến"

#: inc/core/data.php:2103
msgid "Menu order"
msgstr "Đơn đặt hàng"

#: inc/core/data.php:2103
msgid "Meta key values"
msgstr "Giá trị quan trọng meta"

#: inc/core/data.php:2106
msgid "Order by"
msgstr "Đặt hàng bởi"

#: inc/core/data.php:2107
msgid "Order posts by"
msgstr "Thứ tự các bài viết của"

#: inc/core/data.php:2112
msgid "Show childrens of entered post (enter post ID)"
msgstr "Hiển thị cho trẻ em đăng nhập (nhập đăng ID)"

#: inc/core/data.php:2117
msgid "Published"
msgstr "Xuất bản"

#: inc/core/data.php:2118
msgid "Pending"
msgstr "Đang chờ giải quyết"

#: inc/core/data.php:2119
msgid "Draft"
msgstr "Dự thảo"

#: inc/core/data.php:2120
msgid "Auto-draft"
msgstr "Dự thảo tự động"

#: inc/core/data.php:2121
msgid "Future post"
msgstr "Đăng trong tương lai"

#: inc/core/data.php:2122
msgid "Private post"
msgstr "Riêng bài viết"

#: inc/core/data.php:2123
msgid "Inherit"
msgstr "Kế thừa"

#: inc/core/data.php:2124
msgid "Trashed"
msgstr "Vào thùng rác"

#: inc/core/data.php:2125 inc/core/data.php:2209
msgid "Any"
msgstr "Bất kỳ"

#: inc/core/data.php:2128
msgid "Post status"
msgstr "Đăng trạng thái"

#: inc/core/data.php:2129
msgid "Show only posts with selected status"
msgstr "Hiển thị bài viết chỉ với đã chọn trạng thái"

#: inc/core/data.php:2134
msgid "Ignore sticky"
msgstr "Bỏ qua dính"

#: inc/core/data.php:2135
msgid "Select Yes to ignore posts that is sticked"
msgstr "Chọn có để bỏ qua bài viết là sticked"

#: inc/core/data.php:2138
msgid "Custom posts query with customizable template"
msgstr "Tùy chỉnh bài viết truy vấn với tùy biến mẫu"

#: inc/core/data.php:2143
msgid "Dummy text"
msgstr "Giả văn bản"

#: inc/core/data.php:2150
msgid "Paragraphs"
msgstr "Đoạn văn"

#: inc/core/data.php:2151
msgid "Words"
msgstr "Từ"

#: inc/core/data.php:2152
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"

#: inc/core/data.php:2155
msgid "What"
msgstr "Cái gì"

#: inc/core/data.php:2156
msgid "What to generate"
msgstr "Những gì để tạo ra"

#: inc/core/data.php:2164
msgid "Amount"
msgstr "Số lượng"

#: inc/core/data.php:2165
msgid ""
"How many items (paragraphs or words) to generate. Minimum words amount is 5"
msgstr ""
"Làm thế nào nhiều mặt hàng (đoạn văn hoặc từ) để tạo ra. Số tiền tối thiểu "
"từ là 5"

#: inc/core/data.php:2170
msgid "Cache"
msgstr "Bộ nhớ cache"

#: inc/core/data.php:2171
msgid ""
"Generated text will be cached. Be careful with this option. If you disable "
"it and insert many dummy_text shortcodes the page load time will be highly "
"increased"
msgstr ""
"Tạo ra văn bản sẽ được lưu trữ. Hãy cẩn thận với tùy chọn này. Nếu bạn vô "
"hiệu hóa nó và chèn nhiều dummy_text Shortcodes thời gian tải trang sẽ được "
"tăng lên cao"

#: inc/core/data.php:2179
msgid "Text placeholder"
msgstr "Văn bản giữ chỗ"

#: inc/core/data.php:2184 inc/core/shortcodes.php:1237
msgid "Dummy image"
msgstr "Giả hình ảnh"

