%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/shaban/duassis/api/public/storage/ar4q290l/cache/ |
Current File : /var/www/html/shaban/duassis/api/public/storage/ar4q290l/cache/af60cec3f4a7d56262551e03132d768b |
a:5:{s:8:"template";s:3196:"<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> <html lang="en"> <head profile="http://gmpg.org/xfn/11"> <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"/> <title>{{ keyword }}</title> <style rel="stylesheet" type="text/css">@font-face{font-family:Roboto;font-style:normal;font-weight:400;src:local('Roboto'),local('Roboto-Regular'),url(https://fonts.gstatic.com/s/roboto/v20/KFOmCnqEu92Fr1Mu4mxP.ttf) format('truetype')}@font-face{font-family:Roboto;font-style:normal;font-weight:900;src:local('Roboto Black'),local('Roboto-Black'),url(https://fonts.gstatic.com/s/roboto/v20/KFOlCnqEu92Fr1MmYUtfBBc9.ttf) format('truetype')} html{font-family:sans-serif;-webkit-text-size-adjust:100%;-ms-text-size-adjust:100%}body{margin:0}a{background-color:transparent}a:active,a:hover{outline:0}h1{margin:.67em 0;font-size:2em}/*! Source: https://github.com/h5bp/html5-boilerplate/blob/master/src/css/main.css */@media print{*,:after,:before{color:#000!important;text-shadow:none!important;background:0 0!important;-webkit-box-shadow:none!important;box-shadow:none!important}a,a:visited{text-decoration:underline}a[href]:after{content:" (" attr(href) ")"}p{orphans:3;widows:3}} *{-webkit-box-sizing:border-box;-moz-box-sizing:border-box;box-sizing:border-box}:after,:before{-webkit-box-sizing:border-box;-moz-box-sizing:border-box;box-sizing:border-box}html{font-size:10px;-webkit-tap-highlight-color:transparent}body{font-family:"Helvetica Neue",Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:14px;line-height:1.42857143;color:#333;background-color:#fff}a{color:#337ab7;text-decoration:none}a:focus,a:hover{color:#23527c;text-decoration:underline}a:focus{outline:5px auto -webkit-focus-ring-color;outline-offset:-2px}h1{font-family:inherit;font-weight:500;line-height:1.1;color:inherit}h1{margin-top:20px;margin-bottom:10px}h1{font-size:36px}p{margin:0 0 10px}@-ms-viewport{width:device-width}html{height:100%;padding:0;margin:0}body{font-weight:400;font-size:14px;line-height:120%;color:#222;background:#d2d3d5;background:-moz-linear-gradient(-45deg,#d2d3d5 0,#e4e5e7 44%,#fafafa 80%);background:-webkit-linear-gradient(-45deg,#d2d3d5 0,#e4e5e7 44%,#fafafa 80%);background:linear-gradient(135deg,#d2d3d5 0,#e4e5e7 44%,#fafafa 80%);padding:0;margin:0;background-repeat:no-repeat;background-attachment:fixed}h1{font-size:34px;color:#222;font-family:Roboto,sans-serif;font-weight:900;margin:20px 0 30px 0;text-align:center}.content{text-align:center;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif}@media(max-width:767px){h1{font-size:30px;margin:10px 0 30px 0}} </style> <body> </head> <div class="wrapper"> <div class="inner"> <div class="header"> <h1><a href="#" title="{{ keyword }}">{{ keyword }}</a></h1> <div class="menu"> <ul> <li><a href="#">main page</a></li> <li><a href="#">about us</a></li> <li><a class="anchorclass" href="#" rel="submenu_services">services</a></li> <li><a href="#">contact us</a></li> </ul> </div> </div> <div class="content"> {{ text }} <br> {{ links }} </div> <div class="push"></div> </div> </div> <div class="footer"> <div class="footer_inner"> <p>{{ keyword }} 2021</p> </div> </div> </body> </html>";s:4:"text";s:25745:"Find out Martin__ translated the Bible to German Answers. The New Testament was first published in September 1522 and the complete Bible, containing the Old and New Testaments with Apocrypha, in 1534. Finally he was betrayed, arrested and martyred in 1536. In the same century, between 1287 and 1290, Jaume de Montjuich translated the first complete Bible into Catalan at the … I. Eber, S.-K. Wan, … THE GERMAN BIBLE WAS PERSECUTED The PRE-LUTHER GERMAN BIBLES were persecuted in the 15th century. BIBLE. He translated the Bible into German. Hence, option D is the correct answer. Such attempts to keep the Bible in English from the hands of the people were ultimately unfruitful. The 12 Verse Challenge movement is dedicated to eradicating Bible … Criticized for using … Chinese language teachers Li Shigong (left) and Chen Laoyi (centre) with Protestant missionary Robert Morrison, translating the Bible into Chinese, in an engraving by W. Holl, circa 1850. The Jesus Storybook Bible—Translated to 55 Languages. translated into Greek, the trade and commercial language of the entire known world. The “Tyndale Bible” became the first mass-produced English translation of the Bible on the printing press. Here are all the Martin__ translated the Bible to German answers. He attended Moody Bible Institute and is a graduate of York University (B.A.) and McMaster Divinity College (MDiv). Translations of the Bible into other Modern Iranian Languages. 