%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/html/bbw/farmaci/wordpress/wp-content/plugins/shortcodes-ultimate/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/html/bbw/farmaci/wordpress/wp-content/plugins/shortcodes-ultimate/languages/su-cs_CZ.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shortcodes Ultimate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-05 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 22:01+0100\n"
"Last-Translator: punc00 <punc00@hotmail.com>\n"
"Language-Team: punC111999 <punc00@hotmail.com>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: inc/vendor/sunrise.php:90 inc/vendor/sunrise.php:91
#: inc/vendor/sunrise.php:122 inc/vendor/sunrise.php:123
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Nastavení pluginu"

#: inc/vendor/sunrise.php:178 inc/core/assets.php:92
msgid "Choose file"
msgstr "Vybrat soubor"

#: inc/vendor/sunrise.php:179
msgid "Use selected file"
msgstr "Použít vybraný soubor"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Saving"
msgstr "Ukládá se"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid ""
"This action will delete all your settings. Are you sure? This action cannot "
"be undone!"
msgstr ""
"Tato akce smaže všechna vaše nastavení. Jste si jistý/á. Tato akce je "
"nevratná! "

#: inc/vendor/sunrise.php:369
msgid "Restore default settings"
msgstr "Obnovit základní nastavení pluginu."

#: inc/vendor/sunrise.php:376 inc/vendor/sunrise.php:385
#: inc/vendor/sunrise.php:435
msgid "Text field"
msgstr "Textový řádek"

#: inc/vendor/sunrise.php:397
msgid "Textarea field"
msgstr "Textové pole"

#: inc/vendor/sunrise.php:408 inc/vendor/sunrise.php:419
msgid "Checkbox"
msgstr "Zaškrtávací políčko"

#: inc/vendor/sunrise.php:409 inc/core/data.php:419 inc/core/data.php:443
msgid "Label"
msgstr "Nálepka"

#: inc/vendor/sunrise.php:440 inc/core/generator-views.php:50
#: inc/core/generator-views.php:55
msgid "Media manager"
msgstr "Správce médií"

#: inc/vendor/sunrise.php:445
msgid "Color picker"
msgstr "Výběr barev"

#: inc/vendor/sunrise.php:453
msgid "Pick a color"
msgstr "Vybrat barvu"

#: inc/vendor/sunrise.php:477
msgid ""
"For full functionality of this page it is reccomended to enable javascript."
msgstr "Pro plnou funkčnost této stránky je doporučeno aktivovat javaskript."

#: inc/vendor/sunrise.php:478
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Nastavení úspěšně uloženo."

#: inc/vendor/sunrise.php:479
msgid "Settings reseted successfully"
msgstr "Nastavení úspěšně resetováno."

#: inc/vendor/sunrise.php:508
#, php-format
msgid "option type %s is not callable"
msgstr "možnost typu %s není dosažitelná"

#: inc/core/vote.php:42 inc/core/load.php:140
msgid "Vladimir Anokhin"
msgstr ""

#: inc/core/vote.php:44
msgid ""
"Hello, my name is Vladimir Anokhin, and I am developer of plugin "
"<b>Shortcodes Ultimate</b>.<br>If you like this plugin, please write a few "
"words about it at the wordpress.org or twitter. It will help other people "
"find this useful plugin more quickly.<br><b>Thank you!</b>"
msgstr ""
"Ahoj, jmenuji se Vladimir Anokhin a jsem autorem pluginu <b>Shortcodes "
"Ultimate</b>.<br>Pokud se vám plugin líbí, prosím napište o něm pár slov na "
"wordpress.org nebo twitter. Pomůže to najít tento užitečný plugin dalším "
"lidem.<br><b>Děkuji!</b>"

#: inc/core/vote.php:46
msgid "Rate plugin"
msgstr "Ohodnotit plugin"

#: inc/core/vote.php:47
msgid "Shortcodes Ultimate - must have WordPress plugin #shortcodesultimate"
msgstr ""
"Shortcodes Ultimate - WordPress plugin, který musíte mít #shortcodesultimate"

#: inc/core/vote.php:47
msgid "Tweet"
msgstr ""

#: inc/core/vote.php:48
msgid "No, thanks"
msgstr "Ne, děkuji"

#: inc/core/vote.php:49
msgid "or"
msgstr "nebo"

#: inc/core/vote.php:50
msgid "Remind me later"
msgstr "Připomenout později"

#: inc/core/data.php:17
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: inc/core/data.php:18 inc/core/generator.php:177
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: inc/core/data.php:19 inc/core/data.php:827
msgid "Box"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:20
msgid "Media"
msgstr "Média"

#: inc/core/data.php:21 inc/core/data.php:2097
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: inc/core/data.php:22
msgid "Data"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:23
msgid "Other"
msgstr "Jiné"

#: inc/core/data.php:32 inc/core/data.php:1862 inc/core/data.php:1981
#: inc/core/data.php:2119 inc/core/data.php:2263
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: inc/core/data.php:33
msgid "Solid"
msgstr "Plná"

#: inc/core/data.php:34
msgid "Dotted"
msgstr "Tečkovaná"

#: inc/core/data.php:35
msgid "Dashed"
msgstr "Čárkovaná"

#: inc/core/data.php:36
msgid "Double"
msgstr "Dvojitá"

#: inc/core/data.php:37
msgid "Groove"
msgstr "Rýha"

#: inc/core/data.php:38
msgid "Ridge"
msgstr "Hřeben"

#: inc/core/data.php:62
msgid "Basic examples"
msgstr "Základní příklady"

#: inc/core/data.php:65
msgid "Accordions, spoilers, different styles, anchors"
msgstr "Harmoniky, spoilery, různé styly, kotvy "

#: inc/core/data.php:71
msgid "Tabs, vertical tabs, tab anchors"
msgstr "Záložky, vertiklní záložky, kotvy záložek"

#: inc/core/data.php:77
msgid "Column layouts"
msgstr "Sloupcové layouty"

#: inc/core/data.php:83
msgid ""
"Media elements, YouTube, Vimeo, Screenr and self-hosted videos, audio player"
msgstr ""
"Různé mediální prvky, YouTube, Vimeo, Screenr, videa na vlastním serveru i "
"audiopřehrávač"

#: inc/core/data.php:89
msgid "Unlimited buttons"
msgstr "Nekonečně mnoho tlačítek"

#: inc/core/data.php:95
msgid "Animations"
msgstr "Animace"

#: inc/core/data.php:103
msgid "Advanced examples"
msgstr "Pokročilé příklady"

#: inc/core/data.php:106
msgid "Interacting with posts shortcode"
msgstr "Interakce s shortkódy pro články"

#: inc/core/data.php:112
msgid "Nested shortcodes, shortcodes inside of attributes"
msgstr "Shortkódy uvnitř jiných shortkódů či atributů"

#: inc/core/data.php:129
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"

#: inc/core/data.php:136 inc/core/data.php:190 inc/core/data.php:274
#: inc/core/data.php:426 inc/core/data.php:456 inc/core/data.php:517
#: inc/core/data.php:684 inc/core/data.php:839 inc/core/data.php:1003
#: inc/core/data.php:2466 inc/core/data.php:2518 inc/core/data.php:2581
msgid "Default"
msgstr "Základní"

#: inc/core/data.php:139 inc/core/data.php:193 inc/core/data.php:279
#: inc/core/data.php:459 inc/core/data.php:523 inc/core/data.php:695
#: inc/core/data.php:846 inc/core/data.php:973
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: inc/core/data.php:140
msgid "Choose style for this heading"
msgstr "Vybrat styl pro nadpis"

#: inc/core/data.php:140 inc/core/data.php:194 inc/core/data.php:280
#: inc/core/data.php:460
msgid "Install additional styles"
msgstr "Instalovat doplňkové styly"

#: inc/core/data.php:148 inc/core/data.php:531 inc/core/data.php:610
#: inc/core/data.php:716
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: inc/core/data.php:149
msgid "Select heading size (pixels)"
msgstr "Vybrat velikost nadpisu (v pixelech)"

#: inc/core/data.php:154 inc/core/data.php:492 inc/core/data.php:553
#: inc/core/data.php:981
msgid "Left"
msgstr "Nalevo"

#: inc/core/data.php:155 inc/core/data.php:554 inc/core/data.php:1913
#: inc/core/data.php:2051
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"

#: inc/core/data.php:156 inc/core/data.php:493 inc/core/data.php:555
#: inc/core/data.php:982
msgid "Right"
msgstr "napravo"

#: inc/core/data.php:159 inc/core/data.php:496 inc/core/data.php:558
msgid "Align"
msgstr "zarovnání"

#: inc/core/data.php:160
msgid "Heading text alignment"
msgstr "zarovnání textu nadpisu"

#: inc/core/data.php:168
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"

#: inc/core/data.php:169
msgid "Bottom margin (pixels)"
msgstr "Spodní okraj (v pixelech)"

#: inc/core/data.php:173 inc/core/data.php:213 inc/core/data.php:246
#: inc/core/data.php:310 inc/core/data.php:328 inc/core/data.php:357
#: inc/core/data.php:381 inc/core/data.php:409 inc/core/data.php:439
#: inc/core/data.php:475 inc/core/data.php:500 inc/core/data.php:536
#: inc/core/data.php:563 inc/core/data.php:579 inc/core/data.php:621
#: inc/core/data.php:651 inc/core/data.php:773 inc/core/data.php:817
#: inc/core/data.php:873 inc/core/data.php:910 inc/core/data.php:942
#: inc/core/data.php:1044 inc/core/data.php:1060 inc/core/data.php:1112
#: inc/core/data.php:1237 inc/core/data.php:1288 inc/core/data.php:1333
#: inc/core/data.php:1432 inc/core/data.php:1471 inc/core/data.php:1541
#: inc/core/data.php:1563 inc/core/data.php:1594 inc/core/data.php:1627
#: inc/core/data.php:1643 inc/core/data.php:1673 inc/core/data.php:1693
#: inc/core/data.php:1720 inc/core/data.php:1741 inc/core/data.php:1786
#: inc/core/data.php:1831 inc/core/data.php:1950 inc/core/data.php:2088
#: inc/core/data.php:2169 inc/core/data.php:2343 inc/core/data.php:2398
#: inc/core/data.php:2444
msgid "Class"
msgstr "CSS třída"

#: inc/core/data.php:174 inc/core/data.php:214 inc/core/data.php:247
#: inc/core/data.php:311 inc/core/data.php:329 inc/core/data.php:358
#: inc/core/data.php:382 inc/core/data.php:410 inc/core/data.php:440
#: inc/core/data.php:476 inc/core/data.php:501 inc/core/data.php:537
#: inc/core/data.php:564 inc/core/data.php:580 inc/core/data.php:622
#: inc/core/data.php:652 inc/core/data.php:774 inc/core/data.php:818
#: inc/core/data.php:874 inc/core/data.php:911 inc/core/data.php:943
#: inc/core/data.php:1045 inc/core/data.php:1061 inc/core/data.php:1113
#: inc/core/data.php:1238 inc/core/data.php:1289 inc/core/data.php:1334
#: inc/core/data.php:1433 inc/core/data.php:1472 inc/core/data.php:1542
#: inc/core/data.php:1564 inc/core/data.php:1595 inc/core/data.php:1628
#: inc/core/data.php:1644 inc/core/data.php:1674 inc/core/data.php:1694
#: inc/core/data.php:1721 inc/core/data.php:1742 inc/core/data.php:1787
#: inc/core/data.php:1832 inc/core/data.php:1951 inc/core/data.php:2089
#: inc/core/data.php:2170 inc/core/data.php:2344 inc/core/data.php:2399
#: inc/core/data.php:2445
msgid "Extra CSS class"
msgstr "Speciální CSS třída"

#: inc/core/data.php:177
msgid "Heading text"
msgstr "Text nadpisu"

#: inc/core/data.php:178
msgid "Styled heading"
msgstr "Stylovaný nadpis"

#: inc/core/data.php:183
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"

#: inc/core/data.php:194
msgid "Choose style for this tabs"
msgstr "Vybrat styl pro tyto záložky"

#: inc/core/data.php:202
msgid "Active tab"
msgstr "Aktivní záložka"

#: inc/core/data.php:203
msgid "Select which tab is open by default"
msgstr "vyberte, která záložka bude otevřena defaultně"

#: inc/core/data.php:208
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikálně"

#: inc/core/data.php:209
msgid "Show tabs vertically"
msgstr "Ukázat záložky vertikálně"

#: inc/core/data.php:217
msgid ""
"[%prefix_tab title=\"Title 1\"]Content 1[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 2\"]Content 2[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 3\"]Content 3[/%prefix_tab]"
msgstr ""
"[%prefix_tab title=\"Nadpis 1\"]Obsah 1[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Nadpis 2\"]Obsah 2[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Nadpis 3\"]Obsah 3[/%prefix_tab]"

#: inc/core/data.php:218
msgid "Tabs container"
msgstr "Tělo záložek"

#: inc/core/data.php:224
msgid "Tab"
msgstr "Záložka"

#: inc/core/data.php:229
msgid "Tab name"
msgstr "Název záložky"

#: inc/core/data.php:230 inc/core/data.php:263 inc/core/data.php:791
#: inc/core/data.php:834 inc/core/data.php:1500
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: inc/core/data.php:231
msgid "Enter tab name"
msgstr "Vložte jméno záložky"

#: inc/core/data.php:236
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"

#: inc/core/data.php:237
msgid "Is this tab disabled"
msgstr "Je tato záložka vypnuta"

#: inc/core/data.php:241 inc/core/data.php:305
msgid "Anchor"
msgstr "Kotva"

#: inc/core/data.php:242
msgid ""
"You can use unique anchor for this tab to access it with hash in page url. "
"For example: type here <b%value>Hello</b> and then use url like http://"
"example.com/page-url#Hello. This tab will be activated and scrolled in"
msgstr ""
"V této záložce můžete použít unikátní kotvu, k níž bude odkázáno kódem v "
"URL. Např. sem napište <b%value>Ahoj</b> a potom použijte URL ve tvaru "
"http://example.com/page-url#Ahoj. Tato záložka bude aktivována a skrolována "
"na kotvu."