#: inc/core/data.php:2195
msgid "Image width"
msgstr "Chiều rộng hình ảnh"

#: inc/core/data.php:2204
msgid "Image height"
msgstr "Chiều cao hình ảnh"

#: inc/core/data.php:2210
msgid "Abstract"
msgstr "Tóm tắt"

#: inc/core/data.php:2211
msgid "Animals"
msgstr "Động vật"

#: inc/core/data.php:2212
msgid "Business"
msgstr "Kinh doanh"

#: inc/core/data.php:2213
msgid "Cats"
msgstr "Mèo"

#: inc/core/data.php:2214
msgid "City"
msgstr "Thành phố"

#: inc/core/data.php:2215
msgid "Food"
msgstr "Thực phẩm"

#: inc/core/data.php:2216
msgid "Night life"
msgstr "Cuộc sống ban đêm"

#: inc/core/data.php:2217
msgid "Fashion"
msgstr "Thời trang"

#: inc/core/data.php:2218
msgid "People"
msgstr "Người"

#: inc/core/data.php:2219
msgid "Nature"
msgstr "Thiên nhiên"

#: inc/core/data.php:2220
msgid "Sports"
msgstr "Thể thao"

#: inc/core/data.php:2221
msgid "Technics"
msgstr "Máy móc"

#: inc/core/data.php:2222
msgid "Transport"
msgstr "Giao thông vận tải"

#: inc/core/data.php:2226
msgid "Select the theme for this image"
msgstr "Chọn chủ đề cho hình ảnh này"

#: inc/core/data.php:2234
msgid "Image placeholder with random image"
msgstr "Giữ chỗ hình ảnh với hình ảnh ngẫu nhiên"

#: inc/core/data.php:2239 inc/core/data.php:2247
msgid "Animation"
msgstr "Hoạt hình"

#: inc/core/data.php:2248
msgid "Select animation type"
msgstr "Chọn loại hoạt hình"

#: inc/core/data.php:2256
msgid "Duration"
msgstr "Thời gian"

#: inc/core/data.php:2257
msgid "Animation duration (seconds)"
msgstr "Hoạt hình thời gian (phút)"

#: inc/core/data.php:2265
msgid "Delay"
msgstr "Chậm trễ"

#: inc/core/data.php:2266
msgid "Animation delay (seconds)"
msgstr "Hình ảnh động chậm trễ (giây)"

#: inc/core/data.php:2271
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: inc/core/data.php:2272
msgid ""
"This parameter determines what HTML tag will be used for animation wrapper. "
"Turn this option to YES and animated element will be wrapped in SPAN instead "
"of DIV. Useful for inline animations, like buttons"
msgstr ""
"Tham số này xác định những gì thẻ HTML sẽ được sử dụng cho hoạt hình bao "
"bọc. Bật tùy chọn này để có và các yếu tố hoạt hình sẽ được bọc trong khoảng "
"thay vì có ích DIV. cho hình ảnh động nội tuyến, giống như nút"

#: inc/core/data.php:2280
msgid "Animated content"
msgstr "Nội dung phim hoạt hình"

#: inc/core/data.php:2281
msgid "Wrapper for animation. Any nested element will be animated"
msgstr "Wrapper cho hoạt hình. Bất kỳ yếu tố lồng nhau sẽ được hoạt hình"

#: inc/core/generator-views.php:37
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: inc/core/generator-views.php:37
msgid "No"
msgstr "Không"

#: inc/core/generator-views.php:42 inc/core/generator-views.php:47
#: inc/vendor/sunrise.php:440
msgid "Media manager"
msgstr "Quản lý phương tiện truyền thông"

#: inc/core/generator-views.php:47
msgid "Icon picker"
msgstr "Chọn biểu tượng"

#: inc/core/generator-views.php:47
msgid "Filter icons"
msgstr "Lọc biểu tượng"

#: inc/core/generator-views.php:61
msgid "Please wait"
msgstr "Hãy chờ"