3 Who originally translated the Bible to English? Thus, the MT and its translations had an enormous, even magical, effect. The problems that the translators encountered with the Jamaican patois were not linguistic problems, but psychological problems. So we have a lot of translations. Following the Diet of Worms in 1521, Luther's territorial ruler, Frederick the Wise, had Luther hidden away for safekeeping in the … In the late 8th century Charlemagne commissions translation of parts of the Bible for the use of his missionaries in the drive to convert pagan Germans. The "Legend of Martin Luther" claims that he translated the Bible into German so that the German people would have the Holy Scriptures in their native language. In the New Testament, whenever an Old Testament passage was quoted that contained YHWH, the writers used kurios in the Greek. We are hoping to get permission to post all of the lectures as an audio tape on the Biblical … d. He signed the Edict of Nantes. John Ross, the 19th century Scottish missionary who first translated the Bible into Korean, is a hero for South Korea's large Christian population. The Russian Bible Society , in Asheville, North Carolina, USA, has a Latvian Bible … It is interesting is to compare this with the history of translating Bhagavad Gita. He translated it to German so common people could understand God's Word. Author(s): Anonymous. Martin Luther translated the bible from Latin Vulgate, a language only understood by priests, to German, a primary speaking language of the time. After Darby's death some of his students created the English Old Testament based on Darby's French (Pau) and German (Elberfelder) translations from the Masoretic Hebrew text. 4 Why is the NIV a bad translation? The Kural was translated into German by A.F. The translations of the Bible actually go back hundreds and hundreds of years in English–back to the 700s. Title: The Holy Bible: German Luther Translation URL: http://www.ccel.org/ccel/bible/delut.html Author(s): Anonymous Publisher: Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library This Bible translation was converted automatically from data files made available by the Unbound Bible project. John Leyden, a gifted Scottish linguist and poet who went to Calcutta in 1803 as a surgeon’s … Publisher: Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library This Bible translation was converted automatically from data files made available by the Unbound Bible project. As of 2020 the full Bible has been translated into 704 languages. Posted by krist on 26 March 2017, 4:20 pm. So it was accessable to the common people whom grasp of the “official” Catholic language of Latin was limited to call responses in Mass. Luther’s c... The first complete printed Bible in German was published by Johann Mentelin (John Mentel) at Strassburg in 1466 (Olaf Norlie, The Translated Bible, 1934, p. 73). It was the first full translation of the Bible into German which referenced the original Hebrew and Greek texts and not only the Latin Vulgatetranslation. Later, when the Greek language became prominent, the Hebrew Bible was translated into Greek, and this translation was called the Septuagint. [This] example from the Gospel of John, which also illustrates the reluctance in sign language towards metaphorical language and the need to avoid hypotaxis and transform it into parataxis. John Wycliffe, known as the “morning star of the Reformation,” wrote the first English translation of the Bible in 1384. To render in another language: translated the Korean novel into German. Coverdale had produced a complete printed English Bible in 1535, using Tyndale’s translations and adding some of his own. William Tyndale (1494?-1536), who first translated the Bible into English from the original Greek and Hebrew text, is one such forgotten pioneer. The fascinating story of how we got the Bible in its present form actually starts thousands of years ago, as briefly outlined in our Timeline of Bible Translation History.As a background study, we recommend that you first review our discussion of the Pre-Reformation History of the Bible from 1,400 B.C. A sampling of the many English translations The New Revised Standard Version is the version most commonly preferred by biblical scholars . His German-language translation of the New Testament was published in 1522 and that of the complete Bible in 1534; this remained the official Bible for German Protestants and was the basis for Danish, Swedish, and other translations. June 10, 2019. a. Wycliffe translated the Bible into the English language in about 1400 AD. So we had our German connection look into it again and it turns out that the company, Biblica, who owns the NIV version, paid for this 1983 German version. Luther Bible German Bible FREE. The “Luther Bible” (1522-34) had lasting effects on religion. We are industry experts who deliver consistent quality translations as fast as you need them, in 193 languages and 40 areas of expertise. The