#: inc/core/data.php:250
msgid "Tab content"
msgstr "Obsah záložky"

#: inc/core/data.php:251
msgid "Single tab"
msgstr "Jednotlivá záložka"

#: inc/core/data.php:257
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"

#: inc/core/data.php:262 inc/core/shortcodes.php:72
msgid "Spoiler title"
msgstr "Název spoileru"

#: inc/core/data.php:263
msgid "Text in spoiler title"
msgstr "Text v nadpisu spoileru"

#: inc/core/data.php:268
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"

#: inc/core/data.php:269
msgid "Is spoiler content visible by default"
msgstr "Je obsah spoileru viditelný v základu"

#: inc/core/data.php:275
msgid "Fancy"
msgstr "Elegantní"

#: inc/core/data.php:276 inc/core/data.php:520
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduché"

#: inc/core/data.php:280
msgid "Choose style for this spoiler"
msgstr "Vybrat styl pro tento spoiler"

#: inc/core/data.php:285
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: inc/core/data.php:286
msgid "Plus circle"
msgstr "Plus oblé"

#: inc/core/data.php:287
msgid "Plus square 1"
msgstr "Plus hranaté 1"

#: inc/core/data.php:288
msgid "Plus square 2"
msgstr "Plus hranaté 2"

#: inc/core/data.php:289
msgid "Arrow"
msgstr "Šipka"

#: inc/core/data.php:290
msgid "Arrow circle 1"
msgstr "Šipka oblá 1"

#: inc/core/data.php:291
msgid "Arrow circle 2"
msgstr "Šipka oblá 2"

#: inc/core/data.php:292
msgid "Chevron"
msgstr "Šipka dolů"

#: inc/core/data.php:293
msgid "Chevron circle"
msgstr "Šipka dolů oblá"

#: inc/core/data.php:294
msgid "Caret"
msgstr "Trojúhelník"

#: inc/core/data.php:295
msgid "Caret square"
msgstr "Trojúhelník hranatý"

#: inc/core/data.php:296
msgid "Folder 1"
msgstr "Složka 1"

#: inc/core/data.php:297
msgid "Folder 2"
msgstr "Složka 2"

#: inc/core/data.php:300 inc/core/data.php:640 inc/core/data.php:746
#: inc/core/data.php:797
msgid "Icon"
msgstr "Ikonka"

#: inc/core/data.php:301
msgid "Icons for spoiler"
msgstr "ikony pro spoiler"

#: inc/core/data.php:306
msgid ""
"You can use unique anchor for this spoiler to access it with hash in page "
"url. For example: type here <b%value>Hello</b> and then use url like http://"
"example.com/page-url#Hello. This spoiler will be open and scrolled in"
msgstr ""
"V tomto spoileru můžete použít unikátní kotvu, k níž bude odkázáno kódem v "
"URL. Např. sem napište <b%value>Ahoj</b> a potom použijte URL ve tvaru "
"http://example.com/page-url#Ahoj. Tento spoiler bude aktivován a skrolován "
"na kotvu."

#: inc/core/data.php:314
msgid "Hidden content"
msgstr "Skrytý obsah"

#: inc/core/data.php:315
msgid "Spoiler with hidden content"
msgstr "Spoiler se skrytým obsahem"

#: inc/core/data.php:316 inc/core/data.php:334
msgid ""
"Did you know that you can wrap multiple spoilers with [accordion] shortcode "
"to create accordion effect?"
msgstr ""
"Věděli jste, že můžete uzavřít několik spoilerů do shortkódu [accordion], "
"abyste dosáhli efektu harmoniky?"

#: inc/core/data.php:322
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"

#: inc/core/data.php:332
msgid ""
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]"
msgstr ""
"[%prefix_spoiler]Obsah[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Obsah[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Obsah[/%prefix_spoiler]"

#: inc/core/data.php:333
msgid "Accordion with spoilers"
msgstr "Harmonika se spoilery"

#: inc/core/data.php:340
msgid "Divider"
msgstr "Oddělovač"

#: inc/core/data.php:347
msgid "Show TOP link"
msgstr "Ukázat odkaz \"JÍT NAHORU\""

#: inc/core/data.php:348
msgid "Show link to top of the page or not"
msgstr "Ukázat odkaz na vršek stránek nebo ne"

#: inc/core/data.php:352 inc/core/shortcodes.php:99
msgid "Go to top"
msgstr "Jít nahoru"

#: inc/core/data.php:353
msgid "Link text"
msgstr "Text odkazu"

#: inc/core/data.php:353
msgid "Text for the GO TOP link"
msgstr "Text pro odkaz \"JÍT NAHORU\""

#: inc/core/data.php:361
msgid "Content divider with optional TOP link"
msgstr "Oddělovač obsahu s potenciálním odkazem \"JÍT NAHORU\""

#: inc/core/data.php:366
msgid "Spacer"
msgstr "Místo"

#: inc/core/data.php:376 inc/core/data.php:1095 inc/core/data.php:1152
#: inc/core/data.php:1271 inc/core/data.php:1322 inc/core/data.php:1366
#: inc/core/data.php:1518 inc/core/data.php:1775 inc/core/data.php:1814
#: inc/core/data.php:1897 inc/core/data.php:2017 inc/core/data.php:2154
#: inc/core/data.php:2371
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: inc/core/data.php:377
msgid "Height of the spacer in pixels"
msgstr "Výška v pixelech"

#: inc/core/data.php:385
msgid "Empty space with adjustable height"
msgstr "prázdné místo s nastavitelnou výškou"

#: inc/core/data.php:390
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznění"

#: inc/core/data.php:398 inc/core/data.php:701 inc/core/data.php:891
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"

#: inc/core/data.php:399
msgid "Highlighted text background color"
msgstr "Barva pozadí zvýrazněného textu"

#: inc/core/data.php:405 inc/core/data.php:707 inc/core/data.php:897
msgid "Text color"
msgstr "Barva textu"

#: inc/core/data.php:405
msgid "Highlighted text color"
msgstr "Barva zvýraznéného textu"

#: inc/core/data.php:413 inc/core/data.php:414
msgid "Highlighted text"
msgstr "Zvýrazněný text"

#: inc/core/data.php:427
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

#: inc/core/data.php:428
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: inc/core/data.php:429
msgid "Important"
msgstr "Důležité"

#: inc/core/data.php:430
msgid "Black"
msgstr "Černý"

#: inc/core/data.php:431
msgid "Info"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:434
msgid "Type"
msgstr "typ"

#: inc/core/data.php:435
msgid "Style of the label"
msgstr "Styl nálepky"

#: inc/core/data.php:444
msgid "Styled label"
msgstr "Stylovaná nálepka"

#: inc/core/data.php:449 inc/core/data.php:479
msgid "Quote"
msgstr "Citát"

#: inc/core/data.php:460
msgid "Choose style for this quote"
msgstr "vybete styl pro tento citát"

#: inc/core/data.php:464
msgid "Cite"
msgstr "Citovat"

#: inc/core/data.php:465
msgid "Quote author name"
msgstr "Jméno autora citace"

#: inc/core/data.php:470
msgid "Cite url"
msgstr "URL citace"

#: inc/core/data.php:471
msgid "Url of the quote author. Leave empty to disable link"
msgstr "URL autora citace. Nechcete-li uvádět, nechte prázdné"

#: inc/core/data.php:480
msgid "Blockquote alternative"
msgstr "Citační alternativy"

#: inc/core/data.php:485 inc/core/data.php:504 inc/core/data.php:505
msgid "Pullquote"
msgstr "Zvýrazněná citace"

#: inc/core/data.php:496
msgid "Pullquote alignment (float)"
msgstr "Zarovnání zvýrazněné citace (float)"

#: inc/core/data.php:510 inc/core/data.php:541
msgid "Dropcap"
msgstr "Iniciála"

#: inc/core/data.php:518 inc/core/data.php:685
msgid "Flat"
msgstr "Plochý"

#: inc/core/data.php:519
msgid "Light"
msgstr "Světlý"

#: inc/core/data.php:523
msgid "Dropcap style preset"
msgstr "Styl iniciály"

#: inc/core/data.php:532
msgid "Choose dropcap size"
msgstr "Vybrat velikost iniciály."

#: inc/core/data.php:540
msgid "D"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:546
msgid "Frame"
msgstr "Obrázek"

#: inc/core/data.php:559
msgid "Frame alignment"
msgstr "Zarovnání obrázku"

#: inc/core/data.php:568
msgid "Styled image frame"
msgstr "Stylovaný obrázek"

#: inc/core/data.php:573
msgid "Row"
msgstr "Řádek"

#: inc/core/data.php:583
msgid ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]"
msgstr ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Obsah[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Obsah[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Obsah[/%prefix_column]"

#: inc/core/data.php:584
msgid "Row for flexible columns"
msgstr "Řádek pro flexibilní sloupce"

#: inc/core/data.php:589
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"

#: inc/core/data.php:596
msgid "Full width"
msgstr "Plná šířka"

#: inc/core/data.php:597
msgid "One half"
msgstr "Jedna polovina"

#: inc/core/data.php:598
msgid "One third"
msgstr "Jedna třetina"

#: inc/core/data.php:599
msgid "Two third"
msgstr "Dvě třetiny"

#: inc/core/data.php:600
msgid "One fourth"
msgstr "Jedna čtvrtina"

#: inc/core/data.php:601
msgid "Three fourth"
msgstr "Tři čtvrtiny"

#: inc/core/data.php:602
msgid "One fifth"
msgstr "Jedna pětina"

#: inc/core/data.php:603
msgid "Two fifth"
msgstr "Dvě pětiny"

#: inc/core/data.php:604
msgid "Three fifth"
msgstr "Tři pětiny"

#: inc/core/data.php:605
msgid "Four fifth"
msgstr "Čtyři pětiny"

#: inc/core/data.php:606
msgid "One sixth"
msgstr "jedna šestina"

#: inc/core/data.php:607
msgid "Five sixth"
msgstr "Pět šestin"

#: inc/core/data.php:611
msgid "Select column width. This width will be calculated depend page width"
msgstr ""
"Vyberte šířku sloupce. tato šířka bude počítána v závislosti na šířce stránky"

#: inc/core/data.php:616 inc/core/data.php:727
msgid "Centered"
msgstr "Centrováno"

#: inc/core/data.php:617
msgid "Is this column centered on the page"
msgstr "Je tento sloupec centrovaný na stránce"

#: inc/core/data.php:625
msgid "Column content"
msgstr "Obsah sloupce"

#: inc/core/data.php:626
msgid "Flexible and responsive columns"
msgstr "Flexibilní a responzivní sloupce"

#: inc/core/data.php:627
msgid "Did you know that you need to wrap columns with [row] shortcode?"
msgstr "Věděli jste, že musíte zabalit sloupce do [row] shortkódu?"