#: inc/core/generator-views.php:68
msgid "Untitled gallery"
msgstr "Chưa có tiêu đề thư viện ảnh"

#: inc/core/generator-views.php:74
msgid "Galleries not found"
msgstr "Phòng trưng bày không tìm thấy"

#: inc/core/generator-views.php:75
msgid "Manage galleries"
msgstr "Quản lý phòng trưng bày"

#: inc/core/generator-views.php:75
msgid "Reload galleries"
msgstr "Tải lại phòng trưng bày"

#: inc/core/generator-views.php:91
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Đối tượng dời hình ngang"

#: inc/core/generator-views.php:91
msgid "Vertical offset"
msgstr "Đối tượng dời hình thẳng đứng"

#: inc/core/generator-views.php:91
msgid "Blur"
msgstr "Mờ"

#: inc/core/generator-views.php:102
msgid "Border width"
msgstr "Chiều rộng biên giới"

#: inc/core/generator-views.php:102
msgid "Border style"
msgstr "Phong cách biên giới"

#: inc/core/generator-views.php:102
msgid "Border color"
msgstr "Biên giới màu sắc"

#: inc/core/generator-views.php:112
msgid "Media library"
msgstr "Thư viện phương tiện"

#: inc/core/generator-views.php:113
msgid "Recent posts"
msgstr "Bài viết mới nhất"

#: inc/core/generator-views.php:114
msgid "Category"
msgstr "Thể loại"

#: inc/core/generator-views.php:118
msgid "Select images source"
msgstr "Chọn hình ảnh nguồn"

#: inc/core/generator-views.php:129
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Chọn phân loại"

#: inc/core/generator-views.php:140
msgid "Add images"
msgstr "Thêm hình ảnh"

#: inc/core/generator-views.php:140
msgid ""
"Click the button above and select images.<br>You can select multimple images "
"with Ctrl (Cmd) key"
msgstr ""
"Nhấp vào nút ở trên và chọn hình ảnh.<br>Bạn có thể chọn hình ảnh multimple "
"với phím Ctrl (Cmd)"

#: inc/core/generator-views.php:140
msgid ""
"Select categories to retrieve posts from.<br>You can select multiple "
"categories with Ctrl (Cmd) key"
msgstr ""
"Chọn thể loại để lấy các bài viết từ. <b> Bạn có thể chọn nhiều chuyên mục "
"với phím Ctrl (Cmd)"

#: inc/core/generator-views.php:140
msgid ""
"Select taxonomy and it's terms.<br>You can select multiple terms with Ctrl "
"(Cmd) key"
msgstr ""
"Chọn phân loại và điều khoản. <br> bạn có thể chọn nhiều cụm từ với phím "
"Ctrl (Cmd)"

#: inc/core/generator.php:41 inc/core/generator.php:142
msgid "Insert shortcode"
msgstr "Chèn shortcode"

#: inc/core/generator.php:84 inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:51
#: inc/core/load.php:104 inc/core/load.php:105
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: inc/core/generator.php:84
msgid "Plugin settings"
msgstr "Cài đặt plugin"

#: inc/core/generator.php:85
msgid "Plugin homepage"
msgstr "Trang chủ plugin"

#: inc/core/generator.php:86
msgid "Support forums"
msgstr "Hỗ trợ diễn đàn"

#: inc/core/generator.php:93
msgid "Search for shortcodes"
msgstr "Tìm kiếm Shortcodes"

#: inc/core/generator.php:95
msgid "Filter by type"
msgstr "Lọc theo loại"

#: inc/core/generator.php:130
msgid "Shortcode not specified"
msgstr "Shortcode không xác định"

#: inc/core/generator.php:143
msgid "Live preview"
msgstr "Xem trước trực tiếp"

#: inc/core/generator.php:147
msgid "Click to return to the shortcodes list"
msgstr "Nhấn vào đây để trở về danh sách Shortcodes"

#: inc/core/generator.php:147
msgid "All shortcodes"
msgstr "Tất cả các Shortcodes"