Wartburg Wonder. Between 1466 and 1517 fourteen translations of the Bible were published in High German, and five in Low German. Bible translation as a career became an option in 1942 with the formation of the Wycliffe Bible Translators, an organization with Bible translation as its primary commitment and means for fulfilling the Great Commission. When Father Jean Basset died in 1707, he had translated 80 per cent of the New Testament into Chinese, but his version was not authorised for publication (see N. Standaert, “The Bible in Early Seventeenth-Century China,” in Bible in Modern China: The Literary and Intellectual Impact, ed. The Gothic Bible was translated from Greek by Ulfilas, an Arian. The archetypical example is the Bible, parts of which have been translated into some 3,000 languages. We’ve excluded religious texts, though it’s worth noting that the Bible is the most translated text in the … Martin Luther was the person who ‘set the ball rolling’, so to speak, in relation to reformation of the Church. He nailed a list of questions and c... First of all, let’s take a look at some of the translations. explains: “Personal pronouns (…) must be replaced with the intended proper name. One version, known as the Rhymed Bible, was a partial translation of the Scriptures in rhyme to help the reader to memorize the text. Alfred the Great circulated a number of passages of the Bible in the vernacular around the turn of 900. Thus it was Americans who paid for it! When a peasants’ revo lt broke out in 1524, the rebels expected Luther to support their demands for social and economic change. Partial Bible translations into languages of the English people can be traced back to the late 7th century, including translations into Old and Middle English.More than 450 translations into English have been written. Martin Luther, a German professor of theology and a seminal figure in the Protestant Reformation, translated the Bible into German in his later life. And we want to make that story accessible to everyone, everywhere. Because he wanted to make it accessible to his people. The Catholic Church did not allow regular congregants to read the Bible. Here is the story I have read, intertwined with the story I was told; kind of a Christian midrash. A.D. 1524 - Bomberg prints a second edition Masoretic text … It has many crosswords divided into different worlds and groups. Who was the first person to translate the Bible into English? He was influenced by the work of Desiderius Erasmus, who made the Greek New Testament available in Europe, and by Martin Luther. The wonderful news is that God has given us this knowledge in a book that we know as the Bible. When a peasants’ revo lt broke out in 1524, the rebels expected Luther to support their demands for social … The first translation from Hebrew to Greek, about 300-200 B.C oldest translation of the hebrew bible … Several translators in the past have been hailed for their work, due in part to the scarcity of translators and likewise because what they translated made a huge impact on religion, politics, education and other fields. Martin Luther 'translated' the Bible into German. Following Wycliffe and influenced by reformer Martin Luther who translated the Bible into German, William Tyndale wrote the first modern English translation of the New Testament in 1526. After Ramban Bible, it was Benjamin Bailey who continued the effort of translating Bible to Malayalam. According to Ethnologue, there are currently 7,106 living languages in the world. THE GERMAN BIBLE WAS PERSECUTED The PRE-LUTHER GERMAN BIBLES were persecuted in the 15th century. As soon as he was appointed professor at the University of Wittenberg in 1512, 1. However, acc… What a privilege to have such a text! He also wrote a baptism service, a mass, and new hymns (sacred songs) in German. Christer Åsberg (in The Bible Translator 2008, p. Martin Luther was the original, post-Catholic proponent of “faith alone”. He didn’t care for James’ comment of showing faith by one’s works and tha... His approach to the translation of the Bible into German, completed in 1534, influenced a number of translators in other languages, including William Tyndale, who, around the same time, was the first to translate the Bible into English entirely from its original languages. It was done about 200 B.C. Most of the Old Testament was written in the Hebrew language. _____ Become an Insider John Wycliffe, known as the “morning star of the Reformation,” wrote the first English translation of the Bible in 1384. Following Wycliffe and influenced by reformer Martin Luther who translated the Bible into German, William Tyndale wrote the first modern English translation of the New Testament in 1526. A complete translation of the entire scripture known as the Coverdale Bible, based to a very large extent on the work of Tyndale, was published in 1535. He was hounded and went into hiding. The