#: inc/core/data.php:633
msgid "List"
msgstr "Seznam"

#: inc/core/data.php:641
msgid "You can upload custom icon for this list or pick a built-in icon"
msgstr ""
"Můete nahrát vlastní ikonu pro tento seznam nebo vybrat některou z "
"nabízených ikon"

#: inc/core/data.php:646 inc/core/data.php:752 inc/core/data.php:803
msgid "Icon color"
msgstr "Barva ikony"

#: inc/core/data.php:647 inc/core/data.php:753 inc/core/data.php:804
msgid ""
"This color will be applied to the selected icon. Does not works with "
"uploaded icons"
msgstr ""
"tato barva bude aplikována na vybranou ikonu. nebude fungovat na vámi "
"uploadované ikony"

#: inc/core/data.php:655
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>Položka seznamu</li>\n"
"<li>Položka seznamu</li>\n"
"<li>Položka seznamu</li>\n"
"</ul>"

#: inc/core/data.php:656
msgid "Styled unordered list"
msgstr "Stylovaný nečíslovaný seznm"

#: inc/core/data.php:661
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"

#: inc/core/data.php:668
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: inc/core/data.php:669
msgid "Button link"
msgstr "Odkaz tlačítka"

#: inc/core/data.php:674 inc/core/data.php:1585
msgid "Same tab"
msgstr "Stejná záložka"

#: inc/core/data.php:675 inc/core/data.php:1586
msgid "New tab"
msgstr "Nová záložka"

#: inc/core/data.php:678 inc/core/data.php:1589
msgid "Target"
msgstr "Otevřít v"

#: inc/core/data.php:679
msgid "Button link target"
msgstr "Cíl odkazu tlačítka"

#: inc/core/data.php:686
msgid "Ghost"
msgstr "Duch"

#: inc/core/data.php:687 inc/core/data.php:840
msgid "Soft"
msgstr "Měkké"

#: inc/core/data.php:688 inc/core/data.php:841
msgid "Glass"
msgstr "Sklo"

#: inc/core/data.php:689 inc/core/data.php:842
msgid "Bubbles"
msgstr "Bubliny"

#: inc/core/data.php:690 inc/core/data.php:843
msgid "Noise"
msgstr "Hluk"

#: inc/core/data.php:691
msgid "Stroked"
msgstr "Údery štětcem"

#: inc/core/data.php:692
msgid "3D"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:695
msgid "Button background style preset"
msgstr "Vzor stylu pozadí tlačítka"

#: inc/core/data.php:701
msgid "Button background color"
msgstr "Barva pozadí Tlačítka"

#: inc/core/data.php:708
msgid "Button text color"
msgstr "Barva textu tlačítka"

#: inc/core/data.php:717
msgid "Button size"
msgstr "Velikost tlačítka"

#: inc/core/data.php:722
msgid "Fluid"
msgstr "Proměnlivý"

#: inc/core/data.php:722
msgid "Fluid buttons has 100% width"
msgstr "Proměnlivá tlačítka ma jí 100% šířku"

#: inc/core/data.php:727
msgid "Is button centered on the page"
msgstr "Je tlačítko centrováno na stránce"

#: inc/core/data.php:732
msgid "Auto"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:733
msgid "Round"
msgstr "Zaoblený"

#: inc/core/data.php:734
msgid "Square"
msgstr "Hranatý"

#: inc/core/data.php:740 inc/core/data.php:868 inc/core/data.php:906
msgid "Radius"
msgstr "Úhel"

#: inc/core/data.php:741
msgid "Radius of button corners. Auto-radius calculation based on button size"
msgstr ""
"Úhel zaoblení rohů tlačítka. Automatické zaoblení odvisí od velikosti "
"tlačítka "

#: inc/core/data.php:747
msgid "You can upload custom icon for this button or pick a built-in icon"
msgstr ""
"Můžete nahrát vlastní ikonu pro toto tlačítko anebo použít jednu z "
"nabízených ikon "

#: inc/core/data.php:758
msgid "Text shadow"
msgstr "Stín textu"

#: inc/core/data.php:759
msgid "Button text shadow"
msgstr "Stín textu tlačítka"

#: inc/core/data.php:763
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: inc/core/data.php:764
msgid ""
"Small description under button text. This option is incompatible with icon."
msgstr ""
"Drobný popis pod textem tlačítka. Tato možnost není kompatibilní s ikonou."

#: inc/core/data.php:768
msgid "onClick"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:769
msgid "Advanced JavaScript code for onClick action"
msgstr "Pokročilý javaskriptový kód pro onClick"

#: inc/core/data.php:777
msgid "Button text"
msgstr "Text tlačítka"

#: inc/core/data.php:778
msgid "Styled button"
msgstr "Stylované tlačítko"

#: inc/core/data.php:784
msgid "Service"
msgstr "Služba"

#: inc/core/data.php:790 inc/core/shortcodes.php:430
msgid "Service title"
msgstr "Název služby"

#: inc/core/data.php:792
msgid "Service name"
msgstr "Název služby"

#: inc/core/data.php:798
msgid "You can upload custom icon for this box"
msgstr "Můžete uploadovat vlastní ikonu pro tento box"

#: inc/core/data.php:812
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"

#: inc/core/data.php:813
msgid "Size of the uploaded icon in pixels"
msgstr "Velikost uploadované ikony v pixelech"

#: inc/core/data.php:821
msgid "Service description"
msgstr "Popis služby"

#: inc/core/data.php:822
msgid "Service box with title"
msgstr "Box služeb s nadpisem"

#: inc/core/data.php:833
msgid "Box title"
msgstr "Název boxu"

#: inc/core/data.php:834
msgid "Text for the box title"
msgstr "Text pro název boxu"

#: inc/core/data.php:847
msgid "Box style preset"
msgstr "Vzor stylu boxu"

#: inc/core/data.php:853 inc/core/generator-views.php:99
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: inc/core/data.php:854
msgid "Color for the box title and borders"
msgstr "Barva pro název boxu a okraje"

#: inc/core/data.php:860
msgid "Title text color"
msgstr "Barva názvu boxu"

#: inc/core/data.php:860
msgid "Color for the box title text"
msgstr "Barva textu názvu boxu"

#: inc/core/data.php:869
msgid "Box corners radius"
msgstr "Zaoblení rohů boxu"

#: inc/core/data.php:877
msgid "Box content"
msgstr "Obsah boxu"

#: inc/core/data.php:878
msgid "Colored box with caption"
msgstr "Barevný box s nadpisem"

#: inc/core/data.php:883
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: inc/core/data.php:891
msgid "Note background color"
msgstr "Barva pozadí poznámky"

#: inc/core/data.php:898
msgid "Note text color"
msgstr "Barva textu poznámky"

#: inc/core/data.php:906
msgid "Note corners radius"
msgstr "Úhel zaoblení poznámky"

#: inc/core/data.php:914
msgid "Note text"
msgstr "Text poznámky"

#: inc/core/data.php:915
msgid "Colored box"
msgstr "Barevný box"

#: inc/core/data.php:920 inc/core/data.php:1864 inc/core/data.php:1983
#: inc/core/data.php:2121
msgid "Lightbox"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:927
msgid "Iframe"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:928
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: inc/core/data.php:929
msgid "Inline (html content)"
msgstr "Inline (html obsah)"

#: inc/core/data.php:932
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"

#: inc/core/data.php:933
msgid "Select type of the lightbox window content"
msgstr "Vybrat typ obsahu lightboxového okna"

#: inc/core/data.php:937
msgid "Content source"
msgstr "Zdroj obsahu"

#: inc/core/data.php:938
msgid ""
"Insert here URL or CSS selector. Use URL for Iframe and Image content types. "
"Use CSS selector for Inline content type.<br />Example values:<br /><b"
"%value>http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX</b> - YouTube video "
"(iframe)<br /><b%value>http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg</b> - "
"uploaded image (image)<br /><b%value>http://example.com/</b> - any web page "
"(iframe)<br /><b%value>#contact-form</b> - any HTML content (inline)"
msgstr ""
"Vložte sem URLnebo CSS selektor. použijte URL pro takové typy obsahu jako "
"Iframe nebo obrázek. Použijte CSS selektor pro Inline typy obsahu.<br /"
">Příklady hodnot:<br /><b%value>http://www.youtube.com/watch?v=XXXXXXXXX</b> "
"- YouTube video (iframe)<br /><b%value>http://example.com/wp-content/uploads/"
"image.jpg</b> - Nahraný obrázek (obrázek)<br /><b%value>http://example.com/</"
"b> - any web page (iframe)<br /><b%value>#contact-form</b> - jakýkoliv HTML "
"obsah (inline)"

#: inc/core/data.php:946
msgid "[%prefix_button] Click Here to Watch the Video [/%prefix_button]"
msgstr "[%prefix_button] Pro prohlížení videa klikněte zde [/%prefix_button]"

#: inc/core/data.php:947
msgid "Lightbox window with custom content"
msgstr "Okno lightboxu s vlastním obsahem"

#: inc/core/data.php:952
msgid "Tooltip"
msgstr "Vyskakovací tip"

#: inc/core/data.php:959
msgid "Basic: Light"
msgstr "Základní: světlý"

#: inc/core/data.php:960
msgid "Basic: Dark"
msgstr "Základní: tmavý"

#: inc/core/data.php:961
msgid "Basic: Yellow"
msgstr "Základní: žlutý"

#: inc/core/data.php:962
msgid "Basic: Green"
msgstr "Základní: zelený"

#: inc/core/data.php:963
msgid "Basic: Red"
msgstr "Základní: červený"

#: inc/core/data.php:964
msgid "Basic: Blue"
msgstr "Základní: modrý"

#: inc/core/data.php:965
msgid "Youtube"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:966
msgid "Tipsy"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:967
msgid "Bootstrap"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:968
msgid "jTools"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:969
msgid "Tipped"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:970
msgid "Cluetip"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:974
msgid "Tooltip window style"
msgstr "Styl vyskakovacího okna"

#: inc/core/data.php:979
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"

#: inc/core/data.php:980
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"

#: inc/core/data.php:985
msgid "Position"
msgstr "Umístění"

#: inc/core/data.php:986
msgid "Tooltip position"
msgstr "Umístění tipu"

#: inc/core/data.php:991
msgid "Shadow"
msgstr "Stín"

#: inc/core/data.php:992
msgid ""
"Add shadow to tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. "
"blue, green etc."
msgstr ""
"Přidat stín k vyskakovacímu tipu. tato možnost je dotupná pouze pro základní "
"styly, např. modrý, zelený apod."

#: inc/core/data.php:997
msgid "Rounded corners"
msgstr "Zaoblené rohy"

#: inc/core/data.php:998
msgid ""
"Use rounded for tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. "
"blue, green etc."
msgstr ""
"Použít zaoblené vyskakovací okno. Tato možnost je funkční pouze pro základní "
"styly, např. modrý, zelený apod."

#: inc/core/data.php:1012
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"

#: inc/core/data.php:1013
msgid "Tooltip font size"
msgstr "velikost písma vyskakovacího tipu"

#: inc/core/data.php:1017
msgid "Tooltip title"
msgstr "Název vyskakovacího tipu"

#: inc/core/data.php:1018
msgid ""
"Enter title for tooltip window. Leave this field empty to hide the title"
msgstr ""
"Vloži název pro vyskakovací okno s tipem. Nechte prázdné, pokud nechcete "
"zobrazit název"

#: inc/core/data.php:1021 inc/core/shortcodes.php:508
msgid "Tooltip text"
msgstr "Text tipu"

#: inc/core/data.php:1022
msgid "Tooltip content"
msgstr "Obsah tipu"

#: inc/core/data.php:1023
msgid "Enter tooltip content here"
msgstr "Vložte obsah tipu zde"

#: inc/core/data.php:1028
msgid "Show and hide on mouse hover"
msgstr "Ukázat a schovat při přejetí myši"

#: inc/core/data.php:1029
msgid "Show and hide by mouse click"
msgstr "Ukázat a schovat při kliknutí myši"

#: inc/core/data.php:1030
msgid "Always visible"
msgstr "Vždy viditelné"

#: inc/core/data.php:1033
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"

#: inc/core/data.php:1034
msgid "Select tooltip behavior"
msgstr "Vyber chování vyskakovacího tipu"

#: inc/core/data.php:1039
msgid "Close button"
msgstr "Zavřít tlačítko"

#: inc/core/data.php:1040
msgid "Show close button"
msgstr "Ukázat tlačítko \"Zavřít\""

#: inc/core/data.php:1048
msgid "[%prefix_button] Hover me to open tooltip [/%prefix_button]"
msgstr "[%prefix_button] Přejeď mě myší, aby se ukázal tip [/%prefix_button]"

#: inc/core/data.php:1049
msgid "Tooltip window with custom content"
msgstr "Okno tipu s vlastním obsahem"

#: inc/core/data.php:1054
msgid "Private"
msgstr "Soukromý"