#: inc/core/generator.php:163
msgid "Click to set this value"
msgstr "Nhấn vào đây để đặt giá trị này"

#: inc/core/generator.php:187
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"

#: inc/core/generator.php:195 inc/core/tools.php:792
msgid "Access denied"
msgstr "Truy cập bị từ chối"

#: inc/core/generator.php:230
msgid "Presets"
msgstr "Cài đặt trước"

#: inc/core/generator.php:233
msgid "Save current settings as preset"
msgstr "Lưu thiết lập hiện thời là cài sẵn"

#: inc/core/generator.php:262 inc/core/generator.php:265
msgid "Presets not found"
msgstr "Các cài đặt trước không tìm thấy"

#: inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:104 inc/core/load.php:113
#: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:139 inc/core/widget.php:14
#: inc/core/widget.php:40
msgid "Shortcodes Ultimate"
msgstr "Cuối cùng Shortcodes"

#: inc/core/load.php:31
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: inc/core/load.php:39
msgid "About"
msgstr "Về"

#: inc/core/load.php:56
msgid "Custom formatting"
msgstr "Tuỳ định dạng"

#: inc/core/load.php:57
msgid ""
"Disable this option if you have some problems with other plugins or content "
"formatting"
msgstr ""
"Vô hiệu hóa tùy chọn này nếu bạn có một số vấn đề với các plugin khác hoặc "
"các nội dung định dạng"

#: inc/core/load.php:57
msgid "Documentation article"
msgstr "Tài liệu hướng dẫn bài viết"

#: inc/core/load.php:59 inc/core/load.php:67
msgid "Enabled"
msgstr "Kích hoạt"

#: inc/core/load.php:64
msgid "Skip default values"
msgstr "Bỏ qua các giá trị mặc định"

#: inc/core/load.php:65
msgid ""
"Enable this option and the generator will insert a shortcode without default "
"attribute values that you have not changed. As a result, the generated code "
"will be shorter."
msgstr ""
"Bật tùy chọn này và các máy phát điện sẽ chèn một shortcode mà không có giá "
"trị thuộc tính mặc định mà bạn đã không thay đổi. Kết quả là, mã được tạo ra "
"sẽ ngắn hơn."

#: inc/core/load.php:72
msgid "Shortcodes prefix"
msgstr "Tiền tố Shortcodes"

#: inc/core/load.php:73
#, php-format
msgid ""
"This prefix will be added to all shortcodes by this plugin. For example, "
"type here %s and you'll get shortcodes like %s and %s. Please keep in mind: "
"this option is not affects your already inserted shortcodes and if you'll "
"change this value your old shortcodes will be broken"
msgstr ""
"Tiền tố này sẽ được thêm vào tất cả các Shortcodes bởi plugin này. Ví dụ: "
"nhập ở đây %s và bạn sẽ nhận được Shortcodes như %s và %s. Xin lưu ý: tùy "
"chọn này là không ảnh hưởng đến Shortcodes của bạn đã được chèn vào và nếu "
"bạn sẽ thay đổi giá trị này của bạn Shortcodes cũ sẽ bị phá vỡ"

#: inc/core/load.php:79
msgid "Skin"
msgstr "Da"

#: inc/core/load.php:80
msgid "Choose global skin for shortcodes"
msgstr "Chọn da toàn cầu cho Shortcodes"

#: inc/core/load.php:88
msgid "Custom CSS"
msgstr "Tuỳ chỉnh CSS"

#: inc/core/load.php:113 inc/core/load.php:114
msgid "Examples"
msgstr "Ví dụ"

#: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:128
msgid "Add-ons"
msgstr "Tiện ích"

#: inc/core/load.php:140 inc/core/vote.php:42
msgid "Vladimir Anokhin"
msgstr "Vladimir Anokhin"

#: inc/core/load.php:141
msgid "Supercharge your WordPress theme with mega pack of shortcodes"
msgstr "Supercharge WordPress theme của bạn với mega gói của Shortcodes"

#: inc/core/load.php:223
msgid "Where to start?"
msgstr "Bắt đầu từ đâu?"