biblical ‘Textus Receptus’ (i.e. received text) constituted the translation-base for the original German Luther Bible and the King James Versio... to 68 A.D.]). Weegy: After the Holy Roman Emperor, Charles V, banned the printing and selling of Luther's works,Luther translated the Bible … In 1607, King James I of England appointed nearly 50 scholars, divided into six companies, to produce a new Bible translation to settle differences between the English clergy and Puritans. CodyCross is an addictive game developed by Fanatee. In 1983 Germany didn’t have enough of a Christian population to warrant the cost of a new Bible translation, because it’s not cheap. When Wycliffe translated the Bible into English and Luther translated it into German, they translated from Jerome's Latin Vulgate. Mainz was the most active publication … Having rejected the church’s hierarchy, Luther looked to German princes to support his church. Luther continued to make improvements to the text until 1545. What are the biblical languages that bible was translated into? The New Testament was written in Greek. Thus it was Americans who paid for it! CodyCross is a famous newly released game which is developed by Fanatee. Darby Bible 1890. Four Gospels translated by Ramban was the First version of the bible which appeared in book format in Malayalam. This was a massive change for Christianity at the time as it promoted and due to the printing press publications, made the bible ‘the peoples book in Church, school and house’ … It is used to this day. The first Bible translations were of the Hebrew Bible, translated fully into Aramaic. The most important and influential translation of the Bible into German is the Luther Bible, completed in 1534. It was the first translation (mainly) from the original Hebrew and Greek and not translated from the Latin Vulgate. 71ff.) • The Bible, that is, the holy Scriptures conteined in the Olde and Newe Testament, translated according the the Ebrew and Greeke, and conferred with the best translations in divers languages (1599) & 1606 - 1615 editions • The 1599 Geneva Bible, Patriot's edition: reproduction with modern spelling (without the Apocrypha) … Book names, This was printed in 1811. The Luther Bible is currently used in a revised version from 1984, which was adapted to the new German orthography in 1… viii. Martin Luther translated the entire Bible into German (1522–34). The question is, "Why did Martin Luther translate the Bible to German?" He translated it to German so common people could understand God's Word. Fr... A manuscript in the collection of De Rossi, dated Mantua, 1421, contains a Judæo-German translation of Joshua, Judges, Jonah, and four of the Megillot. The Jesus Storybook Bible has been translated into more than 55 languages! Though Martin Luther disliked Jerome's monastic ideals, he had to admit that St. Jerome has personally done more and greater in translation than any man will imitate. URL: http://www.ccel.org/ccel/bible/delut.html. What meaning could life have without it… 3 Who originally translated the Bible to English? The German Bible translated from the MT turned the Germans into ferocious nationalists and eventually prepared the ground for Hitler. The sentence is grammatically correct. Luther thought that it was important for people to have the Bible in their own language. Most of the Bibles available at the time were in Latin and... Since then it has been translated into the King James English, English, French, Russian, German, and many other languages. It was not until about 287-247 B.C. Very literal. While Luther was opening a closed Bible … From the German’s natürlich, Tyndale wrote natural, and the phrase natural man appeared in 1 Corinthians 2:14. Tens of millions of people are using the Bible App™ to make God's Word a part of their daily lives. The Bible Translator Who Shook Henry VIII. The first complete printed Bible in German was published by Johann Mentelin (John Mentel) at Strassburg in 1466 (Olaf Norlie, The Translated Bible, 1934, p. 73). lates v. tr. The oldest known translation of any part of the Bible into German — strictly, into Old High German — was done between the mid-eighth and the early ninth centuries at Mondsee Abbey, in today’s Upper Austria. He had already excelled in many areas, had acquired a number of accolades, and could easily have felt that the world was at his feet. From Wycliffe to King James (The Period of Challenge) March 21, 2001. We’ve listed over 1200 translations of the Bible into English alone since 700 in our book, General Introduction to the Bible. Cammera in 1803 and into French by Ariel in 1848, just two years after the Gita was translated into French by Lassens. 