#: inc/core/data.php:1064
msgid "Private note text"
msgstr "Text soukromé poznámky"

#: inc/core/data.php:1065
msgid "Private note for post authors"
msgstr "Soukromá poznámka pro autory článku"

#: inc/core/data.php:1070
msgid "YouTube"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1077 inc/core/data.php:1129 inc/core/data.php:1254
#: inc/core/data.php:1304 inc/core/data.php:1348 inc/core/data.php:1660
#: inc/core/data.php:1757
msgid "Url"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1078 inc/core/data.php:1130
msgid "Url of YouTube page with video. Ex: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX"
msgstr ""
"URL YouTube stránky, z níž je video. Např: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX"

#: inc/core/data.php:1086 inc/core/data.php:1143 inc/core/data.php:1262
#: inc/core/data.php:1313 inc/core/data.php:1357 inc/core/data.php:1454
#: inc/core/data.php:1509 inc/core/data.php:1766 inc/core/data.php:1805
#: inc/core/data.php:1889 inc/core/data.php:2008 inc/core/data.php:2146
#: inc/core/data.php:2362
msgid "Width"
msgstr "Šířka"

#: inc/core/data.php:1087 inc/core/data.php:1144 inc/core/data.php:1263
#: inc/core/data.php:1314 inc/core/data.php:1358 inc/core/data.php:1510
msgid "Player width"
msgstr "Šířka přehrávače"

#: inc/core/data.php:1096 inc/core/data.php:1153 inc/core/data.php:1272
#: inc/core/data.php:1323 inc/core/data.php:1367 inc/core/data.php:1519
msgid "Player height"
msgstr "Výška přehrávače"

#: inc/core/data.php:1101 inc/core/data.php:1158 inc/core/data.php:1277
#: inc/core/data.php:1328 inc/core/data.php:1372 inc/core/data.php:1781
#: inc/core/data.php:1820 inc/core/data.php:1902 inc/core/data.php:2023
msgid "Responsive"
msgstr "Responzivní"

#: inc/core/data.php:1102 inc/core/data.php:1159 inc/core/data.php:1278
#: inc/core/data.php:1329 inc/core/data.php:1373
msgid "Ignore width and height parameters and make player responsive"
msgstr "Nezadávat pevnou výšku a šířku - přehrávač bude responzivní "

#: inc/core/data.php:1107 inc/core/data.php:1192 inc/core/data.php:1283
#: inc/core/data.php:1378 inc/core/data.php:1460 inc/core/data.php:1530
#: inc/core/data.php:1937 inc/core/data.php:2075
msgid "Autoplay"
msgstr "Automaticky začít hrát"

#: inc/core/data.php:1108 inc/core/data.php:1193 inc/core/data.php:1284
msgid "Play video automatically when page is loaded"
msgstr "Video se přehraje automaticky po načtení stránky "

#: inc/core/data.php:1116
msgid "YouTube video"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1122
msgid "YouTube Advanced"
msgstr "YouTube pokročilé"

#: inc/core/data.php:1134
msgid "Playlist"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1135
msgid ""
"Value is a comma-separated list of video IDs to play. If you specify a "
"value, the first video that plays will be the VIDEO_ID specified in the URL "
"path, and the videos specified in the playlist parameter will play thereafter"
msgstr ""
"Hodnota je seznam ID videí oddělených čárkou. Pokud specifikujete hodnotu, "
"první video, které se přehraje, bude VIDEO_ID specifikováno URL adresou, "
"ostatní videa specifikovaná v playlistu budou přehrána potom"

#: inc/core/data.php:1164
msgid "0 - Hide controls"
msgstr "0 - Schovat ovládací tlačítka"

#: inc/core/data.php:1165
msgid "1 - Show controls"
msgstr "1 - Ukázat ovládací tlačítka"

#: inc/core/data.php:1166
msgid "2 - Show controls when playback is started"
msgstr "2 - Ukázat ovládací tlačítka na začátku přehrávání"

#: inc/core/data.php:1169 inc/core/data.php:1524
msgid "Controls"
msgstr "Ovládací tlačítka"

#: inc/core/data.php:1170
msgid "This parameter indicates whether the video player controls will display"
msgstr ""
"Tento parametr určuje, zda se budou zobrazovat ovládací tlačítka "
"videopřehrávače"

#: inc/core/data.php:1175
msgid "0 - Do not hide controls"
msgstr "0 - neschovávat ovládací tlačítka"

#: inc/core/data.php:1176
msgid "1 - Hide all controls on mouse out"
msgstr "1 - Skrýt všechna tlačítka po přejetí myší"

#: inc/core/data.php:1177
msgid "2 - Hide progress bar on mouse out"
msgstr "2 - Skrýt ukazatel průběhu videa po přejetí myší"

#: inc/core/data.php:1180
msgid "Autohide"
msgstr "Automatické skrytí"

#: inc/core/data.php:1181
msgid ""
"This parameter indicates whether the video controls will automatically hide "
"after a video begins playing"
msgstr ""
"Tento parametr ukazuje, zda se budou ovládací tlačítka videopřehrávače "
"automaticky skrývat po startu videa"

#: inc/core/data.php:1186
msgid "Show title bar"
msgstr "Ukázat lištu s názvem"

#: inc/core/data.php:1187
msgid ""
"If you set the parameter value to NO, then the player will not display "
"information like the video title and uploader before the video starts "
"playing."
msgstr ""
"Pokud nastavíte hodnotu parametru na NE, potom videopřehrávač nebude "
"ukazovat informace jako název videa předtím, než se video spustí"

#: inc/core/data.php:1198 inc/core/data.php:1466 inc/core/data.php:1536
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"

#: inc/core/data.php:1199
msgid ""
"Setting of YES will cause the player to play the initial video again and "
"again"
msgstr ""
"Nastavení hodnoty ANO způsobí, že přehrávač bude bude hrát počáteční video "
"znovu a znovu"

#: inc/core/data.php:1204
msgid "Related videos"
msgstr "Související videa"

#: inc/core/data.php:1205
msgid ""
"This parameter indicates whether the player should show related videos when "
"playback of the initial video ends"
msgstr ""
"Tento parametr ukazuje, zda bude přehrávač ukazovat související videa po "
"skončení počátečního videa"

#: inc/core/data.php:1210
msgid "Show full-screen button"
msgstr "Ukázat tlačítko pro přehrávání videa na celou obrazovku"

#: inc/core/data.php:1211
msgid ""
"Setting this parameter to NO prevents the fullscreen button from displaying"
msgstr ""
"Nastavení hodnoty NE způsobí, že se nebude zobrazovat tlačítko \"Přehrávat "
"na celou obrazovku\""

#: inc/core/data.php:1217
msgid ""
"This parameter lets you use a YouTube player that does not show a YouTube "
"logo. Set the parameter value to YES to prevent the YouTube logo from "
"displaying in the control bar. Note that a small YouTube text label will "
"still display in the upper-right corner of a paused video when the user's "
"mouse pointer hovers over the player"
msgstr ""
"Tento parametr dokáže přehrávat YouTube video bez YouTube loga. Nastavte "
"hodnotu ANO a zabráníte tak zobrazování loga YouTube na ovládací liště. Malé "
"YouTube textové logo se bude i přes to zobrazovat v pravém horním rohu při "
"pauze, když uživatel přejede myší přes přehrávač"

#: inc/core/data.php:1222
msgid "Dark theme"
msgstr "Tmavý vzhled"

#: inc/core/data.php:1223
msgid "Light theme"
msgstr "Světlý vzhled"

#: inc/core/data.php:1226 inc/core/data.php:2393
msgid "Theme"
msgstr "Vzhled"

#: inc/core/data.php:1227
msgid ""
"This parameter indicates whether the embedded player will display player "
"controls (like a play button or volume control) within a dark or light "
"control bar"
msgstr ""
"Tento parametr označuje, zda bude přehrávač zobrazovat ovládací tlačítka "
"(jako \"přehrát\" nebo ovládání hlasitosti) v tmavé nebo světlé ovládací "
"liště"

#: inc/core/data.php:1232
msgid "Force HTTPS"
msgstr "Vnutit HTTPS"

#: inc/core/data.php:1233
msgid "Use HTTPS in player iframe"
msgstr "Použít HTTPS v iframe přehrávače"

#: inc/core/data.php:1241
msgid "YouTube video player with advanced settings"
msgstr "YouTube přehrávač s pokročilým nastavením"

#: inc/core/data.php:1247
msgid "Vimeo"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1254
msgid "Url of Vimeo page with video"
msgstr "URL Vimeo stránky s videem"

#: inc/core/data.php:1292
msgid "Vimeo video"
msgstr "Video Vimeo"

#: inc/core/data.php:1298
msgid "Screenr"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1305
msgid "Url of Screenr page with video"
msgstr "URL Screenr stránky s videem"

#: inc/core/data.php:1337
msgid "Screenr video"
msgstr "Video Screenr"

#: inc/core/data.php:1342
msgid "Dailymotion"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1349
msgid "Url of Dailymotion page with video"
msgstr "URL Dailymotion stránky s videem"

#: inc/core/data.php:1379
msgid ""
"Start the playback of the video automatically after the player load. May not "
"work on some mobile OS versions"
msgstr ""
"Začít přehrávat video automaticky. Nemusí fungovat ve všech mobilních OS. "

#: inc/core/data.php:1384
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"

#: inc/core/data.php:1385
msgid "HTML color of the background of controls elements"
msgstr "HTML barva pozadí ovládacích prvků"

#: inc/core/data.php:1390
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popředí"

#: inc/core/data.php:1391
msgid "HTML color of the foreground of controls elements"
msgstr "HTML barva popředí ovládacích prvků"

#: inc/core/data.php:1396
msgid "Highlight color"
msgstr "Barva zvýraznění"

#: inc/core/data.php:1397
msgid "HTML color of the controls elements' highlights"
msgstr "HTML barva zvýrazněných ovládacích prvků"

#: inc/core/data.php:1402
msgid "Show logo"
msgstr "Ukázat logo"

#: inc/core/data.php:1403
msgid "Allows to hide or show the Dailymotion logo"
msgstr "Umožňuje skrýt či ukázat logo Dailymotion"

#: inc/core/data.php:1415
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"

#: inc/core/data.php:1416
msgid "Determines the quality that must be played by default if available"
msgstr "Určuje kvalitu, která bude automaticky zvolena, pokud je dostupná."

#: inc/core/data.php:1421
msgid "Show related videos"
msgstr "Ukázat související videa"

#: inc/core/data.php:1422
msgid "Show related videos at the end of the video"
msgstr "ukázat související videa na konci videa"

#: inc/core/data.php:1427
msgid "Show video info"
msgstr "Ukázat info k videu"

#: inc/core/data.php:1428
msgid "Show videos info (title/author) on the start screen"
msgstr "Ukázat info k videu (název/autor) hned na počáteční obrazovce"

#: inc/core/data.php:1436
msgid "Dailymotion video"
msgstr "Video Dailymotion"

#: inc/core/data.php:1441
msgid "Audio"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1448 inc/core/data.php:1488
msgid "File"
msgstr "Soubor"

#: inc/core/data.php:1449
msgid "Audio file url. Supported formats: mp3, ogg"
msgstr "URL audio-souboru. Podporované formáty: mp3, ogg"

#: inc/core/data.php:1455
msgid ""
"Player width. You can specify width in percents and player will be "
"responsive. Example values: <b%value>200px</b>, <b%value>100&#37;</b>"
msgstr ""
"Šířka přehrávače. Můžete specifikovat v procentech a přehrávač bude "
"responzivní. Např.: <b%value>200px</b>, <b%value>100&#37;</b>"

#: inc/core/data.php:1461 inc/core/data.php:1531
msgid "Play file automatically when page is loaded"
msgstr "Hrát soubor automaticky poté, co je stránka načtena"

#: inc/core/data.php:1467 inc/core/data.php:1537
msgid "Repeat when playback is ended"
msgstr "Opakovat automaticky znovu"

#: inc/core/data.php:1475
msgid "Custom audio player"
msgstr "Vlastní audiopřehrávač"

#: inc/core/data.php:1481
msgid "Video"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1489
msgid "Url to mp4/flv video-file"
msgstr "URL mp4/flv video-souboru"

#: inc/core/data.php:1494
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: inc/core/data.php:1495
msgid "Url to poster image, that will be shown before playback"
msgstr "URL obrázku posteru, který se zobrazí před přehráním videa"

#: inc/core/data.php:1501
msgid "Player title"
msgstr "Název přehrávače"

#: inc/core/data.php:1525
msgid "Show player controls (play/pause etc.) or not"
msgstr "Ukázat ovládací tlačítka přehrávače (hrát/pauza apod.) nebo ne"

#: inc/core/data.php:1545
msgid "Custom video player"
msgstr "Vlastní videopřehrávač"

#: inc/core/data.php:1551
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"

#: inc/core/data.php:1558
msgid "CSV file"
msgstr "CSV soubor"

#: inc/core/data.php:1559
msgid "Upload CSV file if you want to create HTML-table from file"
msgstr "Nahrajte CSV soubor, abyste vytvořili HTML tabulku ze souboru"

#: inc/core/data.php:1567
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Tabulka</td>\n"
"\t<td>Tabulka</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Tabulka</td>\n"
"\t<td>Tabulka</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"

#: inc/core/data.php:1568
msgid "Styled table from HTML or CSV file"
msgstr "Stylovaná tabulka z HTML nebo CSV souboru"

#: inc/core/data.php:1573
msgid "Permalink"
msgstr "Odkaz"

#: inc/core/data.php:1579 inc/core/data.php:2503
msgid "ID"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1580
msgid "Post or page ID"
msgstr "ID článku či stránky"

#: inc/core/data.php:1590
msgid "Link target. blank - link will be opened in new window/tab"
msgstr "Cíl odkazu .blank - odkaz bude otevřen v novém okně"

#: inc/core/data.php:1599
msgid "Permalink to specified post/page"
msgstr "Odkaz na specifickou stránku/článek"

#: inc/core/data.php:1604
msgid "Members"
msgstr "Členové"

#: inc/core/data.php:1609 inc/core/shortcodes.php:794
msgid "This content is for registered users only. Please %login%."
msgstr ""
"Tento obsah je určen pouze registrovaným uživatelům. Prosíme přihlašte se: "
"%login%."