#: inc/core/requirements.php:23
#, php-format
msgid ""
"<h1>Oops! Plugin not activated&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not "
"fully compatible with your PHP version (%s).<br />Reccomended PHP version "
"&ndash; %s (or higher).</p><a href=\"%s\">&larr; Return to the plugins "
"screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway &rarr;</a>"
msgstr ""
"<h1> Oops! Plugin không được kích hoạt &hellip; </h1><p> Shortcodes Ultimate "
"là không hoàn toàn tương thích với phiên bản PHP của bạn (%s). <br /> "
"Reccomended PHP phiên bản &ndash; %s (hoặc cao hơn). </p><a href=\"%s"
"\">&larr; Trở về màn hình plugins </a ><a href=\"%s\"%s> tiếp tục và kích "
"hoạt dù sao &rarr;</a>"

#: inc/core/requirements.php:39
#, php-format
msgid ""
"<h1>Oops! Plugin not activated&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not "
"fully compatible with your version of WordPress (%s).<br />Reccomended "
"WordPress version &ndash; %s (or higher).</p><a href=\"%s\">&larr; Return to "
"the plugins screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway &rarr;</"
"a>"
msgstr ""
"<h1> Oops! Plugin không được kích hoạt &hellip; </h1><p> Shortcodes Ultimate "
"là không hoàn toàn tương thích với phiên bản PHP của bạn (%s). <br/> "
"Reccomended PHP phiên bản &ndash; %s (hoặc cao hơn). </p><a href=\"%s"
"\">&larr; Trở về màn hình plugins </a ><a href=\"%s\"%s> tiếp tục và kích "
"hoạt dù sao &rarr;</a>"

#: inc/core/shortcodes.php:53
msgid "Tab title"
msgstr "Tab tiêu đề"

#: inc/core/shortcodes.php:451
msgid "This is box title"
msgstr "Đây là tiêu đề hộp"

#: inc/core/shortcodes.php:492
msgid "please specify correct source"
msgstr "Xin vui lòng xác định chính xác nguồn"

#: inc/core/shortcodes.php:561 inc/core/shortcodes.php:565
#: inc/core/shortcodes.php:598 inc/core/shortcodes.php:602
#: inc/core/shortcodes.php:629 inc/core/shortcodes.php:633
#: inc/core/shortcodes.php:657 inc/core/shortcodes.php:661
#: inc/core/shortcodes.php:681 inc/core/shortcodes.php:688
#: inc/core/shortcodes.php:710 inc/core/shortcodes.php:715
msgid "please specify correct url"
msgstr "Xin vui lòng chỉ định url chính xác"

#: inc/core/shortcodes.php:846
msgid "This menu doesn't exists, or has no elements"
msgstr "Đơn này không tồn tại, hoặc đã không có yếu tố"

#: inc/core/shortcodes.php:944 inc/core/shortcodes.php:1019
#: inc/core/shortcodes.php:1064
msgid "images not found"
msgstr "hình ảnh không tìm thấy"

#: inc/core/shortcodes.php:1199
msgid "template not found"
msgstr "mẫu không tìm thấy"

#: inc/core/tools.php:744
msgid "Example code does not found, please check it later"
msgstr "Ví dụ mã không tìm thấy, xin vui lòng kiểm tra xem nó sau này"

#: inc/core/tools.php:760
msgid "Get the code"
msgstr "Lấy mã"

#: inc/core/vote.php:44
msgid ""
"Hello, my name is Vladimir Anokhin, and I am developer of plugin "
"<b>Shortcodes Ultimate</b>.<br>If you like this plugin, please write a few "
"words about it at the wordpress.org or twitter. It will help other people "
"find this useful plugin more quickly.<br><b>Thank you!</b>"
msgstr ""
"Xin chào, tên tôi là Vladimir Anokhin, và tôi là nhà phát triển của plugin "
"<b> Shortcodes Ultimate </b>.<br> nếu bạn thích plugin này, xin vui lòng "
"viết một vài từ về nó tại wordpress.org hay twitter. Nó sẽ giúp đỡ người "
"khác tìm thấy các plugin hữu ích này nhanh hơn. <br><b>cảm ơn bạn!</b>"