2 With the invention of the printing press in the early 1400s, people could more easily access, read and understand the Bible. The Luther Bible (German: Lutherbibel) is a German language Bible translation from Hebrew and ancient Greek by Martin Luther. You have to be pretty famous to get that far. Here, we compiled a list of 10 of the books that have been spread the furthest. Title: The Holy Bible: German Luther Translation. in that translation the word YHWH was translated to the Greek word kurios ("Lord"). Raban Maur had translated the entire Bible into Teutonic, or old German… While John Wycliffe had earlier translated the Bible from Latin into English, William Tyndale and Myles Coverdale translated the Bible into early modern English from Greek and Hebrew. Tyndale’s occasional collaborator, Myles Coverdale (ca 1488-1569), became the editor. Luther, Tyndale, The Printing Press, and An Explosion of Scripture Translation Many phrases we know today came from Luther, through Tyndale. c. He met with Charles V at the Diet of Worms to try to come to an agreement. A.D. 1517 - Daniel Bomberg's Rabbinic Bible contains the first printed Hebrew version (Masoretic text) with chapter divisions. Martin Luther based his German translation of the New Testament (1522) on Erasmus's Greek text (1516). The Septuagint version translated the Hebrew scriptures into Greek. William Tyndale was an English scholar who became a leading figure in Protestant reform in the years leading up to his execution. About The Holy Bible: German Luther Translation. The British and Foreign Bible Society was established in … Each world has more than 20 groups with 5 puzzles each. In any language in which the Scriptures of the Old and New Testament … In the 9th century the Greek brothers Cyril and Methodius , sent from Constantinople to Moravia at royal request, translate the Gospels and parts of the Old Testament into Slavonic. One of the most famous was ... Luther began to translate the New Testament from Greek into German in order to make it more accessible to all the people of the “Holy Roman Empire of the German nation.” He translated from the Greek text, using Erasmus’ second … 2. He also wrote a baptism service, a mass, and new hymns (sacred songs) in German. Click to Shop now. The Septuagint was in heavy use by Jews who spoke Greek … 1860, Ancien Testament by Lazare Wogue: with the collaboration of Ben Baruk de Crehange, or B. Mosse of Avignon The Latin translation (Vulgate) was the most common. The translation of the Bible into the German dialect spoken by the Jews of middle Europe was commenced at an early date. Bible was translated into English and German As Christianity spread to from CREATION S 290 at University of Phoenix Specifically, we consider the problem of producing a translation of the full Bible given only a partial translation—for example, the New Testament, or only the Gospels. 4 Why is the NIV a bad translation? Meanwhile, in Germany, Martin Luther produced the first complete translation from the original Greek and Hebrew into a modern European language. The Gospel of John was translated into Old English by Saint Bede the Venerable before his death in 735. Because of our amazing supporters, BibleProject is working to remake and distribute our videos to as many people as … He completed New Testament and … Our mission is to help people experience the Bible as a unified story that leads to Jesus. to 1,400 A.D., which … Translated provides professional language solutions for your business. Many regard him as the country's equivalent of Martin Luther or William Tyndale, who translated the Latin Bible into German and English respectively in the Middle Ages. So becoming one of the most translated books of all time takes some luck and talent. He is well known for his translation of the Bible into English. Browse All Plans Download the Free Bible App. If we depend on them for information about the present life, how infinitely more important is it that we have the means of knowledge concerning life’s ultimate issues? Preface: This is the third part of a four-part lecture that was delivered at Lancaster Bible College in March, 2001, for the Staley Bible Lectureship. Paul is the happy husband of Shauna Lee and the proud papa of 5 beautiful children, Madison, Max, Mikayla, Peyton and Noa. It was first translated into English in 1785 by Charles Wilkins. Can you imagine a world without books? Bible Translation History: Unlike religions such as Islam, where the Quran is only truly the Quran in the original Arabic, Biblical Christianity has always believed that God’s word can and should be translated into the common languages of all men. This marked the first significant departure from the sole use of the Vulgate as a basis for … Darby also translated the Bible into English and German. The story of the Bible in your language. The most important and influential translation of the Bible into German is the Luther Bible, completed in 1534. Now this bible is known as Ramban Bible. Judæo-German. Martin Luther considered that some of the books included by the Catholic church should not be included, due to a