#: inc/core/data.php:1610
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: inc/core/data.php:1610
msgid "Message for not logged users"
msgstr "Zpráva pro nepřihlášené návštěvníky"

#: inc/core/data.php:1615
msgid "Box color"
msgstr "Barva boxu"

#: inc/core/data.php:1615
msgid "This color will applied only to box for not logged users"
msgstr "Tato barva boxu se zobrazí pouze nepřihlášeným uživatelům"

#: inc/core/data.php:1618 inc/core/shortcodes.php:797
msgid "login"
msgstr "přihlášení"

#: inc/core/data.php:1619
msgid "Login link text"
msgstr "Text odkazu přihlášení"

#: inc/core/data.php:1619
msgid "Text for the login link"
msgstr "Text odkazu pro přihlášení "

#: inc/core/data.php:1623
msgid "Login link url"
msgstr "URL přihlášení"

#: inc/core/data.php:1631
msgid "Content for logged members"
msgstr "Obsah pro přihlášené návštěvníky"

#: inc/core/data.php:1632
msgid "Content for logged in members only"
msgstr "Obsah jenom pro přihlášené návštěvníky"

#: inc/core/data.php:1637
msgid "Guests"
msgstr "Hosté"

#: inc/core/data.php:1647
msgid "Content for guests"
msgstr "Obsah pro hosty"

#: inc/core/data.php:1648
msgid "Content for guests only"
msgstr "Obsah jenom pro hosty"

#: inc/core/data.php:1653
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS kanál"

#: inc/core/data.php:1661
msgid "Url to RSS-feed"
msgstr "URL RSS kanálu"

#: inc/core/data.php:1669 inc/core/data.php:1856 inc/core/data.php:1975
#: inc/core/data.php:2113
msgid "Limit"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1669
msgid "Number of items to show"
msgstr "Počet položek, které se ukážou"

#: inc/core/data.php:1677
msgid "Feed grabber"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1682
msgid "Menu"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:1689
msgid "Menu name"
msgstr "Jméno menu"

#: inc/core/data.php:1689
msgid "Custom menu name. Ex: Main menu"
msgstr "Vlastní název menu. Např. Hlavní menu"

#: inc/core/data.php:1697
msgid "Custom menu by name"
msgstr "Vlastní menu pode jména"

#: inc/core/data.php:1702
msgid "Sub pages"
msgstr "Podstránky"

#: inc/core/data.php:1709 inc/core/data.php:1736
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"

#: inc/core/data.php:1710
msgid "Max depth level of children pages"
msgstr "Maximální hloubk úrovní podstránek"

#: inc/core/data.php:1715
msgid "Parent ID"
msgstr "ID nadřazené stránky"

#: inc/core/data.php:1716
msgid "ID of the parent page. Leave blank to use current page"
msgstr "ID nadřazené stránky. Pro zobrazení aktuální stránky nechte prázdné"

#: inc/core/data.php:1724
msgid "List of sub pages"
msgstr "Seznam podstránek"

#: inc/core/data.php:1729
msgid "Siblings"
msgstr "Stránky stejné úrovně"

#: inc/core/data.php:1737
msgid "Max depth level"
msgstr "Úroveň max. hloubky"

#: inc/core/data.php:1745
msgid "List of cureent page siblings"
msgstr "Seznam aktuálních stránek stejné úrovně"

#: inc/core/data.php:1750
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: inc/core/data.php:1758
msgid "Url to uploaded document. Supported formats: doc, xls, pdf etc."
msgstr "URL uploadovaného dokumentu. podporované formáty: doc, xls, pdf apod."

#: inc/core/data.php:1767
msgid "Viewer width"
msgstr "Šířka prohlížeče"

#: inc/core/data.php:1776
msgid "Viewer height"
msgstr "Výška prohlížeče"

#: inc/core/data.php:1782
msgid "Ignore width and height parameters and make viewer responsive"
msgstr "Ignorovat parametry výšky a šířky - prohlížeč bude responzivní"

#: inc/core/data.php:1790
msgid "Document viewer by Google"
msgstr "Prohlížeč dokumentů od Googlu"

#: inc/core/data.php:1795
msgid "Gmap"
msgstr "Gmapa"

#: inc/core/data.php:1806
msgid "Map width"
msgstr "Šířka mapy"

#: inc/core/data.php:1815
msgid "Map height"
msgstr "Výška mapy"

#: inc/core/data.php:1821
msgid "Ignore width and height parameters and make map responsive"
msgstr "Ignorovat  šířku a výšku mapy a učinit tak mapu responzivní"

#: inc/core/data.php:1826
msgid "Marker"
msgstr "Značka"

#: inc/core/data.php:1827
msgid "Address for the marker. You can type it in any language"
msgstr "Adresa značky (může být v kterémkoli jazyce)."

#: inc/core/data.php:1835
msgid "Maps by Google"
msgstr "Google mapy"

#: inc/core/data.php:1840
msgid "Slider"
msgstr "Prezentace"

#: inc/core/data.php:1847 inc/core/data.php:1966 inc/core/data.php:2104
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: inc/core/data.php:1848 inc/core/data.php:1967 inc/core/data.php:2105
msgid ""
"Choose images source. You can use images from Media library or retrieve it "
"from posts (thumbnails) posted under specified blog category. You can also "
"pick any custom taxonomy"
msgstr ""
"Vyberte zdroj obrázků. Můžete použí obrázky ze Správce médií nebo je získat "
"z článků (náhledové obr.) publikovaných pod určitou kategorií. Můžete také "
"vybrat jakoukoli vlastní taxonomii"

#: inc/core/data.php:1857 inc/core/data.php:1976 inc/core/data.php:2114
msgid ""
"Maximum number of image source posts (for recent posts, category and custom "
"taxonomy)"
msgstr ""
"Maximální počet obrázků z článků (pro nejnovější články, kategorii a vlastní "
"taxonomii)"

#: inc/core/data.php:1863 inc/core/data.php:1982 inc/core/data.php:2120
msgid "Full-size image"
msgstr "Obrázek v plné velikosti"

#: inc/core/data.php:1865 inc/core/data.php:1984 inc/core/data.php:2122
msgid "Slide link (added in media editor)"
msgstr "Odkaz slidu (přidán ve správci médií)"

#: inc/core/data.php:1866 inc/core/data.php:1985 inc/core/data.php:2123
msgid "Attachment page"
msgstr "Stránka přílohy"

#: inc/core/data.php:1867 inc/core/data.php:1986 inc/core/data.php:2124
msgid "Post permalink"
msgstr "URL článku"

#: inc/core/data.php:1870 inc/core/data.php:1989 inc/core/data.php:2127
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"

#: inc/core/data.php:1871 inc/core/data.php:1990 inc/core/data.php:2128
msgid "Select which links will be used for images in this gallery"
msgstr "Vyberte, jaké odkazy  budou použity pro obrázky v této galerii"

#: inc/core/data.php:1876 inc/core/data.php:1995 inc/core/data.php:2133
msgid "Same window"
msgstr "v tom samém okně"

#: inc/core/data.php:1877 inc/core/data.php:1996 inc/core/data.php:2134
msgid "New window"
msgstr "V novém okně"

#: inc/core/data.php:1880 inc/core/data.php:1999 inc/core/data.php:2137
msgid "Links target"
msgstr "Jak se mají odkazy otevírat"

#: inc/core/data.php:1881 inc/core/data.php:2000 inc/core/data.php:2138
msgid "Open links in"
msgstr "Otevřít odkazy v"

#: inc/core/data.php:1889
msgid "Slider width (in pixels)"
msgstr "Šířka slideru (v pixelech)"

#: inc/core/data.php:1897
msgid "Slider height (in pixels)"
msgstr "Výška slideru (v pixelech)"

#: inc/core/data.php:1903
msgid "Ignore width and height parameters and make slider responsive"
msgstr "Ignorovat parametry šířky a výšky a učinit tak slider responzivní"

#: inc/core/data.php:1908 inc/core/data.php:2046 inc/core/data.php:2164
msgid "Show titles"
msgstr "Ukázat nadpisy"

#: inc/core/data.php:1908
msgid "Display slide titles"
msgstr "Zobrazit postranní názvy"

#: inc/core/data.php:1913
msgid "Is slider centered on the page"
msgstr "Je slider na stránce centrován "

#: inc/core/data.php:1918 inc/core/data.php:2056
msgid "Arrows"
msgstr "Šipky"

#: inc/core/data.php:1918 inc/core/data.php:2056
msgid "Show left and right arrows"
msgstr "Ukázat levou a pravou šipku"

#: inc/core/data.php:1923 inc/core/data.php:2061
msgid "Pagination"
msgstr "Stránkování"

#: inc/core/data.php:1924 inc/core/data.php:2062
msgid "Show pagination"
msgstr "Ukázat stránkování"

#: inc/core/data.php:1928 inc/core/data.php:2066
msgid "Mouse wheel control"
msgstr "Ovládání kolečkem myši"

#: inc/core/data.php:1929
msgid "Allow to change slides with mouse wheel"
msgstr "Povolit posouvat snímky kolečkem myši"

#: inc/core/data.php:1938
msgid "Choose interval between slide animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr ""
"Vybrat interval mezi přechodovou animací jednotlivých snímků. Nastavte 0 pro "
"vypnutí autopřehrávání"

#: inc/core/data.php:1946 inc/core/data.php:2084
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"

#: inc/core/data.php:1946 inc/core/data.php:2084
msgid "Specify animation speed"
msgstr "Specifikujte rychlost animace"

#: inc/core/data.php:1954
msgid "Customizable image slider"
msgstr "Editovatelný slider obrázků"

#: inc/core/data.php:1959
msgid "Carousel"
msgstr "Karusel"

#: inc/core/data.php:2009
msgid "Carousel width (in pixels)"
msgstr "Šířka karuselu (v pixelech)"

#: inc/core/data.php:2018
msgid "Carousel height (in pixels)"
msgstr "Výška karuseu (v pixelech)"

#: inc/core/data.php:2024
msgid "Ignore width and height parameters and make carousel responsive"
msgstr "Ignorovat parametry šířky a výšky a učinit tak karusel responzivní"

#: inc/core/data.php:2032
msgid "Items to show"
msgstr "Položky"

#: inc/core/data.php:2033
msgid "How much carousel items is visible"
msgstr "Kolik položek karuselu bude viditelných"

#: inc/core/data.php:2040
msgid "Scroll number"
msgstr "Počet skrolovaných"

#: inc/core/data.php:2041
msgid "How much items are scrolled in one transition"
msgstr "kolik položek bude skrolováno v jednom přechodu"

#: inc/core/data.php:2046
msgid "Display titles for each item"
msgstr "Zobrazit název pro každou položku"

#: inc/core/data.php:2051
msgid "Is carousel centered on the page"
msgstr "je karusel centrován na stránce"

#: inc/core/data.php:2067
msgid "Allow to rotate carousel with mouse wheel"
msgstr "Povolit ovládat rotaci karuselu kolečkem myši"

