%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/bbw/farmaci/kritik-portale/module/Backend/language/ |
Current File : /var/www/html/bbw/farmaci/kritik-portale/module/Backend/language/ar_JO.po |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 20:08-1900\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:08-1900\n" "Last-Translator: Anas Al-Far <anas@al-far.com>\n" "Language-Team: ZF Contibutors <zf-devteam@zend.com>\n" "Language: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: JORDAN\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../view/layout/layout.phtml:6 #: ../view/layout/layout.phtml:33 msgid "Skeleton Application" msgstr "تطبيق هيكلي" #: ../view/layout/layout.phtml:36 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: ../view/layout/layout.phtml:50 msgid "All rights reserved." msgstr "جميع الحقوق محفوظة لـ " #: ../view/application/index/index.phtml:2 #, php-format msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s" msgstr "أهلا بك في %sZend Framework 2%s" #: ../view/application/index/index.phtml:3 #, php-format msgid "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your application on ZF2." msgstr "تهانينا! لقد قمت بتثبيت %s التطبيق الهيكلي لـ ZF2 %s بنجاح. أنت تقوم حاليا بتشغيل النسخة %s من Zend Framework. تستطيع أن تستعمل هذا التطبيق الهيكلي كنقطة إنطلاق سهلة لبناء التطبيق الخاص بك باستخدام ZF2. " #: ../view/application/index/index.phtml:4 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub" msgstr "قم بتحميل فرع جديد من Zend Framewok 2 على منصة GitHub" #: ../view/application/index/index.phtml:10 msgid "Follow Development" msgstr "تابع عملية التطوير" #: ../view/application/index/index.phtml:11 #, php-format msgid "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for staying up to date with the latest developments!" msgstr "إن عملية تطوير منظومة Zend Framework 2 نشطة جدا. إذا كنت مهتما بمتابعة عملية التطوير لمنظومة ZF2، فهناك بوابة خاصة بـ ZF2 على الموقع الرسمي لـ Zend Framework والذي يحتوي على وصلات خاصة لـ %sويكيبيديا%s، %sمدونة المطورين%s، %sمتابعة المشاكل%s، وغيرها كثير. إنه مصدر مميز يبقيك على اطلاع بآخر مستجدات عملية التطوير." #: ../view/application/index/index.phtml:12 msgid "ZF2 Development Portal" msgstr "بوابة تطوير ZF2" #: ../view/application/index/index.phtml:16 msgid "Discover Modules" msgstr "إكتشف الوحدات البرمجية" #: ../view/application/index/index.phtml:17 #, php-format msgid "The community is working on developing a community site to serve as a repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the modules already available for ZF2." msgstr "إن مجتمع المبرمجين المحترفين يعمل الآن على تطوير موقع خاص بهم ليخدم كمصدر لوحدات ZF2 البرمجية. المشروع متوفر على منصة %sGitHub%s. إن الموقع متوفر الآن ويحتوي على بعض الوحدات البرمجية الجاهزة للاستخدام في ZF2." #: ../view/application/index/index.phtml:18 msgid "Explore ZF2 Modules" msgstr "استعرض الوحدات البرمجية لـ ZF2" #: ../view/application/index/index.phtml:22 msgid "Help & Support" msgstr "المساعدة والدعم" #: ../view/application/index/index.phtml:23 #, php-format msgid "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us via IRC: %s#zftalk on Freenode%s. We'd love to hear any questions or feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may subscribe and post questions to the %smailing lists%s." msgstr "إذا كنت تحتاج إلى المساعدة أو الدعم أثناء استخدامك ZF2، يمكنك الاتصال بنا من خلال شبكة IRC: %s#zftalk على سيرفر Freenode%s. سوف نكون سعيدين جدا بالاستماع إلى أي سؤال أو ملاحظة لديك حول النسخ التجريبية. ومن جهة أخرى، تستطيع أن تشترك وترسل أسئلتك إلى %sالقائمة البريدية%s. " #: ../view/application/index/index.phtml:24 msgid "Ping us on IRC" msgstr "اتصل بنا على IRC" #: ../view/error/index.phtml:1 msgid "An error occurred" msgstr "حدث خطأ أثناء تنفيذ العملية" #: ../view/error/index.phtml:8 msgid "Additional information" msgstr "معلومات إضافية" #: ../view/error/index.phtml:11 #: ../view/error/index.phtml:35 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../view/error/index.phtml:15 #: ../view/error/index.phtml:39 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: ../view/error/index.phtml:19 #: ../view/error/index.phtml:43 #: ../view/error/404.phtml:55 msgid "Stack trace" msgstr "تتبع الحدث" #: ../view/error/index.phtml:29 msgid "Previous exceptions" msgstr "الاستثناءات السابقة" #: ../view/error/index.phtml:58 msgid "No Exception available" msgstr "لم يحدث استثناءات" #: ../view/error/404.phtml:1 msgid "A 404 error occurred" msgstr "حدث خطأ 404" #: ../view/error/404.phtml:10 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request." msgstr "لم تستطع وحدة التحكم معالجة الطلب" #: ../view/error/404.phtml:13 msgid "The requested controller could not be mapped to an existing controller class." msgstr "لم يستطع ZF2 من مطابقة وحدة التحكم المطلوبة بالمصنفات الموجودة" #: ../view/error/404.phtml:16 msgid "The requested controller was not dispatchable." msgstr "لم يتم مطابقة وحدة التحكم المطلوبة" #: ../view/error/404.phtml:19 msgid "The requested URL could not be matched by routing." msgstr "" #: ../view/error/404.phtml:22 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated." msgstr "" #: ../view/error/404.phtml:34 msgid "Controller" msgstr "" #: ../view/error/404.phtml:41 #, php-format msgid "resolves to %s" msgstr "" #: ../view/error/404.phtml:51 msgid "Exception" msgstr ""