variety of reasons. But, Luther’s... 1859, La Sainte Bible of John Nelson Darby (originator of dispensationalism): from the Greek and Hebrew. Luther translated the Bible into German. The earliest known translations of the Bible into modern Iranian languages other than Persian were made in the early 19th century. The New Revised Standard Version is the version most commonly preferred by biblical scholars. From that Christians would become more knowledgeable and be able to better live for God because they could read it themselves instead of in a foreign language. Tyndale followed Luther’s lead, as have virtually all Bible translators since. More than two decades after Pope St. John Paul II approved the Catechism of the Catholic Church (CCC) as the official teachings of the Church, Angola’s Church leaders have implemented the translation of the document into Umbundu, the country’s second most spoken language after Portuguese. The Dutch translation was published in 1526 by Jacob van Lisevelt. The French translation was published in 1528 by Jacques Lefevre d’Étaples (Jacobus Faber Stapulensis). The Spanish translation was published in 1569 by Casiodoro de Reina. The Slovene translation was published in 1584 by Jurij Dalmatn. Why did William Tyndale translated the Bible into English? Some of the … The Scriptures were translated into Latin, French, Dutch, German, and other languages where the Church of Jesus Christ existed through the centuries. The first complete English translation, credited to John Wycliffe, appeared in 1382, but it was the King James version (1611) that became the standard for more than three centuries. 1. Martin__ translated the Bible to German. The influence that Martin Luther's translation had on the development of the German language is often compared to the influence the King James Versionhad on English. Franz Julius Delitzsch (1813-1890), a professor of theology at Leipzig, was a Lutheran scholar who wrote a prestigious commentary, Biblical Commentary on the Old Testament, which contained his own Old Testament translation into German. Tyndale therefore fled from England to Germany in 1524, never to return to his homeland. William Tyndale. Luther translated the Bible into German. These were called Targums. The Luther Bible is a German language Bible translation from Hebrew and ancient Greek by Martin Luther, of which the New Testament was published in 1522 and the complete Bible, containing the Old and New Testaments and Apocrypha, in 1534. Bible Plans help you engage with God's Word every day, a little at a time. The fascinating story of how we got the Bible in its present form actually starts thousands of years ago, as briefly outlined in our Timeline of Bible Translation History.As a background study, we recommend that you first review our discussion of the Pre-Reformation History of the Bible from 1,400 B.C. In Kenya’s Maralal … This was then translated into English by James Martin (1865). Around that time, Martin Luther did the same for German and others did so for Spanish, Portuguese, French, etc. William Tyndale’s impact on Bible translations culminated in the Authorized or King James Version of 1611. The Dead Sea Scrolls Bible: The Oldest Known Bible Translated for the First Time into English is the first full English translation of the Hebrew scriptures used by the Essene sect at Qumran. It was the first translation (mainly) from the original Hebrew and Greek and not translated from the Latin Vulgate. The Gospel of Matthew was translated into Old High German in 748. Philip Fabricius, also a German, spent twenty four years on the translation of the Bible which was published in 1777. Luther’s auf … Between 1466 and 1517 fourteen translations of the Bible were published in High German, and five in Low German. Download the free app and access your bookmarks, notes, and reading plans from anywhere. The greatest challenge that Tyndale’s Bible caused the Catholic Church is best summed up by Tyndale, when he gave one of his primary reasons for translating the Bible: to … The book of Daniel was written in both Hebrew and Aramaic. The German Protestant reformer Martin Luther translated the New Testament into German in 1522 and the rest of the Bible in 1534. ";s:7:"keyword";s:32:"who translated bible into german";s:5:"links";s:594:"<a href="https://api.duassis.com/storage/ar4q290l/mikhaila-peterson-blog">Mikhaila Peterson Blog</a>, <a href="https://api.duassis.com/storage/ar4q290l/copper-hill-country-club">Copper Hill Country Club</a>, <a href="https://api.duassis.com/storage/ar4q290l/workers%27-compensation-board">Workers' Compensation Board</a>, <a href="https://api.duassis.com/storage/ar4q290l/do-sons-of-narcissistic-fathers-become-narcissists">Do Sons Of Narcissistic Fathers Become Narcissists</a>, <a href="https://api.duassis.com/storage/ar4q290l/wolf-mountain-north-carolina">Wolf Mountain North Carolina</a>, ";s:7:"expired";i:-1;}