#: inc/core/data.php:2076
msgid "Choose interval between auto animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr ""
"Vybrat interval mezi přechodovou animací jednotlivých snímků. Nastavte 0 pro "
"vypnutí autopřehrávání"

#: inc/core/data.php:2092
msgid "Customizable image carousel"
msgstr "Editovatelný karusel obrázků"

#: inc/core/data.php:2146
msgid "Single item width (in pixels)"
msgstr "Šířka jednotlivé položky (v pixelech)"

#: inc/core/data.php:2154
msgid "Single item height (in pixels)"
msgstr "Výška jednotlivé položky (v pixelech)"

#: inc/core/data.php:2159
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: inc/core/data.php:2160
msgid "On mouse over"
msgstr "Na přejetí myší"

#: inc/core/data.php:2161
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: inc/core/data.php:2165
msgid "Title display mode"
msgstr "Způsob zobrazení nadpisu"

#: inc/core/data.php:2173
msgid "Customizable image gallery"
msgstr "Upravitelná galerie obrázků"

#: inc/core/data.php:2178
msgid "Posts"
msgstr "Články"

#: inc/core/data.php:2183 inc/core/data.php:2610
msgid "Template"
msgstr "Šablona"

#: inc/core/data.php:2184
msgid ""
"<b>Do not change this field value if you do not understand description below."
"</b><br/>Relative path to the template file. Default templates is placed "
"under the plugin directory (templates folder). You can copy it under your "
"theme directory and modify as you want. You can use following default "
"templates that already available in the plugin directory:<br/><b"
"%value>templates/default-loop.php</b> - posts loop<br/><b%value>templates/"
"teaser-loop.php</b> - posts loop with thumbnail and title<br/><b"
"%value>templates/single-post.php</b> - single post template<br/><b"
"%value>templates/list-loop.php</b> - unordered list with posts titles"
msgstr ""
"<b>Neměňte hodnotu tohoto pole, pokud nerozumíte popisu níže.</b><br/"
">Relativní cesta k souboru šablony. Základní šablony jsou umístěny v "
"adresáři pluginu (složka templates). Můžete ji zkopírovat do adresáře své "
"šablony a jakkoliv ji změnit. Můžete použít následující šablony, které jsou "
"již dostupné v adresáři pluginu:<br/><b%value>templates/default-loop.php</b> "
"- články<br/><b%value>templates/teaser-loop.php</b> - články s náhled. "
"obrázkem a nadpisem<br/><b%value>templates/single-post.php</b> - šablon "
"jednotlivého článku<br/><b%value>templates/list-loop.php</b> - nečíslovaný "
"seznam názvů článků"

#: inc/core/data.php:2188
msgid "Post ID's"
msgstr "ID článku"

#: inc/core/data.php:2189
msgid "Enter comma separated ID's of the posts that you want to show"
msgstr "Vložte seznam čárkou oddělených ID článků, které chcete zobrazit"

#: inc/core/data.php:2197
msgid "Posts per page"
msgstr "Článků na stránku"

#: inc/core/data.php:2198
msgid ""
"Specify number of posts that you want to show. Enter -1 to get all posts"
msgstr ""
"Určete počet článků, které se budou zobrazovat. Vložte - 1 pro zobrazování "
"všech článků"

#: inc/core/data.php:2205
msgid "Post types"
msgstr "Typy článků"

#: inc/core/data.php:2206
msgid "Select post types. Hold Ctrl key to select multiple post types"
msgstr ""
"Vybrat typy článků. Podržet klávesu Ctrl pro výběr několika typů zároveň"

#: inc/core/data.php:2212 inc/core/generator-views.php:123
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: inc/core/data.php:2213
msgid "Select taxonomy to show posts from"
msgstr "Vyberte taxonomii, z níž budou články zobrazovány"

#: inc/core/data.php:2220
msgid "Terms"
msgstr "Činitelé"

#: inc/core/data.php:2221
msgid "Select terms to show posts from"
msgstr "Vyberte činitele, z nichž budou generovány články"

#: inc/core/data.php:2226
msgid "Taxonomy term operator"
msgstr "Operátor činitele taxonomie"

#: inc/core/data.php:2227
msgid ""
"IN - posts that have any of selected categories terms<br/>NOT IN - posts "
"that is does not have any of selected terms<br/>AND - posts that have all "
"selected terms"
msgstr ""
"IN - články, které mají některý z vybraných činitelů<br/>NOT IN - články, "
"které nemají žádný z vybraných činitelů<br/>AND - články, které mají všechny "
"vybrané činitele"

#: inc/core/data.php:2234
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"

#: inc/core/data.php:2235
msgid "Choose the authors whose posts you want to show"
msgstr "Vyberte autory, jejichž články chcete ukázat"

#: inc/core/data.php:2239
msgid "Meta key"
msgstr "Meta klíč"

#: inc/core/data.php:2240
msgid "Enter meta key name to show posts that have this key"
msgstr "Vložte meta klíč pro zobrazení článků s tímto klíčem"

#: inc/core/data.php:2247
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"

#: inc/core/data.php:2248
msgid "Specify offset to start posts loop not from first post"
msgstr "Specifikovat ofset, aby by smyčka článků nezačala u prvního"

#: inc/core/data.php:2253
msgid "Descending"
msgstr "Sestupný"

#: inc/core/data.php:2254
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupný"

#: inc/core/data.php:2257
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"

#: inc/core/data.php:2258
msgid "Posts order"
msgstr "Pořadí článků"

#: inc/core/data.php:2264 inc/core/data.php:2481 inc/core/data.php:2554
#: inc/core/data.php:2596
msgid "Post ID"
msgstr "ID článku"

#: inc/core/data.php:2265 inc/core/data.php:2555
msgid "Post author"
msgstr "Autor článku"

#: inc/core/data.php:2266 inc/core/data.php:2559
msgid "Post title"
msgstr "Název článku"

#: inc/core/data.php:2267
msgid "Post slug"
msgstr "Adresa článku"

#: inc/core/data.php:2268
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: inc/core/data.php:2268
msgid "Last modified date"
msgstr "Poslední změna"

#: inc/core/data.php:2269 inc/core/data.php:2279 inc/core/data.php:2568
msgid "Post parent"
msgstr "Nadřazená stránka"

#: inc/core/data.php:2270
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"

#: inc/core/data.php:2270
msgid "Comments number"
msgstr "Počet komentářů"

#: inc/core/data.php:2271 inc/core/data.php:2570
msgid "Menu order"
msgstr "Pořadí v menu"

#: inc/core/data.php:2271
msgid "Meta key values"
msgstr "Hodnoty meta klíče"

#: inc/core/data.php:2274
msgid "Order by"
msgstr "Pořadí podle"

#: inc/core/data.php:2275
msgid "Order posts by"
msgstr "Pořadí článků podle"

#: inc/core/data.php:2280
msgid "Show childrens of entered post (enter post ID)"
msgstr "Ukázat podřazené stránky vloženého článku (vložte ID článku)"

#: inc/core/data.php:2285
msgid "Published"
msgstr "Publikováno"

#: inc/core/data.php:2286
msgid "Pending"
msgstr "Čekající"

#: inc/core/data.php:2287
msgid "Draft"
msgstr "Náčrt"

#: inc/core/data.php:2288
msgid "Auto-draft"
msgstr "Auto-náčrt"

#: inc/core/data.php:2289
msgid "Future post"
msgstr "Budoucí článek"

#: inc/core/data.php:2290
msgid "Private post"
msgstr "Soukromý článek"

#: inc/core/data.php:2291
msgid "Inherit"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:2292
msgid "Trashed"
msgstr "vyhozený do koše"

#: inc/core/data.php:2293 inc/core/data.php:2377
msgid "Any"
msgstr "Každý"

#: inc/core/data.php:2296 inc/core/data.php:2561
msgid "Post status"
msgstr "Status článku"

#: inc/core/data.php:2297
msgid "Show only posts with selected status"
msgstr "Ukázat pouze články s vybraným statusem"

#: inc/core/data.php:2302
msgid "Ignore sticky"
msgstr "Ignorovat zvýrazněné"

#: inc/core/data.php:2303
msgid "Select Yes to ignore posts that is sticked"
msgstr "Vybrerte Ano a zvýrazněné články budou ignorovány "

#: inc/core/data.php:2306
msgid "Custom posts query with customizable template"
msgstr "Vlastní výpis článků s upravitelnou šablonou"

#: inc/core/data.php:2311
msgid "Dummy text"
msgstr "Ukázkový text"

#: inc/core/data.php:2318
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafy"

#: inc/core/data.php:2319
msgid "Words"
msgstr "Slova"

#: inc/core/data.php:2320
msgid "Bytes"
msgstr "Byty"

#: inc/core/data.php:2323
msgid "What"
msgstr "Co"

#: inc/core/data.php:2324
msgid "What to generate"
msgstr "Co generovat"

#: inc/core/data.php:2332
msgid "Amount"
msgstr "Množství"

#: inc/core/data.php:2333
msgid ""
"How many items (paragraphs or words) to generate. Minimum words amount is 5"
msgstr ""
"Kolik jednotek (odstavců či slov) generovat. Minimální počet slov je 5 "

#: inc/core/data.php:2338
msgid "Cache"
msgstr "Koš"

#: inc/core/data.php:2339
msgid ""
"Generated text will be cached. Be careful with this option. If you disable "
"it and insert many dummy_text shortcodes the page load time will be highly "
"increased"
msgstr ""
"Generovaný text bude cachován. Buďte opatrní s touto možností. Pokud ji "
"vypnete a vložíte mnoho shortkódů s ukázkovým textem, doba načítání stránky "
"se výrazně zvýší! "

#: inc/core/data.php:2347
msgid "Text placeholder"
msgstr "Textová výplň"

#: inc/core/data.php:2352 inc/core/shortcodes.php:1302
msgid "Dummy image"
msgstr "Ukázkový obrázek"

#: inc/core/data.php:2363
msgid "Image width"
msgstr "Šířka obrázku"

#: inc/core/data.php:2372
msgid "Image height"
msgstr "Výška obrázku"

#: inc/core/data.php:2378
msgid "Abstract"
msgstr "Abstraktní"

#: inc/core/data.php:2379
msgid "Animals"
msgstr "Zvířata"

#: inc/core/data.php:2380
msgid "Business"
msgstr "Obchod"

#: inc/core/data.php:2381
msgid "Cats"
msgstr "Kočky"

#: inc/core/data.php:2382
msgid "City"
msgstr "Město"

#: inc/core/data.php:2383
msgid "Food"
msgstr "Jídlo"

#: inc/core/data.php:2384
msgid "Night life"
msgstr "Noční život"

#: inc/core/data.php:2385
msgid "Fashion"
msgstr "Móda"

#: inc/core/data.php:2386
msgid "People"
msgstr "Lidé"

#: inc/core/data.php:2387
msgid "Nature"
msgstr "Příroda"

#: inc/core/data.php:2388
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: inc/core/data.php:2389
msgid "Technics"
msgstr "Technika"

#: inc/core/data.php:2390
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: inc/core/data.php:2394
msgid "Select the theme for this image"
msgstr "Vyberte vzhled pro tento obrázek"

#: inc/core/data.php:2402
msgid "Image placeholder with random image"
msgstr "Místo pro obrázek s náhodným obrázkem"

#: inc/core/data.php:2407 inc/core/data.php:2415
msgid "Animation"
msgstr "Animace"

#: inc/core/data.php:2416
msgid "Select animation type"
msgstr "Vybra typ animace"

#: inc/core/data.php:2424
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"

#: inc/core/data.php:2425
msgid "Animation duration (seconds)"
msgstr "Trvání animace (v sekundách)"

#: inc/core/data.php:2433
msgid "Delay"
msgstr "Zpoždění"

#: inc/core/data.php:2434
msgid "Animation delay (seconds)"
msgstr "Zpoždění animace (v sekundách)"

#: inc/core/data.php:2439
msgid "Inline"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:2440
msgid ""
"This parameter determines what HTML tag will be used for animation wrapper. "
"Turn this option to YES and animated element will be wrapped in SPAN instead "
"of DIV. Useful for inline animations, like buttons"
msgstr ""
"Tento parametr určuje, jaký HTML tag bude použit pro uzavření animace. "
"Nastavte ANO a animovaný element  bude uzavřen do tagu SPAN namísto DIVu. "
"Užitečné pro inline animace (např. tlačítka)"

#: inc/core/data.php:2448
msgid "Animated content"
msgstr "Animovaný obsah"

#: inc/core/data.php:2449
msgid "Wrapper for animation. Any nested element will be animated"
msgstr "Uzavření animace. "