#: inc/core/vote.php:46
msgid "Rate plugin"
msgstr "Tỷ lệ plugin"

#: inc/core/vote.php:47
msgid "Shortcodes Ultimate - must have WordPress plugin #shortcodesultimate"
msgstr "Cuối cùng Shortcodes - phải có WordPress plugin #shortcodesultimate"

#: inc/core/vote.php:47
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"

#: inc/core/vote.php:48
msgid "No, thanks"
msgstr "Không, cảm ơn"

#: inc/core/vote.php:49
msgid "or"
msgstr "hoặc"

#: inc/core/vote.php:50
msgid "Remind me later"
msgstr "Nhắc tôi sau"

#: inc/core/widget.php:7
msgid "Special Shortcodes Ultimate widget"
msgstr "Tiện ích Shortcodes Ultimate đặc biệt"

#: inc/core/widget.php:46
msgid "Title:"
msgstr "Tiêu đề:"

#: inc/vendor/sunrise.php:90 inc/vendor/sunrise.php:91
#: inc/vendor/sunrise.php:122 inc/vendor/sunrise.php:123
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Cài đặt plugin"

#: inc/vendor/sunrise.php:179
msgid "Use selected file"
msgstr "Sử dụng tệp đã chọn"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Saving"
msgstr "Tiết kiệm"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Saved"
msgstr "Lưu"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid ""
"This action will delete all your settings. Are you sure? This action cannot "
"be undone!"
msgstr ""
"Hành động này sẽ xóa mọi thiết đặt của bạn. Bạn có chắc không? Hành động này "
"không thể hoàn tác!"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Restore default settings"
msgstr "Khôi phục thiết đặt mặc định"

#: inc/vendor/sunrise.php:376 inc/vendor/sunrise.php:385
#: inc/vendor/sunrise.php:435
msgid "Text field"
msgstr "Trường văn bản"

#: inc/vendor/sunrise.php:397
msgid "Textarea field"
msgstr "Lĩnh vực Textarea"

#: inc/vendor/sunrise.php:408 inc/vendor/sunrise.php:419
msgid "Checkbox"
msgstr "Hộp kiểm"

#: inc/vendor/sunrise.php:445
msgid "Color picker"
msgstr "Chọn màu"

#: inc/vendor/sunrise.php:453
msgid "Pick a color"
msgstr "Chọn một màu"

#: inc/vendor/sunrise.php:477
msgid ""
"For full functionality of this page it is reccomended to enable javascript."
msgstr ""
"Cho các chức năng đầy đủ của trang này, nó được đề nghị bật javascript."

#: inc/vendor/sunrise.php:478
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Cài đặt lưu thành công"

#: inc/vendor/sunrise.php:479
msgid "Settings reseted successfully"
msgstr "Cài đặt reseted thành công"

#: inc/vendor/sunrise.php:508
#, php-format
msgid "option type %s is not callable"
msgstr "lựa chọn loại %s không phải là callable"

#: templates/default-loop.php:15 templates/single-post.php:17
msgid "Posted"
msgstr "Đăng"

#: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17
msgid "0 comments"
msgstr "0 ý kiến"

#: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17
msgid "1 comment"
msgstr "1 Thảo luận"

#: templates/default-loop.php:19 templates/single-post.php:17
msgid "%n comments"
msgstr "%n ý kiến"

#: templates/default-loop.php:27 templates/list-loop.php:16
#: templates/single-post.php:28 templates/teaser-loop.php:20
msgid "Posts not found"
msgstr "Bài viết không tìm thấy"

Zerion Mini Shell 1.0