%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/html/bbw/farmaci/kritik-portale/module/Backend/language/ |
Current File : /var/www/html/bbw/farmaci/kritik-portale/module/Backend/language/sl_SI.po |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-29 14:40-0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-29 14:40-0000\n" "Last-Translator: Peter Kokot <peterkokot@gmail.com>\n" "Language-Team: ZF Contibutors <zf-devteam@zend.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: translate\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../view/layout/layout.phtml:6 #: ../view/layout/layout.phtml:33 msgid "Skeleton Application" msgstr "Ogrodna aplikacija" #: ../view/layout/layout.phtml:36 msgid "Home" msgstr "Domov" #: ../view/layout/layout.phtml:50 msgid "All rights reserved." msgstr "Vse pravice pridržane" #: ../view/application/index/index.phtml:2 #, php-format msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s" msgstr "Dobrodošli v %sZend Framework 2%s" #: ../view/application/index/index.phtml:3 #, php-format msgid "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your application on ZF2." msgstr "Čestitamo! Uspešno ste namestili %sZF2 ogrodno aplikacijo%s. Trenutno poganjate Zend Framework verzijo %s. Ta ogrodna aplikacija vam ponuja enostavno začetno točko za začetek gradnje aplikacije na ZF2." #: ../view/application/index/index.phtml:4 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub" msgstr "Fork Zend Framework 2 na GitHub-u" #: ../view/application/index/index.phtml:10 msgid "Follow Development" msgstr "Sledite razvoju" #: ../view/application/index/index.phtml:11 #, php-format msgid "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for staying up to date with the latest developments!" msgstr "Zend Framework 2 je v aktivnem razvoju. Če vas zanima sledenje razvoju ZF2, je na voljo poseben ZF2 portal na uradni Zend Framework spletni strani, ki ponuja povezave do ZF2 %swiki%s, %srazvojnih blogov%s, %ssledilnika težav%s in veliko več. To je odličen vir, da ostanete v stiku z novostmi z zadnjim razvojem!" #: ../view/application/index/index.phtml:12 msgid "ZF2 Development Portal" msgstr "ZF2 razvojni portal" #: ../view/application/index/index.phtml:16 msgid "Discover Modules" msgstr "Odkrijte module" #: ../view/application/index/index.phtml:17 #, php-format msgid "The community is working on developing a community site to serve as a repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the modules already available for ZF2." msgstr "Skupnost dela na razvoju strani za skupnost, ki bo ponujala repozitorij in galerijo ZF2 modulov. Ta projekt je na voljo %sna GitHub-u%s. Stran je trenutno v produkciji in trenutno vsebuje seznam nekaterih modulov, ki so že na voljo za ZF2." #: ../view/application/index/index.phtml:18 msgid "Explore ZF2 Modules" msgstr "Raziščite ZF2 module" #: ../view/application/index/index.phtml:22 msgid "Help & Support" msgstr "Pomoč & podpora" #: ../view/application/index/index.phtml:23 #, php-format msgid "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us via IRC: %s#zftalk on Freenode%s. We'd love to hear any questions or feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may subscribe and post questions to the %smailing lists%s." msgstr "Če potrebujete pomoč ali podporo med razvojem z ZF2, nas lahko dobite preko IRC-a: %s#zftalk na Freenode%s. Radi slišimo kakršnakoli vprašanja ali odziv, ki ga imate v zvezi v beta izdajami. Alternativno se lahko prijavite ali pišete vprašanja na %sdopisne sezname%s." #: ../view/application/index/index.phtml:24 msgid "Ping us on IRC" msgstr "Ping na IRC-u" #: ../view/error/index.phtml:1 msgid "An error occurred" msgstr "Prišlo je do napake" #: ../view/error/index.phtml:8 msgid "Additional information" msgstr "Dodatne informacije" #: ../view/error/index.phtml:11 #: ../view/error/index.phtml:35 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: ../view/error/index.phtml:15 #: ../view/error/index.phtml:39 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" #: ../view/error/index.phtml:19 #: ../view/error/index.phtml:43 #: ../view/error/404.phtml:55 msgid "Stack trace" msgstr "Skladovna sled" #: ../view/error/index.phtml:29 msgid "Previous exceptions" msgstr "Prejšnja izjema" #: ../view/error/index.phtml:58 msgid "No Exception available" msgstr "Izjema ni na voljo" #: ../view/error/404.phtml:1 msgid "A 404 error occurred" msgstr "Prišlo je do napake 404" #: ../view/error/404.phtml:10 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request." msgstr "Zahtevani krmilnik ni uspel poslati zahtevka." #: ../view/error/404.phtml:13 msgid "The requested controller could not be mapped to an existing controller class." msgstr "Zahtevani krmilnik ni bil preslikan k obstoječemu razredu krmilnika." #: ../view/error/404.phtml:16 msgid "The requested controller was not dispatchable." msgstr "Zahtevanega krmilnika ni bilo mogoče poslati" #: ../view/error/404.phtml:19 msgid "The requested URL could not be matched by routing." msgstr "Zahtevani URL se ne ujema z usmerjanjem" #: ../view/error/404.phtml:22 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated." msgstr "Trenutno ne moremo ugotoviti zakaj je prišlo do napake 404." #: ../view/error/404.phtml:34 msgid "Controller" msgstr "Krmilnik" #: ../view/error/404.phtml:41 #, php-format msgid "resolves to %s" msgstr "se razreši v %s" #: ../view/error/404.phtml:51 msgid "Exception" msgstr "Izjema"