#: inc/core/data.php:2455
msgid "Meta"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:2461
msgid "Key"
msgstr "Klíč"

#: inc/core/data.php:2462
msgid "Meta key name"
msgstr "Jméno meta klíče"

#: inc/core/data.php:2467 inc/core/data.php:2519 inc/core/data.php:2582
msgid "This text will be shown if data is not found"
msgstr "Tento text se ukáže, pokud nebude možné načíst data"

#: inc/core/data.php:2471 inc/core/data.php:2523 inc/core/data.php:2586
msgid "Before"
msgstr "Před"

#: inc/core/data.php:2472 inc/core/data.php:2524 inc/core/data.php:2587
msgid "This content will be shown before the value"
msgstr "Tento obsah se zobrazí před hodnotou"

#: inc/core/data.php:2476 inc/core/data.php:2528 inc/core/data.php:2591
msgid "After"
msgstr "Po"

#: inc/core/data.php:2477 inc/core/data.php:2529 inc/core/data.php:2592
msgid "This content will be shown after the value"
msgstr "Tento obsah se ukáže po hodnotě"

#: inc/core/data.php:2482 inc/core/data.php:2597
msgid ""
"You can specify custom post ID. Leave this field empty to use an ID of the "
"current post. Current post ID may not work in Live Preview mode"
msgstr ""
"Můžet specifikovat vlastní ID článku. Nechte pole prázdné a bude použito ID "
"aktuálního článku. Upozornění: Pro ID aktuálního článku nemusí fungovat "
"náhled (nutno vyzkoušet naživo na webu)"

#: inc/core/data.php:2486 inc/core/data.php:2538 inc/core/data.php:2601
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: inc/core/data.php:2487 inc/core/data.php:2539 inc/core/data.php:2602
msgid ""
"You can apply custom filter to the retrieved value. Enter here function "
"name. Your function must accept one argument and return modified value. "
"Example function: "
msgstr ""
"Můžete uplatnit vlastní filtr. Vložte sem název funkce. Vaše funkce musí "
"akceptovat jeden argument a vracet modifikovanou hodnotu. Příklad funkce:"

#: inc/core/data.php:2490
msgid "Post meta"
msgstr "Meta informace o článku"

#: inc/core/data.php:2495
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: inc/core/data.php:2502
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazit jméno"

#: inc/core/data.php:2504
msgid "Login"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:2505
msgid "Nice name"
msgstr "Hezké jméno"

#: inc/core/data.php:2506
msgid "Email"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:2507
msgid "URL"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:2508
msgid "Registered"
msgstr "registrovaný"

#: inc/core/data.php:2509
msgid "Activation key"
msgstr "Aktivační klíč"

#: inc/core/data.php:2510
msgid "Status"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:2513 inc/core/data.php:2576
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: inc/core/data.php:2514
msgid "User data field name"
msgstr "Název pole pro data uživatele"

#: inc/core/data.php:2533
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"

#: inc/core/data.php:2534
msgid ""
"You can specify custom user ID. Leave this field empty to use an ID of the "
"current user"
msgstr ""
"Můžete specifikovat ID uživatele. Nechte prázdné a bude použito ID "
"aktuálního uživatele"

#: inc/core/data.php:2542
msgid "User data"
msgstr "Dat uživatele"

#: inc/core/data.php:2547
msgid "Post"
msgstr "Článek"

#: inc/core/data.php:2556 inc/core/data.php:2557
msgid "Post date"
msgstr "Datum uveřejnění článku"

#: inc/core/data.php:2558
msgid "Post content"
msgstr "Obsah článku"

#: inc/core/data.php:2560
msgid "Post excerpt"
msgstr "Úryvek z článku"

#: inc/core/data.php:2562
msgid "Comment status"
msgstr "Stav komentářů"

#: inc/core/data.php:2563
msgid "Ping status"
msgstr "Stav pingů"

#: inc/core/data.php:2564
msgid "Post name"
msgstr "Název článku"

#: inc/core/data.php:2565 inc/core/data.php:2566
msgid "Post modified"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:2567
msgid "Filtered post content"
msgstr "Filtrovaný obsah článku"

#: inc/core/data.php:2569
msgid "GUID"
msgstr ""

#: inc/core/data.php:2571
msgid "Post type"
msgstr "Typ článku"

#: inc/core/data.php:2572
msgid "Post mime type"
msgstr "Typ přílohy článku"

#: inc/core/data.php:2573
msgid "Comment count"
msgstr "Počet komentářů"

#: inc/core/data.php:2577
msgid "Post data field name"
msgstr "Název pole pro data článku"

#: inc/core/data.php:2605
msgid "Post data"
msgstr "Data článku"

#: inc/core/data.php:2616
msgid "Template name"
msgstr "Název šablony"

#: inc/core/data.php:2617
#, php-format
msgid ""
"Use template file name (with optional .php extension). If you need to use "
"templates from theme sub-folder, use relative path. Example values: %s, %s, "
"%s"
msgstr ""
"Použijte název souboru šablony (s možnou .php koncovkou). Pokud potřebujete "
"použít šablony z adresáře vašeho vzhledu webu (obvykle /wp-content/"
"themes/...), použijte relativní cestu. Např.: %s, %s, %s"

#: inc/core/data.php:2620
msgid "Theme template"
msgstr "Šablona vzhledu"

#: inc/core/counters.php:29
msgid "1 new add-on for Shortcodes Ultimate"
msgstr "1 nový doplněk pro Shortcodes Ultimate"

#: inc/core/shortcodes.php:53
msgid "Tab title"
msgstr "Název záložky"

#: inc/core/shortcodes.php:451
msgid "This is box title"
msgstr "Toto je název boxu"

#: inc/core/shortcodes.php:492
msgid "please specify correct source"
msgstr "prosím upřesněte správný zdroj"

#: inc/core/shortcodes.php:561 inc/core/shortcodes.php:565
#: inc/core/shortcodes.php:599 inc/core/shortcodes.php:603
#: inc/core/shortcodes.php:632 inc/core/shortcodes.php:636
#: inc/core/shortcodes.php:660 inc/core/shortcodes.php:664
#: inc/core/shortcodes.php:692 inc/core/shortcodes.php:696
#: inc/core/shortcodes.php:719 inc/core/shortcodes.php:726
#: inc/core/shortcodes.php:748 inc/core/shortcodes.php:753
msgid "please specify correct url"
msgstr "prosím upřesněte správné URL"

#: inc/core/shortcodes.php:884
msgid "This menu doesn't exists, or has no elements"
msgstr "Toto menu neexistuje nebo nemá žádné prvky"

#: inc/core/shortcodes.php:990 inc/core/shortcodes.php:1073
#: inc/core/shortcodes.php:1128
msgid "images not found"
msgstr "obrázky nenalezeny"

#: inc/core/shortcodes.php:1264
msgid "template not found"
msgstr "šablona nenalezena"

#: inc/core/shortcodes.php:1342 inc/core/shortcodes.php:1392
msgid "post ID is incorrect"
msgstr "ID článku je nesprávné"

#: inc/core/shortcodes.php:1344
msgid "please specify meta key name"
msgstr "prosíme upřesněte název meta klíče"

#: inc/core/shortcodes.php:1365
msgid "password field is not allowed"
msgstr "pole heslo není povoleno"

#: inc/core/shortcodes.php:1369
msgid "user ID is incorrect"
msgstr "ID uživatele není správné"

#: inc/core/shortcodes.php:1408
msgid "please specify template name"
msgstr "prosím upřesněte jméno šablony"

#: inc/core/generator-views.php:45
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: inc/core/generator-views.php:45
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: inc/core/generator-views.php:55
msgid "Icon picker"
msgstr "Výběr ikony"

#: inc/core/generator-views.php:55
msgid "Filter icons"
msgstr "Filtrovat ikony"

#: inc/core/generator-views.php:69
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím počkejte"

#: inc/core/generator-views.php:76
msgid "Untitled gallery"
msgstr "Galerie bez jména"

#: inc/core/generator-views.php:82
msgid "Galleries not found"
msgstr "galerie nenalezeny"

#: inc/core/generator-views.php:83
msgid "Manage galleries"
msgstr "Spravovat galerie"

#: inc/core/generator-views.php:83
msgid "Reload galleries"
msgstr "Znovu nahrát galerie"

#: inc/core/generator-views.php:99
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Horizontální ofset"

#: inc/core/generator-views.php:99
msgid "Vertical offset"
msgstr "Vertikální ofset"

#: inc/core/generator-views.php:99
msgid "Blur"
msgstr "Rozmazat"

#: inc/core/generator-views.php:110
msgid "Border width"
msgstr "Šířka okraje"

#: inc/core/generator-views.php:110
msgid "Border style"
msgstr "Styl okraje"

#: inc/core/generator-views.php:110
msgid "Border color"
msgstr "Barva okraje"

#: inc/core/generator-views.php:120
msgid "Media library"
msgstr "Knihovna médií"

#: inc/core/generator-views.php:121
msgid "Recent posts"
msgstr "Nejnovější články"

#: inc/core/generator-views.php:122
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: inc/core/generator-views.php:126
msgid "Select images source"
msgstr "Vyberte zdroj obrázků"

#: inc/core/generator-views.php:137
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Vyberte taxonomii"

#: inc/core/generator-views.php:148
msgid "Add images"
msgstr "přidat obrázky"

#: inc/core/generator-views.php:148
msgid ""
"Click the button above and select images.<br>You can select multimple images "
"with Ctrl (Cmd) key"
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko nahoře a vyberte obrázky.<br>S použitím klávesy Ctrl "
"(Cmd) můžete vybrat více obrázků najednou"

#: inc/core/generator-views.php:148
msgid ""
"Select categories to retrieve posts from.<br>You can select multiple "
"categories with Ctrl (Cmd) key"
msgstr ""
"Vyberte kategorie, z nichž budou generovány články.<br>S použitím klávesy "
"Ctrl (Cmd) můžete vybrat více kategorií najednou"

#: inc/core/generator-views.php:148
msgid ""
"Select taxonomy and it's terms.<br>You can select multiple terms with Ctrl "
"(Cmd) key"
msgstr ""
"Vyberte taxonomii a její činitele.<br>S použitím klávesy Ctrl (Cmd) můžete "
"vybrat více činitelů najednou"

#: inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:51 inc/core/load.php:104
#: inc/core/load.php:105 inc/core/generator.php:84
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: inc/core/load.php:30 inc/core/load.php:104 inc/core/load.php:113
#: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:139 inc/core/widget.php:14
#: inc/core/widget.php:40 inc/core/tools.php:895
msgid "Shortcodes Ultimate"
msgstr ""

#: inc/core/load.php:31
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortkódy"

#: inc/core/load.php:39
msgid "About"
msgstr "O projektu"

#: inc/core/load.php:56
msgid "Custom formatting"
msgstr "Vlastní formátování"

#: inc/core/load.php:57
msgid ""
"Disable this option if you have some problems with other plugins or content "
"formatting"
msgstr ""
"Zrušte tuto možnost, pokud máte problémy s jinými pluginy či formátováním "
"obsahu"

#: inc/core/load.php:57
msgid "Documentation article"
msgstr "Dokumentace"

#: inc/core/load.php:59 inc/core/load.php:67
msgid "Enabled"
msgstr "Umožněno"

#: inc/core/load.php:64
msgid "Skip default values"
msgstr "Přeskočit základní hodnoty"

#: inc/core/load.php:65
msgid ""
"Enable this option and the generator will insert a shortcode without default "
"attribute values that you have not changed. As a result, the generated code "
"will be shorter."
msgstr ""
"Povolením této možnosti budou generovány shortkódy bez základních "
"atribučních hodnot, které jste nezměnili. Výsledkem bude kratší shortkód."

#: inc/core/load.php:72
msgid "Shortcodes prefix"
msgstr "Předpona shortkódů"

#: inc/core/load.php:73
#, php-format
msgid ""
"This prefix will be added to all shortcodes by this plugin. For example, "
"type here %s and you'll get shortcodes like %s and %s. Please keep in mind: "
"this option is not affects your already inserted shortcodes and if you'll "
"change this value your old shortcodes will be broken"
msgstr ""
"Tato předpona bude přidána ke všem shortkódům tohoto pluginu. Například sem "
"napište %s a shortkódy budou mít předponu %s a %s. Prosím mějte na paměti, "
"že tato volba neovlivní již předtím generované kódy a když změníte tuto "
"hodnotu, vaše shortkódy nebudou funkční."

#: inc/core/load.php:79
msgid "Skin"
msgstr "Vzhled"

#: inc/core/load.php:80
msgid "Choose global skin for shortcodes"
msgstr "Vyberte obecný skin pro shortkódy"

#: inc/core/load.php:88
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"

#: inc/core/load.php:113 inc/core/load.php:114 inc/core/load.php:217
msgid "Examples"
msgstr "Příklady"

#: inc/core/load.php:127 inc/core/load.php:128
msgid "Add-ons"
msgstr "Doplňky"

#: inc/core/load.php:141
msgid "Supercharge your WordPress theme with mega pack of shortcodes"
msgstr "Nabije vaši Wordpress šablonu megabalíkem speciálních shortkódů."

#: inc/core/load.php:218
msgid "Where to start?"
msgstr "Kde začít?"

#: inc/core/load.php:229 inc/core/admin-views.php:11
msgid "Project homepage"
msgstr "Domovská stránka projketu"

#: inc/core/load.php:230 inc/core/admin-views.php:13
msgid "Support forum"
msgstr "Fórum podpory"

#: inc/core/load.php:231 inc/core/admin-views.php:14
msgid "Changelog"
msgstr ""

#: inc/core/generator.php:41 inc/core/generator.php:142
msgid "Insert shortcode"
msgstr "Vložit shortkód"

#: inc/core/generator.php:84
msgid "Plugin settings"
msgstr "nastavení pluginu"

#: inc/core/generator.php:85
msgid "Plugin homepage"
msgstr "Domovská stránka pluginu"

#: inc/core/generator.php:86
msgid "Support forums"
msgstr "Forum podpory"

#: inc/core/generator.php:93
msgid "Search for shortcodes"
msgstr "Hledat v shortkódech"

#: inc/core/generator.php:95
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrovat podle typu"

#: inc/core/generator.php:130
msgid "Shortcode not specified"
msgstr "Nespecifikovaný shortcode"

#: inc/core/generator.php:143
msgid "Live preview"
msgstr "Náhled"

#: inc/core/generator.php:147
msgid "Click to return to the shortcodes list"
msgstr "Klikněte pro návrat na seznam shortkódů"

#: inc/core/generator.php:147
msgid "All shortcodes"
msgstr "Všechny shortkódy"

#: inc/core/generator.php:153
msgid "Examples of use"
msgstr "Příklady použití"

#: inc/core/generator.php:170
msgid "Click to set this value"
msgstr "Klikněte pro nastavení této hodnoty"

#: inc/core/generator.php:194
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: inc/core/generator.php:203 inc/core/tools.php:883
msgid "Access denied"
msgstr "Přístup odepřen"

#: inc/core/generator.php:238
msgid "Presets"
msgstr "Vzory"

#: inc/core/generator.php:241
msgid "Save current settings as preset"
msgstr "Uložit současné nastavení jako vzor"

#: inc/core/generator.php:270 inc/core/generator.php:273
msgid "Presets not found"
msgstr "Vzory nenalezeny"

#: inc/core/assets.php:67
msgid "Close (Esc)"
msgstr "Zavřít (Esc)"

#: inc/core/assets.php:68
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávání"

#: inc/core/assets.php:69
msgid "Previous (Left arrow key)"
msgstr "Předchozí (klávesa - šipka vlevo)"

#: inc/core/assets.php:70
msgid "Next (Right arrow key)"
msgstr "Následující (klávesa - šipka vpravo)"

#: inc/core/assets.php:71
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"

#: inc/core/assets.php:72
#, php-format
msgid "Failed to load this link. %sOpen link%s."
msgstr "Nepodařilo se načíst tento odkaz. %sOtevřít odkaz%s."

#: inc/core/assets.php:84
msgid "Choose files"
msgstr "Vybrat soubory"

#: inc/core/assets.php:85
msgid "Add selected files"
msgstr "Přidat vybrané soubory"

#: inc/core/assets.php:86
msgid "This button is not clickable"
msgstr "Tototlačítko není klikací"

#: inc/core/assets.php:93
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"

#: inc/core/assets.php:94
msgid "Select images"
msgstr "Vybrat obrázky"

#: inc/core/assets.php:95
msgid "Add selected images"
msgstr "Přidat vybrané obrázky "

#: inc/core/assets.php:96
msgid "Please enter a name for new preset"
msgstr "Prosím vložte jméno pro nový vzor"

#: inc/core/assets.php:97
msgid "New preset"
msgstr "Nový vzor"

#: inc/core/assets.php:98
msgid "Last used settings"
msgstr "Naposledy použité nastavení"

#: inc/core/assets.php:111
msgid ""
"This shortcode doesn't work in live preview. Please insert it into editor "
"and preview on the site."
msgstr ""
"Tento shortkód nefunguje v náhledu. prosm vložte ho do editoru a vyzkoušejte "
"naživo na webu."

#: inc/core/widget.php:7
msgid "Special Shortcodes Ultimate widget"
msgstr "Speciální widget Shortcodes Ultimate"

#: inc/core/widget.php:46
msgid "Title:"
msgstr "Nadpis:"

#: inc/core/admin-views.php:9
msgid "Welcome to Shortcodes Ultimate"
msgstr "Vítejte v Shortcodes Ultimate"

#: inc/core/admin-views.php:9
msgid "A real swiss army knife for WordPress"
msgstr "Nepostradatelný nástroj pro Wordpress"

#: inc/core/admin-views.php:12
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: inc/core/admin-views.php:15
msgid "Fork on GitHub"
msgstr "Forkněte na GitHub"

#: inc/core/admin-views.php:19
msgid "Plugin features"
msgstr "Charakteristiky pluginu"

#: inc/core/admin-views.php:21
msgid "40+ amazing shortcodes"
msgstr "40+ úžasných shortkódů"

#: inc/core/admin-views.php:22
msgid "Power of CSS3 transitions"
msgstr "Síla CSS3 animací"

#: inc/core/admin-views.php:23
msgid "Handy shortcodes generator"
msgstr "Užitečný generátor shortkódů"

#: inc/core/admin-views.php:24
msgid "International"
msgstr "Mezinárodní"

#: inc/core/admin-views.php:25
msgid "Documented API"
msgstr "Dokumentace API"

#: inc/core/admin-views.php:29
msgid "What is a shortcode?"
msgstr "Co je shortkód?"

#: inc/core/admin-views.php:30
msgid ""
"<strong>Shortcode</strong> is a WordPress-specific code that lets you do "
"nifty things with very little effort."
msgstr ""
"<strong>Shortkód</strong> je specifický Wordpress kód, která vám umožní "
"usnadnit spiustu věcí s minimem úsilí."

#: inc/core/admin-views.php:31
msgid ""
"Shortcodes can embed files or create objects that would normally require "
"lots of complicated, ugly code in just one line. Shortcode = shortcut."
msgstr ""
"Shortkódy mohou vkládat soubory nebo vytvářet objekty (které by normálně "
"vyžadovaly mnoho komplikovaného kódování) v pouhém jednom řádku. Shortkódy = "
"zkratky."

#: inc/core/admin-views.php:36
msgid "How does it works"
msgstr "Jak to funguje"

#: inc/core/admin-views.php:40
msgid "More videos"
msgstr "Více videí"

#: inc/core/admin-views.php:42
msgid "Shortcodes Ultimate Tutorial"
msgstr "Návod k Shortcodes Ultimate"

#: inc/core/admin-views.php:43
msgid "How to use special widget"
msgstr "Jak používat speciální widget"

#: inc/core/admin-views.php:44
msgid "How to create Carousel"
msgstr "Jak vytvořit karusel"

#: inc/core/admin-views.php:45
msgid "How to create image gallery"
msgstr "Jak vytvořit obrázkovou galerii"

#: inc/core/admin-views.php:63
msgid "You can overview the original styles to override it"
msgstr "Můžete zkontrolovat originální styly a pak je přepsat"

#: inc/core/admin-views.php:75
msgid "You can use next variables in your custom CSS"
msgstr "Můžete použít další hodnoty ve vašem vlastním CSS"

#: inc/core/admin-views.php:76
msgid "home url"
msgstr "domovská URL"

#: inc/core/admin-views.php:77
msgid "theme url"
msgstr "URL šablony"

#: inc/core/admin-views.php:78
msgid "plugin url"
msgstr "URL pluginu"

#: inc/core/admin-views.php:117
msgid "New Shortcodes"
msgstr "Nové shortkódy"

#: inc/core/admin-views.php:118
msgid ""
"Parallax sections, responsive content slider, pricing tables, vector icons, "
"testimonials, progress bars and even more"
msgstr ""
"Oddíly s použitím parallaxu, responzivní slider, ceníky, vektorové ikony, "
"recenze, lišty průběhu a další"

#: inc/core/admin-views.php:123
msgid "Maker"
msgstr "Vytvářeč"

#: inc/core/admin-views.php:124
msgid ""
"This add-on allows you to create custom shortcodes. You can easily create "
"any shortcode with different parameters or even override default shortcodes"
msgstr ""
"Tento doplněk vám umožní vytvářet vlastní shortkódy. Můžete jednoduše "
"vytvořit kterýkoliv shortkód s různými parametry nebo dokonce přepsat "
"základní shortkódy"

#: inc/core/admin-views.php:129
msgid "Skins"
msgstr "Skiny"

#: inc/core/admin-views.php:130
msgid ""
"Set of additional skins for Shortcodes Ultimate. It includes skins for "
"accordeons/spoilers, tabs and some other shortcodes"
msgstr ""
"Sada doplňkových skinů pro Shortcodes Ultimate. Obsahuje skiny pro harmoniky/"
"spoilery, záložky a několik dalších shortkódů"

#: inc/core/admin-views.php:136
msgid "Shortcodes Ultimate Add-ons"
msgstr "Doplňky Shortcodes Ultimate"

#: inc/core/admin-views.php:139 inc/core/admin-views.php:146
msgid "Learn more"
msgstr "Dozvědět se více"

#: inc/core/admin-views.php:143
msgid "Other WordPress Plugins"
msgstr "Další Wordpress pluginy"

#: inc/core/requirements.php:23
#, php-format
msgid ""
"<h1>Oops! Plugin not activated&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not "
"fully compatible with your PHP version (%s).<br />Reccomended PHP version "
"&ndash; %s (or higher).</p><a href=\"%s\">&larr; Return to the plugins "
"screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway &rarr;</a>"
msgstr ""
"<h1>Ouha! Plugin nebyl aktivován&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate není "
"plně kompatibilní s vaší verzí PHP (%s).<br />Doporučená verze PHP &ndash; "
"%s (nebo vyšší).</p><a href=\"%s\">&larr; Návrat na stránku pluginů</a> <a "
"href=\"%s\"%s>Pokračovat a přesto aktivovat &rarr;</a>"

#: inc/core/requirements.php:39
#, php-format
msgid ""
"<h1>Oops! Plugin not activated&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not "
"fully compatible with your version of WordPress (%s).<br />Reccomended "
"WordPress version &ndash; %s (or higher).</p><a href=\"%s\">&larr; Return to "
"the plugins screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway &rarr;</"
"a>"
msgstr ""
"<h1>Ouha! Plugin nebyl aktivován&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate není "
"plně kompatibilní s vaší verzí WordPressu (%s).<br />Doporučená verze "
"Wordpressu &ndash; %s (nebo vyšší).</p><a href=\"%s\">&larr; Návrat na "
"stránku pluginů</a> <a href=\"%s\"%s>Pokračovat a přesto aktivovat &rarr;</a>"

#: inc/core/tools.php:802
msgid "Example code does not found, please check it later"
msgstr "Ukázkový kód nenalezen, prosím zkontrolujte to později"

#: inc/core/tools.php:818
msgid "Get the code"
msgstr "Získat kód"

#: inc/core/tools.php:892
msgid "Slide link"
msgstr "Odkaz snímku"

#: inc/core/tools.php:895
msgid ""
"Use this field to add custom links to slides used with Slider, Carousel and "
"Custom Gallery shortcodes"
msgstr ""
"Použijte toto pole k přidání vlastních odkazů k snímkům v shortkódech "
"slideru, karuselu a vlastní galerii"

#: templates/single-post.php:17 templates/default-loop.php:15
msgid "Posted"
msgstr "Publikováno"

#: templates/single-post.php:17 templates/default-loop.php:19
msgid "0 comments"
msgstr "Žádný komentář"

#: templates/single-post.php:17 templates/default-loop.php:19
msgid "1 comment"
msgstr "1 komentář"

#: templates/single-post.php:17 templates/default-loop.php:19
msgid "%n comments"
msgstr "%n komentáře"

#: templates/single-post.php:28 templates/list-loop.php:16
#: templates/default-loop.php:27 templates/teaser-loop.php:20
msgid "Posts not found"
msgstr "Články nenalezeny"

Zerion Mini Shell 1.0